[network-manager-openvpn/nm-1-0] Updated Czech translation



commit 4c1b3eb25adca39fc422bfdaedafe8550cc0f160
Author: Zdeněk Hataš <zdenek hatas gmail com>
Date:   Sat Oct 17 11:56:47 2015 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  183 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 93 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9c90daa..fc03779 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-openvpn nm-1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-21 23:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-18 17:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-17 00:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-21 18:23+0100\n"
 "Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek hatas gmail com>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -82,8 +82,8 @@ msgstr "Zvolit certifikát certifikační autority…"
 msgid "Choose an OpenVPN static key..."
 msgstr "Zvolit statický klíč OpenVPN…"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:375 ../properties/auth-helpers.c:1095
-#: ../properties/auth-helpers.c:1701
+#: ../properties/auth-helpers.c:375 ../properties/auth-helpers.c:1107
+#: ../properties/auth-helpers.c:1713
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
@@ -99,72 +99,72 @@ msgstr "Certifikáty PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
 msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
 msgstr "Statické klíče OpenVPN (*.key)"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1011 ../properties/auth-helpers.c:1087
+#: ../properties/auth-helpers.c:1011 ../properties/auth-helpers.c:1099
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1097
+#: ../properties/auth-helpers.c:1109
 msgid "RSA MD-4"
 msgstr "RSA MD-4"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1099
+#: ../properties/auth-helpers.c:1111
 msgid "MD-5"
 msgstr "MD-5"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1101
+#: ../properties/auth-helpers.c:1113
 msgid "SHA-1"
 msgstr "SHA-1"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1103
+#: ../properties/auth-helpers.c:1115
 msgid "SHA-224"
 msgstr "SHA-224"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1105
+#: ../properties/auth-helpers.c:1117
 msgid "SHA-256"
 msgstr "SHA-256"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1107
+#: ../properties/auth-helpers.c:1119
 msgid "SHA-384"
 msgstr "SHA-384"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1109
+#: ../properties/auth-helpers.c:1121
 msgid "SHA-512"
 msgstr "SHA-512"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1111
+#: ../properties/auth-helpers.c:1123
 msgid "RIPEMD-160"
 msgstr "RIPEMD-160"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1162
+#: ../properties/auth-helpers.c:1174
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1167
+#: ../properties/auth-helpers.c:1179
 msgid "Client"
 msgstr "Klient"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1421 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
+#: ../properties/auth-helpers.c:1433 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
 msgid "Not required"
 msgstr "Není vyžadováno"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1423
+#: ../properties/auth-helpers.c:1435
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1425
+#: ../properties/auth-helpers.c:1437
 msgid "SOCKS"
 msgstr "SOCKS"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1604
+#: ../properties/auth-helpers.c:1616
 msgid "TUN"
 msgstr "TUN"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1606
+#: ../properties/auth-helpers.c:1618
 msgid "TAP"
 msgstr "TAP"
 
 #. interface name is max 15 chars
-#: ../properties/auth-helpers.c:1613
+#: ../properties/auth-helpers.c:1625
 msgid "(automatic)"
 msgstr "(automaticky)"
 
@@ -333,21 +333,17 @@ msgstr ""
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
 msgid ""
 "Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
+"peer.  For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'.  If "
+"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
 "config: static <file> [direction]"
 msgstr ""
 "Směr pro režim šifrování statickým klíčem (non-TLS).\n"
+"Pokud se používá směr klíče, musí být opačný k protějšku VPN. Například, když "
+"protějšek používá „1“, toto připojení musí použít „0“. Pokud si nejste jisti, jakou "
+"hodnotu použít, kontaktujte správce svého systému.\n"
 "config: static <soubor> [směr]"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
-msgid ""
-"<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
-"peer.  For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'.  If "
-"you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Pokud se používá směr klíče, musí být opačný k protějšku VPN. Například, "
-"když protějšek používá „1“, toto připojení musí použít „0“. Pokud si nejste "
-"jisti, jakou hodnotu použít, kontaktujte správce svého systému.</i>"
-
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
@@ -617,20 +613,26 @@ msgstr ""
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
 msgid ""
 "Direction parameter for static key mode.\n"
+"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
+"peer.  For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'.  If "
+"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
 "config: tls-auth <file> [direction]"
 msgstr ""
 "Parametr směru pro režim statického klíče.\n"
+"Pokud se používá směr klíče, musí být opačný k protějšku VPN. Například, když "
+"protějšek používá „1“, toto připojení musí použít „0“. Pokud si nejste jisti, jakou "
+"hodnotu použít, kontaktujte správce svého systému.\n"
 "config: tls-auth <soubor> [směr]"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
 msgid "Key _File:"
 msgstr "Soubor klíče:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
 msgid "TLS Authentication"
 msgstr "Autentizace TLS"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
 msgid ""
 "Proxy type: HTTP or Socks.\n"
 "config: http-proxy or socks-proxy"
@@ -638,11 +640,11 @@ msgstr ""
 "Typ proxy: HTTP nebo Socks.\n"
 "config: http-proxy nebo socks-proxy"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:106
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
 msgid "Proxy _Type:"
 msgstr "Typ proxy:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
 msgid ""
 "<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
 "server to access the Internet.</i>"
@@ -650,11 +652,11 @@ msgstr ""
 "<i>Zvolte tuto možnost, pokud vaše organizace používá pro přístup do "
 "Internetu server proxy.</i>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
 msgid "Server _Address:"
 msgstr "Adresa serveru:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
 msgid ""
 "Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
 "config: http-proxy or socks-proxy"
@@ -662,11 +664,11 @@ msgstr ""
 "Připojit ke vzdálenému uzlu prostřednictvím proxy s touto adresou.\n"
 "config: http-proxy nebo socks-proxy"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:111
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
 msgid "_Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
 msgid ""
 "Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
 "config: http-proxy or socks-proxy"
@@ -674,11 +676,11 @@ msgstr ""
 "Připojit ke vzdálenému uzlu prostřednictvím proxy s tímto portem.\n"
 "config: http-proxy nebo socks-proxy"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:114
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
 msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
 msgstr "Neustále o_pakovat pokud nastane chyba"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
 msgid ""
 "Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
 "config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
@@ -686,185 +688,186 @@ msgstr ""
 "Při chybě proxy opakovat do nekonečna. Simuluje reset signálem SIGUSR1.\n"
 "config: http-proxy-retry nebo socks-proxy-retry"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:117
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
 msgid "Proxy _Username:"
 msgstr "Uživatelské jméno proxy:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
 msgid "Proxy Passwor_d:"
 msgstr "Heslo proxy:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
 msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
 msgstr "Uživatelské jméno proxy HTTP/Socks předané na požadavek OpenVPN."
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
 msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
 msgstr "Heslo proxy HTTP/Socks předané na požadavek OpenVPN."
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
 msgid "_Show password"
 msgstr "Zobrazit heslo"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
 msgid "Proxies"
 msgstr "Servery proxy"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:206
 #, c-format
 msgid "invalid address '%s'"
 msgstr "neplatná adresa „%s“"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:218
 #, c-format
 msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
 msgstr "celočíselná volba „%s“ není platná nebo je mimo rozsah [%d -> %d]"
 
 #. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:229
 #, c-format
 msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
 msgstr "pravdivostní volba „%s“ není platná (není yes nebo no)"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:236
 #, c-format
 msgid "unhandled property '%s' type %s"
 msgstr "neošetřená volba „%s“ typu %s"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:247
 #, c-format
 msgid "property '%s' invalid or not supported"
 msgstr "volba „%s“ není platná nebo podporovaná"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:262
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:264
 msgid "No VPN configuration options."
 msgstr "Žádné volby nastavení VPN."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:431
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:433
 msgid "A username is required."
 msgstr "Je požadováno uživatelské jméno."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:435
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
 msgid "A password is required."
 msgstr "Je požadováno heslo."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:438
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:440
 msgid "A username and password are required."
 msgstr "Je požadováno uživatelské jméno a heslo."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:458
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:460
 msgid "A private key password is required."
 msgstr "Heslo soukromého klíče je požadováno."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:471
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:473
 msgid "An HTTP Proxy username is required."
 msgstr "Je požadováno uživatelské jméno k HTTP proxy."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:475
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
 msgid "An HTTP Proxy password is required."
 msgstr "Je požadováno heslo k HTTP proxy."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:478
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:480
 msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
 msgstr "Je požadováno uživatelské jméno a heslo k HTTP proxy."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:961
 msgid "Could not find the openvpn binary."
 msgstr "Nelze nalézt program openvpn."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:912
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:972
 msgid "Invalid HMAC auth."
 msgstr "Neplatná autentizace HMAC."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:923 ../src/nm-openvpn-service.c:1494
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:983 ../src/nm-openvpn-service.c:1602
 msgid "Invalid connection type."
 msgstr "Neplatný typ připojení."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:958 ../src/nm-openvpn-service.c:968
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1018 ../src/nm-openvpn-service.c:1028
 #, c-format
 msgid "Invalid port number '%s'."
 msgstr "Neplatné číslo portu „%s“."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:983
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1043
 #, c-format
 msgid "Invalid proto '%s'."
 msgstr "Neplatný protokol „%s“."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1024
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1084
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type '%s'."
 msgstr "Neplatný typ proxy „%s“."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1078
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1138
 #, c-format
 msgid "Invalid keysize '%s'."
 msgstr "Neplatná délka klíče „%s“."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1128
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1188
 #, c-format
 msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
 msgstr "Neplatná doba opětovného vyjednávání „%s“."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1160
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1220
 #, c-format
 msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
 msgstr "Neplatná velikost TUN MTU „%s“."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1175
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1235
 #, c-format
 msgid "Invalid fragment size '%s'."
 msgstr "Neplatná velikost fragmentu „%s“."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1252
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1312
 msgid "Missing required local IP address for static key mode."
 msgstr "Chybí požadovaná místní adresa IP pro mód se statickým klíčem."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1265
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1325
 msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
 msgstr "Chybí požadovaná vzdálená adresa IP pro mód se statickým klíčem."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1290
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1350
 #, c-format
 msgid "Unknown connection type '%s'."
 msgstr "Neznámý typ připojení „%s“."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1408 ../src/nm-openvpn-service.c:1485
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1519
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1375
+#, c-format
+msgid "User '%s' not found, check NM_OPENVPN_USER."
+msgstr "Uživatel „%s“ nebyl nalezen, zkontrolujte proměnnou NM_OPENVPN_USER."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1389
+#, c-format
+msgid "Group '%s' not found, check NM_OPENVPN_GROUP."
+msgstr "Skupina „%s“ nebyla nalezena, zkontrolujte proměnnou NM_OPENVPN_GROUP."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1516 ../src/nm-openvpn-service.c:1593
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1627
 msgid ""
 "Could not process the request because the VPN connection settings were "
 "invalid."
 msgstr "Nelze zpracovat požadavek, protože nastavení VPN nejsou platná."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1417
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1525
 msgid ""
 "Could not process the request because the openvpn connection type was "
 "invalid."
 msgstr "Nelze zpracovat požadavek, protože typ VPN připojení není platný."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1533
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1641
 msgid "Unhandled pending authentication."
 msgstr "Neošetřená čekající autentizace."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1674
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1782
 msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
 msgstr "Neukončovat při uzavření spojení VPN"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1675
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1783
 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
 msgstr "Povolit podrobný ladicí výpis (může prozradit hesla)"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1698
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1806
 msgid ""
 "nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
 msgstr ""
 "nm-openvpn-service umožňuje NetworkManageru poskytovat služby pro "
 "připojování k OpenVPN."
-
-#~ msgid "Saved"
-#~ msgstr "Uloženo"
-
-#~ msgid "Always Ask"
-#~ msgstr "Vždy se dotázat"
-
-#~ msgid "Not Required"
-#~ msgstr "Není vyžadováno"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]