[network-manager-openvpn/nm-1-0] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-openvpn/nm-1-0] Updated Czech translation
- Date: Sat, 17 Oct 2015 09:56:58 +0000 (UTC)
commit 4c1b3eb25adca39fc422bfdaedafe8550cc0f160
Author: Zdeněk Hataš <zdenek hatas gmail com>
Date: Sat Oct 17 11:56:47 2015 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 183 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 93 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9c90daa..fc03779 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-openvpn nm-1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-21 23:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-18 17:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-17 00:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-21 18:23+0100\n"
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek hatas gmail com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -82,8 +82,8 @@ msgstr "Zvolit certifikát certifikační autority…"
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
msgstr "Zvolit statický klíč OpenVPN…"
-#: ../properties/auth-helpers.c:375 ../properties/auth-helpers.c:1095
-#: ../properties/auth-helpers.c:1701
+#: ../properties/auth-helpers.c:375 ../properties/auth-helpers.c:1107
+#: ../properties/auth-helpers.c:1713
msgid "None"
msgstr "Žádný"
@@ -99,72 +99,72 @@ msgstr "Certifikáty PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
msgstr "Statické klíče OpenVPN (*.key)"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1011 ../properties/auth-helpers.c:1087
+#: ../properties/auth-helpers.c:1011 ../properties/auth-helpers.c:1099
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1097
+#: ../properties/auth-helpers.c:1109
msgid "RSA MD-4"
msgstr "RSA MD-4"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1099
+#: ../properties/auth-helpers.c:1111
msgid "MD-5"
msgstr "MD-5"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1101
+#: ../properties/auth-helpers.c:1113
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1103
+#: ../properties/auth-helpers.c:1115
msgid "SHA-224"
msgstr "SHA-224"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1105
+#: ../properties/auth-helpers.c:1117
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1107
+#: ../properties/auth-helpers.c:1119
msgid "SHA-384"
msgstr "SHA-384"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1109
+#: ../properties/auth-helpers.c:1121
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1111
+#: ../properties/auth-helpers.c:1123
msgid "RIPEMD-160"
msgstr "RIPEMD-160"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1162
+#: ../properties/auth-helpers.c:1174
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1167
+#: ../properties/auth-helpers.c:1179
msgid "Client"
msgstr "Klient"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1421 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
+#: ../properties/auth-helpers.c:1433 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
msgid "Not required"
msgstr "Není vyžadováno"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1423
+#: ../properties/auth-helpers.c:1435
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1425
+#: ../properties/auth-helpers.c:1437
msgid "SOCKS"
msgstr "SOCKS"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1604
+#: ../properties/auth-helpers.c:1616
msgid "TUN"
msgstr "TUN"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1606
+#: ../properties/auth-helpers.c:1618
msgid "TAP"
msgstr "TAP"
#. interface name is max 15 chars
-#: ../properties/auth-helpers.c:1613
+#: ../properties/auth-helpers.c:1625
msgid "(automatic)"
msgstr "(automaticky)"
@@ -333,21 +333,17 @@ msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
msgid ""
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
+"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
+"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
"config: static <file> [direction]"
msgstr ""
"Směr pro režim šifrování statickým klíčem (non-TLS).\n"
+"Pokud se používá směr klíče, musí být opačný k protějšku VPN. Například, když "
+"protějšek používá „1“, toto připojení musí použít „0“. Pokud si nejste jisti, jakou "
+"hodnotu použít, kontaktujte správce svého systému.\n"
"config: static <soubor> [směr]"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
-msgid ""
-"<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
-"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
-"you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Pokud se používá směr klíče, musí být opačný k protějšku VPN. Například, "
-"když protějšek používá „1“, toto připojení musí použít „0“. Pokud si nejste "
-"jisti, jakou hodnotu použít, kontaktujte správce svého systému.</i>"
-
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
@@ -617,20 +613,26 @@ msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
msgid ""
"Direction parameter for static key mode.\n"
+"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
+"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
+"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
"config: tls-auth <file> [direction]"
msgstr ""
"Parametr směru pro režim statického klíče.\n"
+"Pokud se používá směr klíče, musí být opačný k protějšku VPN. Například, když "
+"protějšek používá „1“, toto připojení musí použít „0“. Pokud si nejste jisti, jakou "
+"hodnotu použít, kontaktujte správce svého systému.\n"
"config: tls-auth <soubor> [směr]"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
msgid "Key _File:"
msgstr "Soubor klíče:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
msgid "TLS Authentication"
msgstr "Autentizace TLS"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
msgid ""
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
@@ -638,11 +640,11 @@ msgstr ""
"Typ proxy: HTTP nebo Socks.\n"
"config: http-proxy nebo socks-proxy"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:106
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
msgid "Proxy _Type:"
msgstr "Typ proxy:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
msgid ""
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
"server to access the Internet.</i>"
@@ -650,11 +652,11 @@ msgstr ""
"<i>Zvolte tuto možnost, pokud vaše organizace používá pro přístup do "
"Internetu server proxy.</i>"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
msgid "Server _Address:"
msgstr "Adresa serveru:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
msgid ""
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
@@ -662,11 +664,11 @@ msgstr ""
"Připojit ke vzdálenému uzlu prostřednictvím proxy s touto adresou.\n"
"config: http-proxy nebo socks-proxy"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:111
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
msgid "_Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
msgid ""
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
@@ -674,11 +676,11 @@ msgstr ""
"Připojit ke vzdálenému uzlu prostřednictvím proxy s tímto portem.\n"
"config: http-proxy nebo socks-proxy"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:114
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
msgstr "Neustále o_pakovat pokud nastane chyba"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
msgid ""
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
@@ -686,185 +688,186 @@ msgstr ""
"Při chybě proxy opakovat do nekonečna. Simuluje reset signálem SIGUSR1.\n"
"config: http-proxy-retry nebo socks-proxy-retry"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:117
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
msgid "Proxy _Username:"
msgstr "Uživatelské jméno proxy:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
msgid "Proxy Passwor_d:"
msgstr "Heslo proxy:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
msgstr "Uživatelské jméno proxy HTTP/Socks předané na požadavek OpenVPN."
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
msgstr "Heslo proxy HTTP/Socks předané na požadavek OpenVPN."
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
msgid "_Show password"
msgstr "Zobrazit heslo"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
msgid "Proxies"
msgstr "Servery proxy"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:206
#, c-format
msgid "invalid address '%s'"
msgstr "neplatná adresa „%s“"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:218
#, c-format
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
msgstr "celočíselná volba „%s“ není platná nebo je mimo rozsah [%d -> %d]"
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:229
#, c-format
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
msgstr "pravdivostní volba „%s“ není platná (není yes nebo no)"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:236
#, c-format
msgid "unhandled property '%s' type %s"
msgstr "neošetřená volba „%s“ typu %s"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:247
#, c-format
msgid "property '%s' invalid or not supported"
msgstr "volba „%s“ není platná nebo podporovaná"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:262
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:264
msgid "No VPN configuration options."
msgstr "Žádné volby nastavení VPN."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:431
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:433
msgid "A username is required."
msgstr "Je požadováno uživatelské jméno."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:435
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
msgid "A password is required."
msgstr "Je požadováno heslo."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:438
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:440
msgid "A username and password are required."
msgstr "Je požadováno uživatelské jméno a heslo."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:458
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:460
msgid "A private key password is required."
msgstr "Heslo soukromého klíče je požadováno."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:471
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:473
msgid "An HTTP Proxy username is required."
msgstr "Je požadováno uživatelské jméno k HTTP proxy."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:475
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
msgid "An HTTP Proxy password is required."
msgstr "Je požadováno heslo k HTTP proxy."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:478
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:480
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
msgstr "Je požadováno uživatelské jméno a heslo k HTTP proxy."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:961
msgid "Could not find the openvpn binary."
msgstr "Nelze nalézt program openvpn."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:912
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:972
msgid "Invalid HMAC auth."
msgstr "Neplatná autentizace HMAC."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:923 ../src/nm-openvpn-service.c:1494
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:983 ../src/nm-openvpn-service.c:1602
msgid "Invalid connection type."
msgstr "Neplatný typ připojení."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:958 ../src/nm-openvpn-service.c:968
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1018 ../src/nm-openvpn-service.c:1028
#, c-format
msgid "Invalid port number '%s'."
msgstr "Neplatné číslo portu „%s“."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:983
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1043
#, c-format
msgid "Invalid proto '%s'."
msgstr "Neplatný protokol „%s“."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1024
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1084
#, c-format
msgid "Invalid proxy type '%s'."
msgstr "Neplatný typ proxy „%s“."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1078
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1138
#, c-format
msgid "Invalid keysize '%s'."
msgstr "Neplatná délka klíče „%s“."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1128
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1188
#, c-format
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
msgstr "Neplatná doba opětovného vyjednávání „%s“."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1160
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1220
#, c-format
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
msgstr "Neplatná velikost TUN MTU „%s“."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1175
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1235
#, c-format
msgid "Invalid fragment size '%s'."
msgstr "Neplatná velikost fragmentu „%s“."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1252
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1312
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
msgstr "Chybí požadovaná místní adresa IP pro mód se statickým klíčem."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1265
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1325
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
msgstr "Chybí požadovaná vzdálená adresa IP pro mód se statickým klíčem."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1290
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1350
#, c-format
msgid "Unknown connection type '%s'."
msgstr "Neznámý typ připojení „%s“."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1408 ../src/nm-openvpn-service.c:1485
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1519
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1375
+#, c-format
+msgid "User '%s' not found, check NM_OPENVPN_USER."
+msgstr "Uživatel „%s“ nebyl nalezen, zkontrolujte proměnnou NM_OPENVPN_USER."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1389
+#, c-format
+msgid "Group '%s' not found, check NM_OPENVPN_GROUP."
+msgstr "Skupina „%s“ nebyla nalezena, zkontrolujte proměnnou NM_OPENVPN_GROUP."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1516 ../src/nm-openvpn-service.c:1593
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1627
msgid ""
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
"invalid."
msgstr "Nelze zpracovat požadavek, protože nastavení VPN nejsou platná."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1417
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1525
msgid ""
"Could not process the request because the openvpn connection type was "
"invalid."
msgstr "Nelze zpracovat požadavek, protože typ VPN připojení není platný."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1533
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1641
msgid "Unhandled pending authentication."
msgstr "Neošetřená čekající autentizace."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1674
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1782
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
msgstr "Neukončovat při uzavření spojení VPN"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1675
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1783
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr "Povolit podrobný ladicí výpis (může prozradit hesla)"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1698
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1806
msgid ""
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
msgstr ""
"nm-openvpn-service umožňuje NetworkManageru poskytovat služby pro "
"připojování k OpenVPN."
-
-#~ msgid "Saved"
-#~ msgstr "Uloženo"
-
-#~ msgid "Always Ask"
-#~ msgstr "Vždy se dotázat"
-
-#~ msgid "Not Required"
-#~ msgstr "Není vyžadováno"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]