[gnome-music/gnome-3-10] Updated Portuguese translation



commit 15b7d37e2ee686991db84510d911db4fcf54c5b6
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Sat Oct 17 07:34:31 2015 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  139 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 80 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index f073166..d10ded1 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,14 +1,16 @@
 # Portuguese translation for gnome-music.
 # Copyright (C) 2013 gnome-music
 # This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
-# António Lima <amrlima gmail com>, 2013.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
+# António Lima <amrlima gmail com>, 2013, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-music master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 01:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-19 21:41-0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-29 07:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-17 08:33+0100\n"
 "Last-Translator: António Lima <amrlima gmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -16,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:1
 msgid "Window size"
@@ -44,7 +46,7 @@ msgstr "Estado maximizado da janela"
 
 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:7
 msgid "Playback repeat mode"
-msgstr "Alterar modo de repetição de reprodução"
+msgstr "Modo de repetição de reprodução"
 
 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:8
 msgid ""
@@ -61,25 +63,25 @@ msgstr "Modo de procura"
 
 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:10
 msgid "If true, the search bar is shown."
-msgstr "Se verdadeiro, a barra de pesquisa é apresentada."
+msgstr "Se verdadeiro, a barra de procura é mostrada."
 
 #: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:46
-#: ../gnomemusic/application.py:102 ../gnomemusic/window.py:54
+#: ../gnomemusic/application.py:102 ../gnomemusic/window.py:59
 #: ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
 msgid "Music"
 msgstr "Música"
 
 #: ../data/gnome-music.desktop.in.h:2
 msgid "Music Player"
-msgstr "Reprodutor de Música"
+msgstr "Reprodutor de música"
 
 #: ../data/gnome-music.desktop.in.h:3 ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "Reproduz e organiza a sua coleção de media"
+msgstr "Reproduz e organiza a sua coleção de música"
 
 #: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Music"
-msgstr "GNOME Música"
+msgstr "Música"
 
 #: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:3
 msgid "Music is the new GNOME music playing application."
@@ -89,43 +91,44 @@ msgstr "Música é a nova aplicação de reprodução de música do GNOME"
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem nome"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:70
-msgid "Not playing"
-msgstr "Não está a reproduzir"
+#: ../gnomemusic/mpris.py:127 ../gnomemusic/notification.py:81
+#: ../gnomemusic/view.py:481
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "Álbum desconhecido"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:77 ../gnomemusic/player.py:349
-#: ../gnomemusic/view.py:228 ../gnomemusic/view.py:373
-#: ../gnomemusic/view.py:587
+#: ../gnomemusic/mpris.py:143 ../gnomemusic/notification.py:79
+#: ../gnomemusic/player.py:358 ../gnomemusic/view.py:234
+#: ../gnomemusic/view.py:383 ../gnomemusic/view.py:597
 msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Artista Desconhecido"
+msgstr "Artista desconhecido"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:79 ../gnomemusic/view.py:471
-msgid "Unknown Album"
-msgstr "Álbum Desconhecido"
+#: ../gnomemusic/notification.py:70
+msgid "Not playing"
+msgstr "Não está a reproduzir"
 
 #. TRANSLATORS: by refers to the artist, from to the album
-#: ../gnomemusic/notification.py:83
+#: ../gnomemusic/notification.py:85
 #, python-format
 msgid "by %s, from %s"
 msgstr "por %s, de %s"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:130
+#: ../gnomemusic/notification.py:125
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:133
+#: ../gnomemusic/notification.py:128
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:136
+#: ../gnomemusic/notification.py:131
 msgid "Play"
 msgstr "Reproduzir"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:138
+#: ../gnomemusic/notification.py:133
 msgid "Next"
-msgstr "Próximo"
+msgstr "Seguinte"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:290
+#: ../gnomemusic/view.py:300
 #, python-format
 msgid ""
 "No Music found!\n"
@@ -134,42 +137,42 @@ msgstr ""
 "Nenhuma música encontrada!\n"
 " Coloque alguns ficheiros na pasta %s"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:297
+#: ../gnomemusic/view.py:307
 msgid "Albums"
 msgstr "Álbuns"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:329
+#: ../gnomemusic/view.py:339
 msgid "Songs"
 msgstr "Músicas"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:480
+#: ../gnomemusic/view.py:490
 msgid "Playlists"
-msgstr "Listas de Reprodução"
+msgstr "Listas de reprodução"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:486
+#: ../gnomemusic/view.py:496
 msgid "Artists"
 msgstr "Artistas"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:522 ../gnomemusic/view.py:524
-#: ../gnomemusic/widgets.py:443
+#: ../gnomemusic/view.py:532 ../gnomemusic/view.py:534
+#: ../gnomemusic/widgets.py:449
 msgid "All Artists"
-msgstr "Todos os Artistas"
+msgstr "Todos os artistas"
 
-#: ../gnomemusic/widgets.py:73 ../gnomemusic/widgets.py:93
+#: ../gnomemusic/widgets.py:79 ../gnomemusic/widgets.py:99
 msgid "Load More"
-msgstr "Carregar Mais"
+msgstr "Carregar mais"
 
-#: ../gnomemusic/widgets.py:83
+#: ../gnomemusic/widgets.py:89
 msgid "Loading..."
 msgstr "A carregar..."
 
-#: ../gnomemusic/window.py:138
+#: ../gnomemusic/window.py:178
 msgid "Empty"
-msgstr "Vazio"
+msgstr "Vazia"
 
 #: ../data/AboutDialog.ui.in.h:2
 msgid "Copyright © 2013 GNOME Music Developers"
-msgstr "Copyright © 2013 Programadores do GNOME Música"
+msgstr "Copyright © 2013 Programadores do Música"
 
 #: ../data/AboutDialog.ui.in.h:3
 msgid "A music player and management application for GNOME."
@@ -177,7 +180,7 @@ msgstr "Uma aplicação para reprodução e gestão de música para o GNOME."
 
 #: ../data/AboutDialog.ui.in.h:4
 msgid "Visit GNOME Music website"
-msgstr "Visite a página web do GNOME Music"
+msgstr "Visite a página web do Música"
 
 #: ../data/AboutDialog.ui.in.h:5
 msgid ""
@@ -203,10 +206,28 @@ msgid ""
 "obligated to do so.  If you do not wish to do so, delete this exception "
 "statement from your version."
 msgstr ""
-"O GNOME Música é uma aplicação livre; pode redistribuí-la e/ou altera-la sob "
-"\"\"os termos da Licença Pública Genérica GNU tal como publicada pela Free "
-"\"\"Software Foundation; ou a versão 2 da Licença, ou (à sua discrição) "
-"qualquer \"\"versão posterior."
+"O GNOME Música é uma aplicação livre; pode redistribuí-la e/ou alterá-la sob "
+"as condições da Licença Pública Genérica GNU tal como publicada pela Free "
+"Software Foundation; ou a versão 2 da Licença ou (à sua discrição) qualquer "
+"versão posterior.\n"
+"\n"
+"Este programa é distribuído na expectativa de que seja útil, mas SEM "
+"QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou "
+"ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO PROPÓSITO. Consulte a Licença Pública Genérica "
+"GNU para mais detalhes.\n"
+"\n"
+"Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamente com "
+"este programa; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA (em "
+"inglês)\n"
+"\n"
+"Os autores do GNOME Música concedem aqui permissão para que extensões "
+"compatíveis com o GStreamer não GPL sejam usadas e distribuídas com o "
+"GStreamer e o GNOME Música. Esta permissão está acima das permissões "
+"concedidas pela licença GPL pela qual o GNOME Música é coberto. Se modificar "
+"este código, pode estender a exceção à sua versão do código, mas não é "
+"obrigado a fazê-lo. Se não o quiser fazer, apague esta declaração de exceção "
+"da sua versão."
 
 #: ../data/AlbumWidget.ui.h:1
 msgid "Released"
@@ -214,19 +235,19 @@ msgstr "Lançado"
 
 #: ../data/AlbumWidget.ui.h:2
 msgid "Running Length"
-msgstr "Duração da Execução"
+msgstr "Duração da execução"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:1
 msgid "_New Playlist"
-msgstr "_Nova Lista de Reprodução"
+msgstr "_Nova lista de reprodução"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:2
 msgid "_Now Playing"
-msgstr "_Agora a Reproduzir"
+msgstr "_Agora a reproduzir"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:3
 msgid "_About Music"
-msgstr "_Sobre Música"
+msgstr "_Sobre o Música"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:4
 msgid "_Quit"
@@ -234,31 +255,31 @@ msgstr "_Sair"
 
 #: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
 msgid "Shuffle"
-msgstr "Baralhar"
+msgstr "Misturar"
 
 #: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
 msgid "Repeat All"
-msgstr "Repetir Todas"
+msgstr "Repetir todas"
 
 #: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
 msgid "Repeat Song"
-msgstr "Repetir Música"
+msgstr "Repetir música"
 
 #: ../data/PlayerToolbar.ui.h:4
 msgid "Shuffle/Repeat Off"
-msgstr "Baralhar/Repetir Desligado"
+msgstr "Desligar Misturar/Repetir"
 
 #: ../data/NoMusic.ui.h:1
 msgid "No Music Found"
-msgstr "Nenhuma Música Encontrada"
+msgstr "Nenhuma música encontrada"
 
 #: ../data/headerbar.ui.in.h:1
 msgid "Select All"
-msgstr "Selecionar Todas"
+msgstr "Selecionar todas"
 
 #: ../data/headerbar.ui.in.h:2
 msgid "Select None"
-msgstr "Selecionar Nenhuma"
+msgstr "Não selecionar nenhuma"
 
 #: ../data/headerbar.ui.in.h:3
 msgid "Click on items to select them"
@@ -270,4 +291,4 @@ msgstr "Cancelar"
 
 #: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
 msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Adicionar à Lista de Reprodução"
+msgstr "Adicionar à lista de reprodução"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]