[gtk+] Updated Slovak translation



commit a712d1fd76fcd4343cc567ee5ec1f5bf9a793d36
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Fri Oct 16 06:31:32 2015 +0000

    Updated Slovak translation

 po-properties/sk.po | 2333 +++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 873 insertions(+), 1460 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/sk.po b/po-properties/sk.po
index bb645ed..7cd635f 100644
--- a/po-properties/sk.po
+++ b/po-properties/sk.po
@@ -11,20 +11,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-12 22:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-13 10:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-16 08:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-16 08:31+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: slovenčina <>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 
 # * https://wiki.gnome.org/SlovakTranslation/prvky
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181
-#: gdk/gdkglcontext.c:264
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:265
 msgid "Display"
 msgstr "Displej"
 
@@ -121,23 +120,23 @@ msgstr "Predvolený displej"
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Predvolený displej pre GDK"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:265
+#: gdk/gdkglcontext.c:266
 msgid "The GDK display used to create the GL context"
 msgstr "Displej GDK použitý na vytvorenie kontextu GL"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1328
+#: gdk/gdkglcontext.c:281 gtk/gtkwidget.c:1332
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:281
+#: gdk/gdkglcontext.c:282
 msgid "The GDK window bound to the GL context"
 msgstr "Okno GDK previazané na kontext GL"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:296
+#: gdk/gdkglcontext.c:297
 msgid "Shared context"
 msgstr "Sprístupnený kontext"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:297
+#: gdk/gdkglcontext.c:298
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "Kontext GL, ktorému sa majú sprístupniť údaje"
 
@@ -157,7 +156,7 @@ msgstr "Rozlíšenie písma"
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Rozlíšenie písiem na obrazovke"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:315 gdk/gdkwindow.c:316
+#: gdk/gdkwindow.c:352 gdk/gdkwindow.c:353
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kurzor"
 
@@ -203,8 +202,7 @@ msgstr "Vykresľovač bunky"
 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "Vykresľovač bunky reprezentovaný týmto prístupovým prvkom"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 
gtk/gtkprinter.c:121
 #: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktextmark.c:136
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
@@ -213,16 +211,14 @@ msgstr "Názov"
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Jednoznačný názov akcie."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275
-#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtkmenuitem.c:443
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201 gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275 gtk/gtkframe.c:166 
gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtkmenuitem.c:443
+#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
 msgid "Label"
 msgstr "Označenie"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
-"Označenie použité v položkách ponuky a tlačidlách, ktoré túto akciu aktivujú."
+msgstr "Označenie použité v položkách ponuky a tlačidlách, ktoré túto akciu aktivujú."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
 msgid "Short label"
@@ -252,19 +248,16 @@ msgstr "Štandardná ikona zobrazená v ovládacích prvkoch pre túto akciu."
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIkona"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:343
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 
gtk/gtkimage.c:343
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Zobrazená GIkona"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:326 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:854
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 
gtk/gtkimage.c:326 gtk/gtkprinter.c:170
+#: gtk/gtkwindow.c:852
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Názov ikony"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:327
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 
gtk/gtkimage.c:327
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Názov ikony z témy ikon"
 
@@ -273,11 +266,8 @@ msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Viditeľný pri vodorovnom"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Určuje, či je položka panelu nástrojov viditeľná, ak je panel vodorovný."
+msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
+msgstr "Určuje, či je položka panelu nástrojov viditeľná, ak je panel vodorovný."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
 msgid "Visible when overflown"
@@ -285,12 +275,8 @@ msgstr "Viditeľné pri pretečení"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
 #, fuzzy
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu budú zobrazené v ponuke panelu "
-"nástrojov pre pretečené položky."
+msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
+msgstr "Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu budú zobrazené v ponuke panelu nástrojov pre pretečené 
položky."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
 msgid "Visible when vertical"
@@ -298,9 +284,7 @@ msgstr "Viditeľné pri zvislom"
 
 # MČ: nepoužíva sa inde preklad vodorovný a zvislý?
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
+msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
 msgstr "Určuje, či je položka panelu nástrojov viditeľná, ak je panel zvislý."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
@@ -309,12 +293,9 @@ msgstr "Je dôležitá"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in 
GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
-"Určuje, či je táto akcia považovaná za dôležitú. Ak TRUE, medzi-menu pre "
-"túto akciu budú zobrazovať text v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
+"Určuje, či je táto akcia považovaná za dôležitú. Ak TRUE, medzi-menu pre túto akciu budú zobrazovať text v 
režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
 msgid "Hide if empty"
@@ -325,8 +306,7 @@ msgstr "Skryť ak prázdne"
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu nebudú zobrazené."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1162
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 gtk/gtkcellrenderer.c:301 
gtk/gtkwidget.c:1166
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Citlivá"
 
@@ -334,9 +314,8 @@ msgstr "Citlivá"
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Určuje, či je akcia povolená."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
-#: gtk/gtkwidget.c:1155
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 
gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: gtk/gtkwidget.c:1159
 msgid "Visible"
 msgstr "Viditeľná"
 
@@ -349,20 +328,14 @@ msgid "Action Group"
 msgstr "Skupina akcií"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
-msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
-msgstr ""
-"GtkActionGroup, ku ktorej je táto GtkAction priradená, alebo NULL (pre "
-"vnútorné použitie)."
+msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
+msgstr "GtkActionGroup, ku ktorej je táto GtkAction priradená, alebo NULL (pre vnútorné použitie)."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
-#: gtk/gtkbutton.c:366
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 gtk/gtkbutton.c:366
 msgid "Always show image"
 msgstr "Vždy zobraziť obrázok"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
-#: gtk/gtkbutton.c:367
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 gtk/gtkbutton.c:367
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Určuje, či bude obrázok stále zobrazený"
 
@@ -407,48 +380,34 @@ msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Vodorovné zarovnanie"
 
 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:301
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Vodorovná pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie vľavo, "
-"1.0 je zarovnanie vpravo"
+msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
+msgstr "Vodorovná pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie vľavo, 1.0 je zarovnanie vpravo"
 
 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Zvislé zarovnanie"
 
 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:320
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Zvislá pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie hore, 1.0 je "
-"zarovnanie nadol"
+msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
+msgstr "Zvislá pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie hore, 1.0 je zarovnanie nadol"
 
 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Vodorovná mierka"
 
 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the 
child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"Ak je dostupný vodorovný priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká "
-"časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená nič, 1.0 znamená všetko"
+"Ak je dostupný vodorovný priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká časť sa má použiť pre potomka. 0.0 
znamená nič, 1.0 znamená všetko"
 
 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Zvislá mierka"
 
 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 
0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"Ak je dostupný zvislý priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká časť "
-"sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená nič, 1.0 znamená všetko"
+"Ak je dostupný zvislý priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká časť sa má použiť pre potomka. 0.0 
znamená nič, 1.0 znamená všetko"
 
 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
 msgid "Top Padding"
@@ -498,8 +457,7 @@ msgstr "Tieň šípky"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Vzhľad tieňa okolo šípky"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:793
-#: gtk/gtkmenuitem.c:519
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1041 gtk/gtkmenu.c:793 gtk/gtkmenuitem.c:519
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Mierka šípky"
 
@@ -513,8 +471,7 @@ msgstr "Má ovládanie nepriehľadnosti"
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr ""
-"Určuje, či má rozhranie výberu farby umožňovať nastavenie nepriehľadnosti"
+msgstr "Určuje, či má rozhranie výberu farby umožňovať nastavenie nepriehľadnosti"
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
 msgid "Has palette"
@@ -538,9 +495,7 @@ msgstr "Aktuálna alfa"
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65 535 úplne "
-"nepriehľadné)"
+msgstr "Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65 535 úplne nepriehľadné)"
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
 msgid "Current RGBA"
@@ -598,9 +553,8 @@ msgstr "Text náhľadu"
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Text zobrazený pre demonštráciu vybraného písma"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1059 gtk/gtkentry.c:933
-#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:629
-#: gtk/gtkviewport.c:177
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1057 gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtkmenubar.c:217 
gtk/gtkstatusbar.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:629 gtk/gtkviewport.c:177
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Typ tieňa"
 
@@ -621,35 +575,24 @@ msgid "Snap edge"
 msgstr "Okraj prichytenia"
 
 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Strana uchopiteľného boxu, ktorá je zarovnaná s bodom pre zasunutie boxu"
+msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
+msgstr "Strana uchopiteľného boxu, ktorá je zarovnaná s bodom pre zasunutie boxu"
 
 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Okraj prichytenia nastavený"
 
 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Určuje, či použiť hodnotu z vlastnosti snap_edge alebo hodnotu odvodenú z "
-"handle_position"
+msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
+msgstr "Určuje, či použiť hodnotu z vlastnosti snap_edge alebo hodnotu odvodenú z handle_position"
 
 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
 msgid "Child Detached"
 msgstr "Potomok odpojený"
 
 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
-"Logická hodnota určujúca, či je potomok uchopiteľného boxu pripojený alebo "
-"odpojený."
+msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached."
+msgstr "Logická hodnota určujúca, či je potomok uchopiteľného boxu pripojený alebo odpojený."
 
 #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:333
 msgid "Image widget"
@@ -665,9 +608,7 @@ msgstr "Použiť štandardné"
 
 #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr ""
-"Určuje, či sa má použiť text označenia na vytvorenie štandardnej položke "
-"ponuky"
+msgstr "Určuje, či sa má použiť text označenia na vytvorenie štandardnej položke ponuky"
 
 #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:568
 msgid "Accel Group"
@@ -677,17 +618,13 @@ msgstr "Skupina akcelerátorov"
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Skupina akcelerátorov, ktorú použiť pre štandardné akcelerátory kláves"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtklabel.c:802
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtklabel.c:802
 msgid "X align"
 msgstr "X zarovnanie"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtklabel.c:803
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Vodorovné zarovnanie od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre rozloženia "
-"sprava doľava."
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtklabel.c:803
+msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
+msgstr "Vodorovné zarovnanie od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre rozloženia sprava doľava."
 
 #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:820
 msgid "Y align"
@@ -702,18 +639,15 @@ msgid "X pad"
 msgstr "X medzera"
 
 #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od ovládacieho prvku, v pixeloch"
+msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od ovládacieho prvku, v pixeloch"
 
 #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
 msgid "Y pad"
 msgstr "Y medzera"
 
 #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od olvádacieho prvku, v pixeloch"
 
 # MČ: Nedokážem si to dobre predstaviť. Je to „číslo v ikone“, alebo „počet ikon“?
@@ -765,15 +699,10 @@ msgid "The value"
 msgstr "Hodnota"
 
 #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"Hodnota vrátená gtk_radio_action_get_current_value(), ak je táto akcia "
-"vybranou akciou skupiny."
+msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of 
its group."
+msgstr "Hodnota vrátená gtk_radio_action_get_current_value(), ak je táto akcia vybranou akciou skupiny."
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:165
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:412 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:165 gtk/gtkradiomenuitem.c:412 
gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
@@ -786,12 +715,8 @@ msgid "The current value"
 msgstr "Aktuálna hodnota"
 
 #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
-msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
-msgstr ""
-"Hodnota vlasnosti aktuálne aktívneho člena skupiny, do ktorej patrí táto "
-"akcia."
+msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
+msgstr "Hodnota vlasnosti aktuálne aktívneho člena skupiny, do ktorej patrí táto akcia."
 
 #: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
 msgid "Show Numbers"
@@ -809,8 +734,7 @@ msgstr "Pixbuf"
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253 gtk/gtkrecentmanager.c:293
 msgid "Filename"
 msgstr "Názov súboru"
 
@@ -818,8 +742,7 @@ msgstr "Názov súboru"
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Názov načítavaného a zobrazeného súboru"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
-#: gtk/gtkimage.c:265
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 gtk/gtkimage.c:265
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Štandardný identifikátor"
 
@@ -835,8 +758,7 @@ msgstr "Typ uloženia"
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:308
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 
gtk/gtkrecentmanager.c:308
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
@@ -844,8 +766,7 @@ msgstr "Veľkosť"
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Veľkosť ikony"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:222 gtk/gtkwindow.c:861
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:177 
gtk/gtkstylecontext.c:222 gtk/gtkwindow.c:859
 msgid "Screen"
 msgstr "Obrazovka"
 
@@ -865,8 +786,7 @@ msgstr "Vložená"
 msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "Určuje, či je ikona stavu zabudovaná"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 gtk/gtkgesturepan.c:237 
gtk/gtkorientable.c:61
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientácia"
 
@@ -874,7 +794,7 @@ msgstr "Orientácia"
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Orientácia oblasti oznámení"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1266
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1270
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Má bublinový tip"
 
@@ -882,15 +802,15 @@ msgstr "Má bublinový tip"
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Určuje, či má táto ikona v oblasti oznámení bublinový tip"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1290
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1294
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Text bublinového tipu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1291 gtk/gtkwidget.c:1315
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1295 gtk/gtkwidget.c:1319
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Obsah bublinového tipu tohto ovládacieho prvku"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1314
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1318
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Značky bublinového tipu"
 
@@ -898,10 +818,8 @@ msgstr "Značky bublinového tipu"
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Obsah bublinového tipu tejto ikony v oblasti oznámení"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 gtk/gtkfontbutton.c:472
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1874 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:487
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 
gtk/gtkfontbutton.c:472 gtk/gtkheaderbar.c:1883
+#: gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:487 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Title"
 msgstr "Titulok"
 
@@ -949,8 +867,7 @@ msgstr "Rozstupy stĺpcov"
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Priestor medzi dvoma nasledujúcimi stĺpcami"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3707
-#: gtk/gtkstack.c:423 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3742 gtk/gtkstack.c:423 
gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogénne"
 
@@ -1011,22 +928,16 @@ msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Vodorovná výplň"
 
 #: gtk/deprecated/gtktable.c:276
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Dodatočné miesto medzi ľavým a pravým susediacim prvkom potomka, v pixeloch"
+msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
+msgstr "Dodatočné miesto medzi ľavým a pravým susediacim prvkom potomka, v pixeloch"
 
 #: gtk/deprecated/gtktable.c:282
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Zvislá výplň"
 
 #: gtk/deprecated/gtktable.c:283
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Dodatočné miesto medzi horným a dolným susediacim prvkom potomka, v pixeloch"
+msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
+msgstr "Dodatočné miesto medzi horným a dolným susediacim prvkom potomka, v pixeloch"
 
 #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
 msgid "Theming engine name"
@@ -1038,13 +949,10 @@ msgstr "Vytvoriť takých istých zástupcov ako rádiovú akciu"
 
 #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
-"Určuje, či zástupcovia tejto akcie vyzerajú ako zástupcovia rádiovej akcie"
+msgstr "Určuje, či zástupcovia tejto akcie vyzerajú ako zástupcovia rádiovej akcie"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:553 gtk/gtkmodelbutton.c:906
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:907 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:877
-#: gtk/gtktogglebutton.c:180 gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 
gtk/gtkmenu.c:553 gtk/gtkmodelbutton.c:906
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:907 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:901 gtk/gtktogglebutton.c:180 
gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
 msgid "Active"
 msgstr "Aktívne"
 
@@ -1052,8 +960,7 @@ msgstr "Aktívne"
 msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "Určuje, či má byť prepínacia akcia aktívna"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
-#: gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Farba popredia"
 
@@ -1101,7 +1008,7 @@ msgstr "Veľkosti ikony"
 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
 msgstr "Veľkosť v pixeloch, ktorú majú mať ikony, alebo nula"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:822
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:820
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Pridať odtrhávatká do ponúk"
 
@@ -1122,11 +1029,8 @@ msgid "Program name"
 msgstr "Názov programu"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr ""
-"Názov programu. Ak nie je nastavený, tak sa použije g_get_application_name()"
+msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
+msgstr "Názov programu. Ak nie je nastavený, tak sa použije g_get_application_name()"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:359
 msgid "Program version"
@@ -1213,22 +1117,16 @@ msgid "Translator credits"
 msgstr "Poďakovanie prekladateľom"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:533
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr ""
-"Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný"
+msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:547
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:548
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
-"Logo pre dialógové okno O programe. Ak nie je nastavené, tak sa použije "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr "Logo pre dialógové okno O programe. Ak nie je nastavené, tak sa použije 
gtk_window_get_default_icon_list()"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:562
 msgid "Logo Icon Name"
@@ -1236,8 +1134,7 @@ msgstr "Názov ikony loga"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:563
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr ""
-"Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno O programe."
+msgstr "Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno O programe."
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:576
 msgid "Wrap license"
@@ -1265,8 +1162,7 @@ msgstr "Ovládací prvok akcelerátora"
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Ovládací prvok monitorovaný pre zmeny akcelerátora"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
 msgid "Widget"
 msgstr "Ovládací prvok"
 
@@ -1290,31 +1186,24 @@ msgstr "cieľová hodnota akcie"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Parameter pre vyvolanie akcií"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:237 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1860
+#: gtk/gtkactionbar.c:237 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1869
 msgid "Pack type"
 msgstr "Typ balenia"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:238 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1861
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na "
-"koniec rodiča"
+#: gtk/gtkactionbar.c:238 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1870
+msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
+msgstr "GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na koniec rodiča"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1867
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkpaned.c:336 gtk/gtkpopover.c:1619
+#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1876 gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkpaned.c:336 
gtk/gtkpopover.c:1651
 #: gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:501 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
 msgid "Position"
 msgstr "Pozícia"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1868
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkpopovermenu.c:377 gtk/gtkstack.c:502
+#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1877 gtk/gtknotebook.c:766 
gtk/gtkpopovermenu.c:377 gtk/gtkstack.c:502
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Index potomka v rodičovi"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:398
+#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:398
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
@@ -1367,12 +1256,8 @@ msgid "Include an 'Other…' item"
 msgstr "Zahrnúť položku „Iné…“"
 
 #: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
-msgid ""
-"Whether the combobox should include an item that triggers a "
-"GtkAppChooserDialog"
-msgstr ""
-"Určuje, či má kombinované pole zahrnúť položku, ktorá vyvolá "
-"GtkAppChooserDialog"
+msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog"
+msgstr "Určuje, či má kombinované pole zahrnúť položku, ktorá vyvolá GtkAppChooserDialog"
 
 #: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
 msgid "Show default item"
@@ -1455,36 +1340,36 @@ msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Predvolený text, ktorý sa zobrazí pri absencii aplikácií"
 
 # name
-#: gtk/gtkapplication.c:940
+#: gtk/gtkapplication.c:941
 msgid "Register session"
 msgstr "Zaregistrovať reláciu"
 
 # desc
-#: gtk/gtkapplication.c:941
+#: gtk/gtkapplication.c:942
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Registrácia so správcom relácií"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:947
+#: gtk/gtkapplication.c:948
 msgid "Application menu"
 msgstr "Ponuka aplikácie"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:948
+#: gtk/gtkapplication.c:949
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "GMenuModel pre ponuku aplikácie"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:954
+#: gtk/gtkapplication.c:955
 msgid "Menubar"
 msgstr "Panel ponuky"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:955
+#: gtk/gtkapplication.c:956
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "GMenuModel pre panel ponuky"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:961
+#: gtk/gtkapplication.c:962
 msgid "Active window"
 msgstr "Aktívne okno"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:962
+#: gtk/gtkapplication.c:963
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Okno, ktoré bolo naposledy zamerané"
 
@@ -1496,7 +1381,7 @@ msgstr "Zobraziť panel ponuky"
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr "Ak je TRUE, tak okno by malo zobraziť panel ponuky navrchu okna"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1358
+#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1362
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodorovné zarovnanie"
 
@@ -1504,7 +1389,7 @@ msgstr "Vodorovné zarovnanie"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "X zarovnanie potomka"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1373
+#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1377
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Zvislé zarovnanie"
 
@@ -1529,79 +1414,77 @@ msgstr "Sledovať potomka"
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Vynútiť, aby pomer strán zodpovedal rámcu potomka"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:522 gtk/gtkdialog.c:652
+#: gtk/gtkassistant.c:523 gtk/gtkdialog.c:652
 msgid "Use Header Bar"
 msgstr "Použiť panel so záhlavím"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:523 gtk/gtkdialog.c:653
+#: gtk/gtkassistant.c:524 gtk/gtkdialog.c:653
 msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr "Použiť panel so záhlavím pre akcie."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:529
+#: gtk/gtkassistant.c:530
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Výplň záhlavia"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:530
+#: gtk/gtkassistant.c:531
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Počet pixelov okolo záhlavia."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:537
+#: gtk/gtkassistant.c:538
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Výplň obsahu"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:538
+#: gtk/gtkassistant.c:539
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Počet pixelov okolo stránok obsahu."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:554
+#: gtk/gtkassistant.c:555
 msgid "Page type"
 msgstr "Typ stránky"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:555
+#: gtk/gtkassistant.c:556
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Typ stránky asistenta"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:570
+#: gtk/gtkassistant.c:571
 msgid "Page title"
 msgstr "Titulok stránky"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:571
+#: gtk/gtkassistant.c:572
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Titulok stránky asistenta"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:588
+#: gtk/gtkassistant.c:589
 msgid "Header image"
 msgstr "Obrázok záhlavia"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:589
+#: gtk/gtkassistant.c:590
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Obrázok záhlavia stránky asistenta"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:605
+#: gtk/gtkassistant.c:606
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Obrázok bočného panelu"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:606
+#: gtk/gtkassistant.c:607
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Obrázok bočného panelu stránky asistenta"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:622
+#: gtk/gtkassistant.c:623
 msgid "Page complete"
 msgstr "Stránka dokončená"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:623
+#: gtk/gtkassistant.c:624
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Určuje, či boli všetky povinné polia na stránke vyplnené"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:628
+#: gtk/gtkassistant.c:629
 #, fuzzy
-#| msgid "Focus padding"
 msgid "Has padding"
 msgstr "Výplň zameriavača"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:628
+#: gtk/gtkassistant.c:629
 #, fuzzy
-#| msgid "Whether this tag affects background height"
 msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje výšku pozadia"
 
@@ -1642,24 +1525,16 @@ msgid "Layout style"
 msgstr "Štýl rozloženia"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:209
-msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
-"start and end"
-msgstr ""
-"Ako rozložiť tlačidlá v boxe. Možné hodnoty sú „spread“ (rozložiť), "
-"„edge“ (okraj), „start“ (začiatok) a „end“ (koniec)"
+msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end"
+msgstr "Ako rozložiť tlačidlá v boxe. Možné hodnoty sú „spread“ (rozložiť), „edge“ (okraj), „start“ 
(začiatok) a „end“ (koniec)"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:217
 msgid "Secondary"
 msgstr "Vedľajšia"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:218
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"Ak je TRUE, potomok bude vo vedľajšej skupine potomkov, čo sa hodí napríklad "
-"pre tlačidlá Pomocníka"
+msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
+msgstr "Ak je TRUE, potomok bude vo vedľajšej skupine potomkov, čo sa hodí napríklad pre tlačidlá Pomocníka"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:225
 msgid "Non-Homogeneous"
@@ -1669,32 +1544,28 @@ msgstr "Nehomogénne"
 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr "Ak je TRUE, potomok nebude podliehať homogénnemu nastaveniu veľkosti"
 
-#: gtk/gtkbox.c:259 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1895 gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkbox.c:259 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtkheaderbar.c:1904 
gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Spacing"
 msgstr "Rozostupy"
 
-#: gtk/gtkbox.c:260 gtk/gtkheaderbar.c:1896
+#: gtk/gtkbox.c:260 gtk/gtkheaderbar.c:1905
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami"
 
-#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkflowbox.c:3708
+#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkflowbox.c:3743
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Určuje, či má každý potomok rovnakú veľkosť"
 
 #: gtk/gtkbox.c:273
 #, fuzzy
-#| msgid "Handle position"
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Pozícia ovládacej časti"
 
 #: gtk/gtkbox.c:274
-msgid ""
-"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+msgid "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:299 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 gtk/gtktoolpalette.c:1023
+#: gtk/gtkbox.c:299 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553 gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 
gtk/gtktoolpalette.c:1023
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Expand"
 msgstr "Expandovať"
@@ -1708,12 +1579,8 @@ msgid "Fill"
 msgstr "Vyplniť"
 
 #: gtk/gtkbox.c:316
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Určuje, či sa má extra priestor pre potomka alokovať potomkovi alebo využiť "
-"ako výplň"
+msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
+msgstr "Určuje, či sa má extra priestor pre potomka alokovať potomkovi alebo využiť ako výplň"
 
 #: gtk/gtkbox.c:323
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
@@ -1728,35 +1595,22 @@ msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Doména prekladu použitá pre gettext"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:248
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr ""
-"Text ovládacieho prvku označenia v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje ovládacií "
-"prvok označenia"
+msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
+msgstr "Text ovládacieho prvku označenia v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje ovládacií prvok označenia"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:777
-#: gtk/gtkmenuitem.c:457 gtk/gtktoolbutton.c:208
+#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:457 gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
 msgstr "Použiť podčiarknutie"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:778
-#: gtk/gtkmenuitem.c:458
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Ak je použité, podčiarknutý text označuje, že nasledujúci znak sa má použiť "
-"ako klávesová skratka"
+#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:778 gtk/gtkmenuitem.c:458
+msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic 
accelerator key"
+msgstr "Ak je použité, podčiarknutý text označuje, že nasledujúci znak sa má použiť ako klávesová skratka"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:267
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Ak je nastavené, označenie sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto "
-"jeho zobrazenia"
+msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr "Ak je nastavené, označenie sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto jeho zobrazenia"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:846 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
+#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:844 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Ohnisko pri kliknutí"
 
@@ -1805,12 +1659,8 @@ msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Predvolené rozostupy okolo"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:513
-msgid ""
-"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
-"the border"
-msgstr ""
-"Extra priestor pridaný pre tlačidlá GTK_CAN_DEFAULT, ktorý je vždy "
-"vykreslený okolo okraja"
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
+msgstr "Extra priestor pridaný pre tlačidlá GTK_CAN_DEFAULT, ktorý je vždy vykreslený okolo okraja"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:518
 msgid "Child X Displacement"
@@ -1818,8 +1668,7 @@ msgstr "X posun potomka"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:519
 #, fuzzy
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť potomok pri stlačení tlačidla"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:526
@@ -1828,8 +1677,7 @@ msgstr "Y posun potomka"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:527
 #, fuzzy
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri stlačení tlačidla"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:543
@@ -1837,13 +1685,10 @@ msgid "Displace focus"
 msgstr "Posun ohniska"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:544
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
-msgstr ""
-"Určuje, či vlastnosti child_displacement_x/_y ovplyvňujú aj obdĺžnik ohniska"
+msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
+msgstr "Určuje, či vlastnosti child_displacement_x/_y ovplyvňujú aj obdĺžnik ohniska"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtkentry.c:2004
+#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtkentry.c:2002
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Vnútorný okraj"
 
@@ -1880,12 +1725,8 @@ msgid "Day"
 msgstr "Deň"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:429
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Vybraný deň (ako číslo medzi 1 a 31, alebo 0 pre odznačenie aktuálne "
-"vybraného dňa)"
+msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
+msgstr "Vybraný deň (ako číslo medzi 1 a 31, alebo 0 pre odznačenie aktuálne vybraného dňa)"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:443
 msgid "Show Heading"
@@ -1996,12 +1837,8 @@ msgid "Pack Type"
 msgstr "Typ balenia"
 
 #: gtk/gtkcellareabox.c:381
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
-"start or end of the cell area"
-msgstr ""
-"GtkPackType určuje, či je bunka balená s odkazom na začiatok alebo na koniec "
-"rodiča"
+msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell 
area"
+msgstr "GtkPackType určuje, či je bunka balená s odkazom na začiatok alebo na koniec rodiča"
 
 #: gtk/gtkcellarea.c:790
 msgid "Focus Cell"
@@ -2035,8 +1872,7 @@ msgstr "Oblasť"
 msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Minimálna šírka"
 
@@ -2232,7 +2068,7 @@ msgstr "Stĺpec textu"
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Stĺpec v modeli dátového zdroja, z ktorého získať reťazce"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:915
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:913
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Má položku"
 
@@ -2298,8 +2134,7 @@ msgstr "Riadiť sa stavom"
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Určuje či má byť vykreslený pixbuf zafarbený podľa stavu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkmodelbutton.c:877
-#: gtk/gtkwindow.c:805
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkmodelbutton.c:877 gtk/gtkwindow.c:803
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
@@ -2307,9 +2142,8 @@ msgstr "Ikona"
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Hodnota ukazovateľa priebehu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:888 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:891 gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:217
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtkentrybuffer.c:350 
gtk/gtkentry.c:890 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:891 gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:218
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
@@ -2322,24 +2156,16 @@ msgid "Pulse"
 msgstr "Pulzovanie"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
-msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don't know how much."
-msgstr ""
-"Nastavenie na kladnú hodnotu spôsobí indikáciu, že sa niečo deje, ale nevie "
-"sa, ako veľa."
+msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much."
+msgstr "Nastavenie na kladnú hodnotu spôsobí indikáciu, že sa niečo deje, ale nevie sa, ako veľa."
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "X zarovnanie textu"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
-msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Vodorovné zarovnanie textu, od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre "
-"rozloženia sprava doľava."
+msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
+msgstr "Vodorovné zarovnanie textu, od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre rozloženia sprava doľava."
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
 msgid "Text y alignment"
@@ -2349,8 +2175,7 @@ msgstr "Y zarovnanie textu"
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Zvislé zarovnanie textu, od 0 (hore) do 1 (dole)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1015
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:937 gtk/gtkprogressbar.c:161 gtk/gtkrange.c:437
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1015 gtk/gtkmodelbutton.c:937 
gtk/gtkprogressbar.c:161 gtk/gtkrange.c:437
 msgid "Inverted"
 msgstr "Obrátený"
 
@@ -2358,8 +2183,7 @@ msgstr "Obrátený"
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Obrátiť smer rastu ukazovateľa priebehu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:210
-#: gtk/gtkspinbutton.c:341
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtkspinbutton.c:341
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Zarovnanie"
 
@@ -2376,7 +2200,7 @@ msgstr "Rýchlosť rastu"
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Zrýchlenie rastu pri podržaní tlačidla"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:302 gtk/gtkspinbutton.c:357
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:307 gtk/gtkspinbutton.c:357
 msgid "Digits"
 msgstr "Desatinné miesta"
 
@@ -2394,8 +2218,7 @@ msgstr "Pulzovanie rotujúceho indikátora"
 
 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr ""
-"Hodnota GtkIconSize, ktorá určuje veľkosť vykresleného rotujúceho indikátora"
+msgstr "Hodnota GtkIconSize, ktorá určuje veľkosť vykresleného rotujúceho indikátora"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
 msgid "Text to render"
@@ -2409,7 +2232,7 @@ msgstr "Značky"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Vykreslený text so značkami"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtklabel.c:763
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1424 gtk/gtklabel.c:763
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribúty"
 
@@ -2469,17 +2292,15 @@ msgstr "Farba popredia ako RGBA"
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Farba popredia ako GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:796 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:792
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:798 gtk/gtktexttag.c:308 gtk/gtktextview.c:794
 msgid "Editable"
 msgstr "Upraviteľné"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:793
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:795
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Určuje, či môže používateľ meniť text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 
gtk/gtktexttag.c:332
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
@@ -2499,28 +2320,23 @@ msgstr "Písmo"
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Názov písma, napr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
-#: gtk/gtktexttag.c:348
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:348
 msgid "Font style"
 msgstr "Typ písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
-#: gtk/gtktexttag.c:357
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:357
 msgid "Font variant"
 msgstr "Variant písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: gtk/gtktexttag.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font weight"
 msgstr "Váha písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
-#: gtk/gtktexttag.c:377
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:377
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Roztiahnutie písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:386
 msgid "Font size"
 msgstr "Veľkosť písma"
 
@@ -2545,8 +2361,7 @@ msgid "Rise"
 msgstr "Zvýšenie"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňu ak je hodnota záporná)"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
@@ -2571,27 +2386,20 @@ msgstr "Jazyk"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
 msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you 
don't understand this parameter, "
+"you probably don't need it"
 msgstr ""
-"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní "
-"textu. Ak nechápete tento parameter, asi ho nepotrebujete"
+"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní textu. Ak nechápete tento 
parameter, asi ho nepotrebujete"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:914 gtk/gtkprogressbar.c:227
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Výpustka"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Preferované miesto pre výpustku, ak vykresľovač bunky nemá dostatok miesta "
-"na zobrazenie celého reťazca"
+msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to 
display the entire string"
+msgstr "Preferované miesto pre výpustku, ak vykresľovač bunky nemá dostatok miesta na zobrazenie celého 
reťazca"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
-#: gtk/gtklabel.c:934
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 gtk/gtklabel.c:934
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Šírka v znakoch"
 
@@ -2612,14 +2420,10 @@ msgid "Wrap mode"
 msgstr "Režim zalamovania"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
-msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Ako rozdeliť reťazec na viac riadkov, ak vykresľovač bunky nemá dosť miesta "
-"na zobrazenie celého reťazca"
+msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to 
display the entire string"
+msgstr "Ako rozdeliť reťazec na viac riadkov, ak vykresľovač bunky nemá dosť miesta na zobrazenie celého 
reťazca"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:733
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:731
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Šírka zalomenia"
 
@@ -2635,7 +2439,7 @@ msgstr "Zarovnanie"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Ako zarovnávať riadky"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1041
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1043
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Zástupný text"
 
@@ -2807,8 +2611,7 @@ msgstr "Vykreslí prepínacie tlačidlo ako rádiové tlačidlo"
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Veľkosť indikátora"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:132
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:132 gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Veľkosť značky prvku"
@@ -2825,13 +2628,13 @@ msgstr "Model pohľadu CellView"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Model pre pohľad CellView"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1002 gtk/gtkentrycompletion.c:467
-#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
+#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1000 gtk/gtkentrycompletion.c:467 gtk/gtkiconview.c:636 
gtk/gtktreemenu.c:307
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Oblasť bunky"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1003 gtk/gtkentrycompletion.c:468
-#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
+#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1001 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:637 
gtk/gtktreemenu.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "Oblasť GtkCellArea použitá na rozloženie buniek"
 
@@ -2849,7 +2652,6 @@ msgstr "Citlivosť kreslenia"
 
 #: gtk/gtkcellview.c:297
 #, fuzzy
-#| msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
 msgstr "Či majú byť zobrazené čiary v stromovom pohľade"
 
@@ -2912,9 +2714,7 @@ msgstr "Vybraná farba"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Vybraná hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65 535 úplne "
-"nepriehľadné)"
+msgstr "Vybraná hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65 535 úplne nepriehľadné)"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:230
 msgid "Current RGBA Color"
@@ -2944,202 +2744,190 @@ msgstr "Zobraziť editor"
 msgid "Scale type"
 msgstr "Typ mierky"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:707
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:713
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "Farba RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:707
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:713
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Farba ako RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:710 gtk/gtklabel.c:859 gtk/gtklistbox.c:3668
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:716 gtk/gtklabel.c:859 gtk/gtklistbox.c:3668
 msgid "Selectable"
 msgstr "Vybrateľný"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:710
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:716
 #, fuzzy
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Či je možné záložku oddeliť"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:713
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
 msgid "Has Menu"
 msgstr "Má ponuku"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:713
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
 #, fuzzy
-#| msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť ostatné aplikácie"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:716
+#: gtk/gtkcombobox.c:714
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Model kombinovaného poľa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:717
+#: gtk/gtkcombobox.c:715
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Model pre kombinované pole"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:734
+#: gtk/gtkcombobox.c:732
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Zalomiť na šírku pri ukladaní položiek do mriežky"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:756 gtk/gtktreemenu.c:361
+#: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtktreemenu.c:361
 msgid "Row span column"
 msgstr "Stĺpec pre rozpätie riadkov"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:757 gtk/gtktreemenu.c:362
+#: gtk/gtkcombobox.c:755 gtk/gtktreemenu.c:362
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Stĺpec stromového modelu obsahujúci hodnoty pre rozpätie riadkov"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:382
+#: gtk/gtkcombobox.c:776 gtk/gtktreemenu.c:382
 msgid "Column span column"
 msgstr "Stĺpec pre rozpätie stĺpcov"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtktreemenu.c:383
+#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtktreemenu.c:383
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Stĺpec stromového modelu obsahujúci hodnoty pre rozpätie stĺpcov"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:800
+#: gtk/gtkcombobox.c:798
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktívna položka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:801
+#: gtk/gtkcombobox.c:799
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Položka, ktorá je práve aktívna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:823
+#: gtk/gtkcombobox.c:821
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Určuje, či majú mať vyskakovacie ponuky odtrhávaciu položku"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:838 gtk/gtkentry.c:818
+#: gtk/gtkcombobox.c:836 gtk/gtkentry.c:820
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Má rámec"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:839
+#: gtk/gtkcombobox.c:837
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Určuje, či kombinované pole vykresľuje rámec okolo potomka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:847
+#: gtk/gtkcombobox.c:845
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr ""
-"Určuje, či kombinované pole zachytáva ohnisko, keď je naň kliknuté myšou"
+msgstr "Určuje, či kombinované pole zachytáva ohnisko, keď je naň kliknuté myšou"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:864 gtk/gtkmenu.c:616
+#: gtk/gtkcombobox.c:862 gtk/gtkmenu.c:616
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Titulok pre odtrhnutie"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:865
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Titulok, ktorý môže byť zobrazený v prípade, že bude miestna ponuka odtrhnutá"
+#: gtk/gtkcombobox.c:863
+msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
+msgstr "Titulok, ktorý môže byť zobrazený v prípade, že bude miestna ponuka odtrhnutá"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:882
+#: gtk/gtkcombobox.c:880
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Miestna ponuka zobrazená"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:883
+#: gtk/gtkcombobox.c:881
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Určuje, či má byť zobrazená rozbaľovacia ponuka kombinovaného poľa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:899
+#: gtk/gtkcombobox.c:897
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Citlivosť tlačidla"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:900
+#: gtk/gtkcombobox.c:898
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr ""
-"Určuje, či je tlačidlo rozbaľovacej ponuky citlivé aj keď je model prázdny"
+msgstr "Určuje, či je tlačidlo rozbaľovacej ponuky citlivé aj keď je model prázdny"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:916
+#: gtk/gtkcombobox.c:914
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Určuje, či kombinované pole má vstupné pole"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:931
+#: gtk/gtkcombobox.c:929
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Stĺpec textu vstupného poľa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:932
+#: gtk/gtkcombobox.c:930
 msgid ""
-"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
-"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with 
#GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:949
+#: gtk/gtkcombobox.c:947
 msgid "ID Column"
 msgstr "Identifikátor stĺpca"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:950
-msgid ""
-"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
-"in the model"
+#: gtk/gtkcombobox.c:948
+msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:965
+#: gtk/gtkcombobox.c:963
 msgid "Active id"
 msgstr "Aktívny identifikátor"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:966
+#: gtk/gtkcombobox.c:964
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Hodnota identifikátora stĺpca pre aktívny riadok"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:982
+#: gtk/gtkcombobox.c:980
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Pevná šírka miestnej ponuky"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:983
-msgid ""
-"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
-"width of the combo box"
+#: gtk/gtkcombobox.c:981
+msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1009
+#: gtk/gtkcombobox.c:1007
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Vyzerá ako zoznam"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1010
+#: gtk/gtkcombobox.c:1008
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr ""
-"Určuje, či rozbaľovacie ponuky majú vyzerať radšej ako zoznamy než ako ponuky"
+msgstr "Určuje, či rozbaľovacie ponuky majú vyzerať radšej ako zoznamy než ako ponuky"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1026
+#: gtk/gtkcombobox.c:1024
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Veľkosť šípky"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1027
+#: gtk/gtkcombobox.c:1025
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Minimálna veľkosť šípky v kombinovanom poli"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1044
+#: gtk/gtkcombobox.c:1042
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "Priestor využitý šípkou"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1060
+#: gtk/gtkcombobox.c:1058
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Aký typ tieňa zobraziť okolo kombinovaného poľa"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:510
+#: gtk/gtkcontainer.c:513
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Režim zmeny veľkosti"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:511
+#: gtk/gtkcontainer.c:514
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Určuje, ako spracovať udalosti zmeny veľkosti"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:518
+#: gtk/gtkcontainer.c:521
 msgid "Border width"
 msgstr "Šírka okraja"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:519
+#: gtk/gtkcontainer.c:522
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Šírka prázdneho okraja okolo potomkov kontajnera"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:526
+#: gtk/gtkcontainer.c:529
 msgid "Child"
 msgstr "Potomok"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:527
+#: gtk/gtkcontainer.c:530
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Dá sa použiť pre pridanie potomka do kontajneru"
 
@@ -3227,7 +3015,7 @@ msgstr "Šírka okraja okolo tlačidiel v dolnej časti dialógového okna"
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Obsah vo vyrovnávacej pamäti"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:962
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:964
 msgid "Text length"
 msgstr "Dĺžka textu"
 
@@ -3235,392 +3023,376 @@ msgstr "Dĺžka textu"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Dĺžka textu, ktorý je práve vo vyrovnávacej pamäti"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:803
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:805
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maximálna dĺžka"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:804
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:806
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Maximálny počet znakov pre toto vstupné pole. 0 znamená bez obmedzenia"
 
-#: gtk/gtkentry.c:773
+#: gtk/gtkentry.c:775
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Vyrovnávacia pamäť textu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:774
+#: gtk/gtkentry.c:776
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Objekt vyrovnávacej pamäti textu, ktorý ukladá text vstupného poľa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:780 gtk/gtklabel.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:782 gtk/gtklabel.c:881
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Pozícia kurzora"
 
-#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtklabel.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:783 gtk/gtklabel.c:882
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Aktuálna pozícia kurzora pre vkladanie v znakoch"
 
-#: gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtklabel.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:790 gtk/gtklabel.c:889
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Okraje výberu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtklabel.c:890
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+#: gtk/gtkentry.c:791 gtk/gtklabel.c:890
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Pozícia druhého konca výberu od kurzora v znakoch"
 
-#: gtk/gtkentry.c:797
+#: gtk/gtkentry.c:799
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Určuje, či je možné upravovať obsah vstupného poľa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:811
+#: gtk/gtkentry.c:813
 msgid "Visibility"
 msgstr "Viditeľnosť"
 
 # PK: prekladame?
-#: gtk/gtkentry.c:812
+#: gtk/gtkentry.c:814
 #, fuzzy
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)"
+msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
+msgstr "FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:819
+#: gtk/gtkentry.c:821
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE odstráni vonkajšie skosenie okolo vstupného poľa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:835
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#: gtk/gtkentry.c:837
+msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr "Okraj medzi textom a rámcom. Predefinuje vlastnosť inner-border"
 
-#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtkentry.c:1507
+#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtkentry.c:1509
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Neviditeľný znak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:1508
+#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkentry.c:1510
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "Znak použitý pre skrytie obsahu poľa (v \"režime hesiel\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:848
+#: gtk/gtkentry.c:850
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktivuje predvolený"
 
-#: gtk/gtkentry.c:849
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Určuje, či aktivovať predvolený ovládací prvok (ako napr. predvolené "
-"tlačidlo v dialógovom okne) pri stlačení klávesu Enter"
+#: gtk/gtkentry.c:851
+msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
+msgstr "Určuje, či aktivovať predvolený ovládací prvok (ako napr. predvolené tlačidlo v dialógovom okne) pri 
stlačení klávesu Enter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:855
+#: gtk/gtkentry.c:857
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Šírka v znakoch"
 
-#: gtk/gtkentry.c:856
+#: gtk/gtkentry.c:858
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Počet znakov, na ktoré sa má nechať medzera vo vstupnom poli"
 
-#: gtk/gtkentry.c:872
+#: gtk/gtkentry.c:874
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Maximálna šírka v znakoch"
 
-#: gtk/gtkentry.c:873
+#: gtk/gtkentry.c:875
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "Požadovaná maximálna šírka vstupného poľa, v znakoch"
 
-#: gtk/gtkentry.c:880
+#: gtk/gtkentry.c:882
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Posun rolovania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:883
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Počet pixelov, o ktorý bude vstupné pole posunuté mimo obrazovky vľavo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:891
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Obsah vstupného poľa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:918
+#: gtk/gtkentry.c:920
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Skrátiť viacriadkový"
 
-#: gtk/gtkentry.c:919
+#: gtk/gtkentry.c:921
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr ""
-"Určuje, či má byť viacriadkový výber vložený ako skrátený do jedného riadka."
+msgstr "Určuje, či má byť viacriadkový výber vložený ako skrátený do jedného riadka."
 
-#: gtk/gtkentry.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:936
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
-"Aký tieň vykresliť okolo vstupného poľa keď je nastavená vlastnosť has-frame"
+msgstr "Aký tieň vykresliť okolo vstupného poľa keď je nastavená vlastnosť has-frame"
 
-#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtktextview.c:932
+#: gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtktextview.c:934
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Režim prepisovania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:949
+#: gtk/gtkentry.c:951
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Určuje, či bude existujúci text prepísaný novým textom"
 
-#: gtk/gtkentry.c:963
+#: gtk/gtkentry.c:965
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Dĺžka aktuálneho textu vo vstupnom poli"
 
 # PM: mám pocit že toto hovorí o tom či sa majú skryť znaky pri zadávaní hesla
-#: gtk/gtkentry.c:977
+#: gtk/gtkentry.c:979
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Neviditeľné znaky sú nastavené"
 
-#: gtk/gtkentry.c:978
+#: gtk/gtkentry.c:980
 #, fuzzy
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Či je nastavená neviditeľná sada znakov"
 
-#: gtk/gtkentry.c:995
+#: gtk/gtkentry.c:997
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Caps Lock upozornenie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:996
+#: gtk/gtkentry.c:998
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr ""
-"Určuje, či majú vstupné polia pre heslá zobraziť upozornenie, keď je Caps "
-"Lock zapnutý"
+msgstr "Určuje, či majú vstupné polia pre heslá zobraziť upozornenie, keď je Caps Lock zapnutý"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1009
+#: gtk/gtkentry.c:1011
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Zlomok priebehu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1010
+#: gtk/gtkentry.c:1012
 #, fuzzy
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Zlomok celkovej plánovanej práce, ktorý už je dokončený"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1027
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Krok pulzu priebehu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1026
+#: gtk/gtkentry.c:1028
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
-"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to 
gtk_entry_progress_pulse()"
 msgstr "Zlomok celkového priebehu, o ktorý sa má posunúť blok pri pulze"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1042
+#: gtk/gtkentry.c:1044
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr "Zobraziť text v zázname, keď je prázdny, alebo nie je naňho zameranie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1055
+#: gtk/gtkentry.c:1057
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Hlavný pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1056
+#: gtk/gtkentry.c:1058
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Hlavný pixbuf pre vstupné pole"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1069
+#: gtk/gtkentry.c:1071
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Vedľajší pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1070
+#: gtk/gtkentry.c:1072
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Vedľajší pixbuf pre vstupné pole"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1085
+#: gtk/gtkentry.c:1087
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Hlavný identifikátor palety"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1086
+#: gtk/gtkentry.c:1088
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "Identifikátor hlavnej ikony z palety"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1101
+#: gtk/gtkentry.c:1103
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Vedľajší identifikátor palety"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1102
+#: gtk/gtkentry.c:1104
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "Identifikátor vedľajšej ikony z palety"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1115
+#: gtk/gtkentry.c:1117
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Názov hlavnej ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1116
+#: gtk/gtkentry.c:1118
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Názov ikony pre hlavnú ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1129
+#: gtk/gtkentry.c:1131
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Názov vedľajšej ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1130
+#: gtk/gtkentry.c:1132
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Názov ikony pre vedľajšiu ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1143
+#: gtk/gtkentry.c:1145
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Hlavná ikona GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1144
+#: gtk/gtkentry.c:1146
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "Ikona GIcon pre hlavnú ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1157
+#: gtk/gtkentry.c:1159
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Vedľajšia ikona GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1158
+#: gtk/gtkentry.c:1160
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "Ikona GIcon pre vedľajšiu ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1171
+#: gtk/gtkentry.c:1173
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Typ hlavného úložiska"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1172
+#: gtk/gtkentry.c:1174
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Reprezentácia použitá pre hlavnú ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1186
+#: gtk/gtkentry.c:1188
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Typ vedľajšieho úložiska"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1187
+#: gtk/gtkentry.c:1189
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Reprezentácia použitá pre vedľajsiu ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1207
+#: gtk/gtkentry.c:1209
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Aktivovateľná hlavná ikona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1208
+#: gtk/gtkentry.c:1210
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Určuje, či je hlavná ikona aktivovateľná"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1227
+#: gtk/gtkentry.c:1229
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Aktivovateľná vedľajšia ikona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1228
+#: gtk/gtkentry.c:1230
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Určuje, či je vedľajšia ikona aktivovateľná"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1248
+#: gtk/gtkentry.c:1250
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Citlivá hlavná ikona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1249
+#: gtk/gtkentry.c:1251
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Určuje, či je hlavná ikona citlivá"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1269
+#: gtk/gtkentry.c:1271
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Citlivá vedľajšia ikona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1270
+#: gtk/gtkentry.c:1272
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Určuje, či je vedľajšia ikona citlivá"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1285
+#: gtk/gtkentry.c:1287
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Text bublinového tipu hlavnej ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1286 gtk/gtkentry.c:1319
+#: gtk/gtkentry.c:1288 gtk/gtkentry.c:1321
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Obsah bublinového tipu na hlavnej ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1301
+#: gtk/gtkentry.c:1303
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Text bublinového tipu vedľajšej ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1302 gtk/gtkentry.c:1336
+#: gtk/gtkentry.c:1304 gtk/gtkentry.c:1338
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Obsah bublinového tipu na vedľajšej ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1318
+#: gtk/gtkentry.c:1320
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Značky bublinového tipu hlavnej ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1335
+#: gtk/gtkentry.c:1337
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Značky bublinového tipu vedľajšej ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtktextview.c:960
+#: gtk/gtkentry.c:1356 gtk/gtktextview.c:962
 msgid "IM module"
 msgstr "Modul metódy vstupu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1355 gtk/gtktextview.c:961
+#: gtk/gtkentry.c:1357 gtk/gtktextview.c:963
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Ktorý vstupný modul má byť použitý"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1368
+#: gtk/gtkentry.c:1370
 msgid "Completion"
 msgstr "Dokončovanie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1369
+#: gtk/gtkentry.c:1371
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Pomocný objekt dokončovania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1389 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:978
+#: gtk/gtkentry.c:1391 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:980
 msgid "Purpose"
 msgstr "Účel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1390 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:979
+#: gtk/gtkentry.c:1392 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:981
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Účel textového poľa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1405 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:996
+#: gtk/gtkentry.c:1407 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:998
 msgid "hints"
 msgstr "rady"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1406 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:997
+#: gtk/gtkentry.c:1408 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:999
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Rady pre správanie textového poľa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtklabel.c:764
+#: gtk/gtkentry.c:1425 gtk/gtklabel.c:764
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Zoznam atribútov štýlu, ktoré sa majú použiť na text označenia"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1437 gtk/gtkplacessidebar.c:4373 gtk/gtktextview.c:1013
+#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkplacessidebar.c:4448 gtk/gtktextview.c:1015
 msgid "Populate all"
 msgstr "Obsadiť všetko"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1438 gtk/gtktextview.c:1014
+#: gtk/gtkentry.c:1440 gtk/gtktextview.c:1016
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:908
+#: gtk/gtkentry.c:1453 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:910
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulátory"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1452
+#: gtk/gtkentry.c:1454
 #, fuzzy
-#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "Zoznam atribútov štýlu použité pre zobrazenie textu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1468
+#: gtk/gtkentry.c:1470
 #, fuzzy
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Výška"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1469
+#: gtk/gtkentry.c:1471
 #, fuzzy
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Či majú byť zobrazené záložky"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1486
+#: gtk/gtkentry.c:1488
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Okraj priebehu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1487
+#: gtk/gtkentry.c:1489
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Okraj okolo ukazovateľa priebehu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:2005
+#: gtk/gtkentry.c:2003
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Okraj medzi textom a rámcom."
 
@@ -3693,28 +3465,19 @@ msgid "Visible Window"
 msgstr "Viditeľné okno"
 
 #: gtk/gtkeventbox.c:115
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"Určuje, či je box udalostí viditeľný, na rozdiel od neviditeľného a "
-"použitého iba na odchytávanie udalostí."
+msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
+msgstr "Určuje, či je box udalostí viditeľný, na rozdiel od neviditeľného a použitého iba na odchytávanie 
udalostí."
 
 #: gtk/gtkeventbox.c:121
 msgid "Above child"
 msgstr "Nad potomkom"
 
 #: gtk/gtkeventbox.c:122
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-"Určuje, či je okno zachytávajúce udalosti boxu udalostí nad oknom potomka, "
-"alebo je pod ním."
+msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed 
to below it."
+msgstr "Určuje, či je okno zachytávajúce udalosti boxu udalostí nad oknom potomka, alebo je pod ním."
 
 #: gtk/gtkeventcontroller.c:169
 #, fuzzy
-#| msgid "The widget the menu is attached to"
 msgid "Widget the gesture relates to"
 msgstr "Prvok, ku ktorému je ponuka pripojená"
 
@@ -3750,16 +3513,13 @@ msgstr "Text označenia obsahuje značky XML. Viď pango_parse_markup()"
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Medzera, ktorú vložiť medzi označenie a potomka"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:197 gtk/gtktoolbutton.c:215
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:197 gtk/gtktoolbutton.c:253 gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
 msgid "Label widget"
 msgstr "Ovládací prvok označenia"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:310
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr ""
-"Ovládací prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia "
-"rozbaľovača"
+msgstr "Ovládací prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia rozbaľovača"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:317
 msgid "Label fill"
@@ -3767,18 +3527,14 @@ msgstr "Vyplniť označením"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:318
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr ""
-"Určuje, či má ovládací prvok označenia vyplniť všetok dostupný vodorovný "
-"priestor"
+msgstr "Určuje, či má ovládací prvok označenia vyplniť všetok dostupný vodorovný priestor"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:333
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "Zmeniť veľkosť na najvyššej úrovni"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:334
-msgid ""
-"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
-"collapsing"
+msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 gtk/gtktreeview.c:1214
@@ -3825,15 +3581,13 @@ msgstr "Filter"
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Aktuálny filter pre výber zobrazovaných súborov"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4346
-#: gtk/gtkplacesview.c:2201
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4421 gtk/gtkplacesview.c:2197
 msgid "Local Only"
 msgstr "Len miestne"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:389
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr ""
-"Určuje, či sa majú byť vybrané súbor(y) obmedzené len na miestne súbory: URL"
+msgstr "Určuje, či sa majú byť vybrané súbor(y) obmedzené len na miestne súbory: URL"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:394
 msgid "Preview widget"
@@ -3848,11 +3602,8 @@ msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Ovládací prvok náhľadu aktívny"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:401
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
-"Určuje, či má byť ovládací prvok pre vlastné náhľady dodaný aplikáciou "
-"zobrazený."
+msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr "Určuje, či má byť ovládací prvok pre vlastné náhľady dodaný aplikáciou zobrazený."
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:406
 msgid "Use Preview Label"
@@ -3891,32 +3642,23 @@ msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Potvrdzovať prepísanie"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:442
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
-msgstr ""
-"Určuje, či má rozhranie výberu súborov v ukladacom režime zobrazovať "
-"potvrdzovacie dialógové okno, ak to treba."
+msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
+msgstr "Určuje, či má rozhranie výberu súborov v ukladacom režime zobrazovať potvrdzovacie dialógové okno, 
ak to treba."
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:458
 msgid "Allow folder creation"
 msgstr "Umožniť tvorbu priečinka"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:459
-msgid ""
-"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
-"folders."
-msgstr ""
-"Určuje, či rozhranie výberu súborov v inom ako režime na otváranie umožní "
-"používateľovi vytvárať nové priečinky."
+msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders."
+msgstr "Určuje, či rozhranie výberu súborov v inom ako režime na otváranie umožní používateľovi vytvárať 
nové priečinky."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8367 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8368
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8398 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8399
 msgid "Search mode"
 msgstr "Vyhľadávací režim"
 
 #  TODO report bug, missing "t"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8374 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8375
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1881
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8405 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8406 gtk/gtkheaderbar.c:1890
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Podtitulok"
 
@@ -3936,59 +3678,51 @@ msgstr "Y pozícia"
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Y pozícia ovládacieho prvku potomka"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3680 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:444
-#: gtk/gtktreeselection.c:131
+#: gtk/gtkflowbox.c:3715 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:444 gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Režim výberu"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3681 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:445
+#: gtk/gtkflowbox.c:3716 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:445
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Režim výberu"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3694 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:452
-#: gtk/gtktreeview.c:1200
+#: gtk/gtkflowbox.c:3729 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:452 gtk/gtktreeview.c:1200
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Aktivovať pri jednoduchom kliknutí"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3695 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:453
-#: gtk/gtktreeview.c:1201
+#: gtk/gtkflowbox.c:3730 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:453 gtk/gtktreeview.c:1201
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Aktivovať riadok pri jednoduchom kliknutí"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3724
+#: gtk/gtkflowbox.c:3759
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Minimálny počet potomkov na riadok"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3725
-msgid ""
-"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
-"orientation."
+#: gtk/gtkflowbox.c:3760
+msgid "The minimum number of children to allocate consecutively in the given orientation."
 msgstr "Minimálny počet potomkov alokovaných sekvenčne v danej orientácii."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3738
+#: gtk/gtkflowbox.c:3773
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Maximálny počet potomkov na riadok"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3739
-msgid ""
-"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
-"given orientation."
-msgstr ""
-"Maximálny počet potomkov požadujúcich sekvenčný priestor v danej orientácii."
+#: gtk/gtkflowbox.c:3774
+msgid "The maximum amount of children to request space for consecutively in the given orientation."
+msgstr "Maximálny počet potomkov požadujúcich sekvenčný priestor v danej orientácii."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3751
+#: gtk/gtkflowbox.c:3786
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Zvislé medzery"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3752
+#: gtk/gtkflowbox.c:3787
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "Veľkosť zvislého priestoru medzi potomkami"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3763
+#: gtk/gtkflowbox.c:3798
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Vodorovné medzery"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3764
+#: gtk/gtkflowbox.c:3799
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "Veľkosť vodorovného priestoru medzi potomkami"
 
@@ -4080,15 +3814,15 @@ msgstr "Vzhľad okrajov rámca"
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Ovládací prvok pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia rámca"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:865
+#: gtk/gtkgesture.c:869
 msgid "Number of points"
 msgstr "Počet bodov"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:866
+#: gtk/gtkgesture.c:870
 msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
 msgstr "Počet bodov, potrebných na spustenie gesta"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:882 gtk/gtkgesture.c:883
+#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
 msgid "GdkWindow to receive events about"
 msgstr ""
 
@@ -4154,7 +3888,6 @@ msgstr "Má vyrovnávaciu pamäť pre hĺbku"
 
 #: gtk/gtkglarea.c:830
 #, fuzzy
-#| msgid "Whether the spinner is active"
 msgid "Whether a depth buffer is allocated"
 msgstr "Určuje, či je rolovacie tlačidlo aktívne"
 
@@ -4164,7 +3897,6 @@ msgstr "Má vyrovnávaciu pamäť pre šablónu"
 
 #: gtk/gtkglarea.c:847
 #, fuzzy
-#| msgid "Whether the spinner is active"
 msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
 msgstr "Určuje, či je rolovacie tlačidlo aktívne"
 
@@ -4194,9 +3926,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkgrid.c:1785
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr ""
-"Číslo riadka, ku ktorému má byť pripojená horná strana ovládacieho prvku "
-"potomka"
+msgstr "Číslo riadka, ku ktorému má byť pripojená horná strana ovládacieho prvku potomka"
 
 #: gtk/gtkgrid.c:1791 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "Width"
@@ -4214,52 +3944,52 @@ msgstr "Výška"
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Počet riadkov, ktoré zaberie potomok"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1875
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1884
 msgid "The title to display"
 msgstr "Titulok, ktorý sa má zobraziť"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1882
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1891
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "Podtitulok, ktorý sa má zobraziť"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1888
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1897
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Vlastný titulok"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1889
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1898
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "Vlastný titulok ovládacieho prvku, ktorý sa má zobraziť"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1913
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1922
 msgid "Show decorations"
 msgstr "Zobraziť dekorácie"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1914
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1923
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Určuje, či sa majú zobraziť dekorácie okien"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1932 gtk/gtksettings.c:1590
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1941 gtk/gtksettings.c:1590
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Rozloženie dekorácie"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1933 gtk/gtksettings.c:1591
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtksettings.c:1591
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Rozloženie pre dekorácie okien."
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1946
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1955
 msgid "Decoration Layout Set"
 msgstr "Rozloženie dekorácie nastavené"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1947
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1956
 msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
 msgstr "Určuje, či bola vlastnosť decoration-layout nastavená"
 
 #  TODO report bug, missing "t"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1961
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1970
 msgid "Has Subtitle"
 msgstr "Obsahuje podtitulok"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1962
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1971
 msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
 msgstr ""
 
@@ -4341,8 +4071,7 @@ msgid "Item Orientation"
 msgstr "Orientácia položky"
 
 #: gtk/gtkiconview.c:576
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Ako sú text a ikona každej položky vzájomne umiestnené"
 
 #: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1039 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
@@ -4401,15 +4130,13 @@ msgstr "Skupina ikon"
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Zobrazená skupina ikon"
 
-#: gtk/gtkimage.c:286 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:528
-#: gtk/gtktoolpalette.c:961
+#: gtk/gtkimage.c:286 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolpalette.c:961
 msgid "Icon size"
 msgstr "Veľkosť ikony"
 
 #: gtk/gtkimage.c:287
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Symbolická veľkosť pre štandardnú ikonu, skupinu ikon alebo pomenovanú ikonu"
+msgstr "Symbolická veľkosť pre štandardnú ikonu, skupinu ikon alebo pomenovanú ikonu"
 
 #: gtk/gtkimage.c:303
 msgid "Pixel size"
@@ -4471,7 +4198,7 @@ msgstr "Rozostupy medzi prvkami oblasti"
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Šírka okraja okolo oblasti s akciou"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:862
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:860
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má toto okno zobraziť"
 
@@ -4479,32 +4206,25 @@ msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má toto okno zobraziť"
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Text označenia"
 
-#: gtk/gtklabel.c:784 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:809
+#: gtk/gtklabel.c:784 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:811
 msgid "Justification"
 msgstr "Zarovnanie"
 
 #: gtk/gtklabel.c:785
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each "
-#| "other. This does NOT affect the alignment of the label within its "
-#| "allocation. See GtkMisc::xalign for that"
 msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkLabel:xalign for that"
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the 
alignment of the label within its "
+"allocation. See GtkLabel:xalign for that"
 msgstr ""
-"Zarovnanie riadkov v texte relatívne k sebe navzájom. Toto NEOVPLYVŇUJE "
-"zarovnanie textu vzhľadom k jeho miestu. To nájdete v GtkMisc::xalign"
+"Zarovnanie riadkov v texte relatívne k sebe navzájom. Toto NEOVPLYVŇUJE zarovnanie textu vzhľadom k jeho 
miestu. To nájdete v GtkMisc::"
+"xalign"
 
 #: gtk/gtklabel.c:828
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzorka"
 
 #: gtk/gtklabel.c:829
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
+msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
 msgstr "Reťazec so znakmi _ tam, kde májú byť písmená podčiarknuté"
 
 #: gtk/gtklabel.c:835
@@ -4513,9 +4233,7 @@ msgstr "Zalamovanie riadka"
 
 #: gtk/gtklabel.c:836
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr ""
-"Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text príliš "
-"dlhý"
+msgstr "Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text príliš dlhý"
 
 #: gtk/gtklabel.c:851
 msgid "Line wrap mode"
@@ -4546,12 +4264,8 @@ msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Ovládací prvok aktivovaný pri stlačení akcelerátora"
 
 #: gtk/gtklabel.c:915
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Preferované miesto na výpustku, ak označenie nemá dostatok miesta pre "
-"zobrazenie celého reťazca"
+msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the 
entire string"
+msgstr "Preferované miesto na výpustku, ak označenie nemá dostatok miesta pre zobrazenie celého reťazca"
 
 #: gtk/gtklabel.c:953
 msgid "Single Line Mode"
@@ -4718,11 +4432,8 @@ msgid "Not Authorized Tooltip"
 msgstr "Bublivý tip neoprávneného prístupu"
 
 #: gtk/gtklockbutton.c:307
-msgid ""
-"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
-msgstr ""
-"Bublinový tip zobrazený pri pýtaní sa používateľa na nesprávne overenie "
-"totožnosti"
+msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr "Bublinový tip zobrazený pri pýtaní sa používateľa na nesprávne overenie totožnosti"
 
 #: gtk/gtkmagnifier.c:272
 msgid "Inspected"
@@ -4842,9 +4553,7 @@ msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Prvok, ku ktorému je ponuka pripojená"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:617
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
+msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
 msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude táto ponuka odtrhnutá"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:633
@@ -4869,9 +4578,7 @@ msgstr "Rezervovať veľkosť prepínača"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:670
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
+msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons"
 msgstr "Logická hodnota určujúca, či je táto ponuka odtrhnutá"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:685
@@ -4895,23 +4602,16 @@ msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Zvislé posunutie"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:715
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
-"Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene zvisle o zadaný počet pixelov"
+msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
+msgstr "Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene zvisle o zadaný počet pixelov"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:723
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Vodorovné posunutie"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:724
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
-"Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene vodorovne o zadaný počet "
-"pixelov"
+msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
+msgstr "Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene vodorovne o zadaný počet pixelov"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:732
 msgid "Double Arrows"
@@ -4962,11 +4662,8 @@ msgid "Right Justified"
 msgstr "Zarovnané doprava"
 
 #: gtk/gtkmenuitem.c:400
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
-"Nastavuje, či sa položka ponuky zobrazí zarovnaná na pravú stranu lišty s "
-"ponukou"
+msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr "Nastavuje, či sa položka ponuky zobrazí zarovnaná na pravú stranu lišty s ponukou"
 
 #: gtk/gtkmenuitem.c:413 gtk/gtkpopovermenu.c:368
 msgid "Submenu"
@@ -5018,7 +4715,6 @@ msgstr "okraj označenia"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:175
 #, fuzzy
-#| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgid "Width of border around the label in the message dialog"
 msgstr "Šírka okraja okolo popisu a obrázoku v dialógu pre správy"
 
@@ -5184,12 +4880,8 @@ msgid "Enable Popup"
 msgstr "Povoliť miestnu ponuku"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:728
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí miestnu "
-"ponuku, ktorá sa dá použiť pre prechod na stránku."
+msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a 
page"
+msgstr "Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí miestnu ponuku, ktorá sa dá použiť 
pre prechod na stránku."
 
 #: gtk/gtknotebook.c:741
 msgid "Group Name"
@@ -5253,22 +4945,16 @@ msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Vedľajšia šípka pre krok dozadu"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:811
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Zobraziť tlačidlo s vedľajšou šípkou pre krok dozadu na druhom konci oblasti "
-"kariet"
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Zobraziť tlačidlo s vedľajšou šípkou pre krok dozadu na druhom konci oblasti kariet"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:826 gtk/gtkscrollbar.c:108
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Vedľajšia šípka pre krok dopredu"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:827
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Zobraziť tlačidlo s vedľajšou šípkou pre krok dopredu na druhom konci "
-"oblasti kariet"
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Zobraziť tlačidlo s vedľajšou šípkou pre krok dopredu na druhom konci oblasti kariet"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkscrollbar.c:87
 msgid "Backward stepper"
@@ -5344,13 +5030,11 @@ msgstr "Index"
 
 #: gtk/gtkoverlay.c:770
 #, fuzzy
-#| msgid "The index of the child in the parent"
 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
 msgstr "Index potomka v rodičovi"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:337
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Pozícia oddeľovača v pixeloch (0 znamená úplne vľavo/hore)"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:344
@@ -5383,7 +5067,6 @@ msgstr "Široký ovládač"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:396
 #, fuzzy
-#| msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
 msgstr "Určuje, či má mať rámec okna tlačidlo na zatvorenie"
 
@@ -5402,8 +5085,7 @@ msgstr "Zmena veľkosti"
 #: gtk/gtkpaned.c:421
 #, fuzzy
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
-"Ak je TRUE, potomok sa rozťahuje a zmenšuje spolu s ovládacím prvkom panelu"
+msgstr "Ak je TRUE, potomok sa rozťahuje a zmenšuje spolu s ovládacím prvkom panelu"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:436
 msgid "Shrink"
@@ -5415,124 +5097,97 @@ msgstr "Ak je TRUE, potomok môže byť zmenšený viac, než požaduje"
 
 # MČ: nie som si istý, čo si pod tým prekladom predstaviť.
 # PM: ja to mu tiež nerozumiem, vyžiadaj poriadnejší komentár od vývojárov
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Umiestnenie na vybratie"
 
 # MČ: nemalo by byť skôr „Zvýrazní umiestnenie v bočnom paneli“?
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4310
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4385
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Umiestnenie, ktoré sa má zvýrazniť v bočnom paneli"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4315 gtk/gtkplacesview.c:2222
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390 gtk/gtkplacesview.c:2218
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Otváracie príznaky"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4316 gtk/gtkplacesview.c:2223
-msgid ""
-"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
-"sidebar"
-msgstr ""
-"Režimy, v ktorých volajúca aplikácia môže otvoriť umiestnenia vybrané v "
-"bočnom paneli"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391 gtk/gtkplacesview.c:2219
+msgid "Modes in which the calling application can open locations selected in the sidebar"
+msgstr "Režimy, v ktorých volajúca aplikácia môže otvoriť umiestnenia vybrané v bočnom paneli"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4322
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4397
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Zobraziť nedávne súbory"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4323
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4398
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
-msgstr ""
-"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Plocha“"
+msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Plocha“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4403
 msgid "Show 'Desktop'"
 msgstr "Zobraziť „Plocha“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4329
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4404
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
-msgstr ""
-"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Plocha“"
+msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Plocha“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4409
 msgid "Show 'Connect to Server'"
 msgstr "Zobraziť „Pripojiť k serveru“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4335
-msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
-"dialog"
-msgstr ""
-"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k dialógovému oknu "
-"„Pripojiť k serveru“"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4410
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' dialog"
+msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k dialógovému oknu „Pripojiť k serveru“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4415
 msgid "Show 'Enter Location'"
 msgstr "Zobraziť „Zadať umiestnenie“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341
-msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
-msgstr ""
-"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k ručnému zadaniu "
-"umiestnenia"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4416
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k ručnému zadaniu umiestnenia"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347 gtk/gtkplacesview.c:2202
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4422 gtk/gtkplacesview.c:2198
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať iba miestne súbory"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4427
 msgid "Show 'Trash'"
 msgstr "Zobraziť „Kôš“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4428
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a "
-#| "location"
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
-msgstr ""
-"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k ručnému zadaniu "
-"umiestnenia"
+msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k ručnému zadaniu umiestnenia"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4433
 msgid "Show 'Other locations'"
 msgstr "Zobraziť „Ostatné umiestnenia“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4434
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a "
-#| "location"
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
-msgstr ""
-"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k ručnému zadaniu "
-"umiestnenia"
+msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k ručnému zadaniu umiestnenia"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4449
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2208
+#: gtk/gtkplacesview.c:2204
 msgid "Loading"
 msgstr "Načítava sa"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2209
+#: gtk/gtkplacesview.c:2205
 #, fuzzy
-#| msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť všetky aplikácie"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2215
+#: gtk/gtkplacesview.c:2211
 msgid "Fetching networks"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2216
+#: gtk/gtkplacesview.c:2212
 #, fuzzy
-#| msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť všetky aplikácie"
 
@@ -5587,7 +5242,6 @@ msgstr "Ak existuje, bude súbor reprezentovaný riadkom"
 
 #: gtk/gtkplacesviewrow.c:223 gtk/gtkplacesviewrow.c:224
 #, fuzzy
-#| msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgid "Whether the row represents a network location"
 msgstr "Určuje, či dialǵové okno podporuje výber"
 
@@ -5603,43 +5257,41 @@ msgstr "Okno soketu"
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Okno soketu, do ktorého je zabudovaná zásuvka"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1591
+#: gtk/gtkpopover.c:1623
 msgid "Relative to"
 msgstr "Relatívne k"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1592
+#: gtk/gtkpopover.c:1624
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "Ovládací prvok, na ktorý ukazuje bublinové okno"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1605
+#: gtk/gtkpopover.c:1637
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Ukazuje k"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1606
+#: gtk/gtkpopover.c:1638
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Obdĺžnik, ku ktorému ukazuje bublinové okno"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1620
+#: gtk/gtkpopover.c:1652
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Pozícia, na ktorú umiestniť bublinové okno"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1635 gtk/gtkwindow.c:753
+#: gtk/gtkpopover.c:1667 gtk/gtkwindow.c:751
 msgid "Modal"
 msgstr "Modálne"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1636
+#: gtk/gtkpopover.c:1668
 #, fuzzy
-#| msgid "Whether the spinner is active"
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "Určuje, či je rolovacie tlačidlo aktívne"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1650
+#: gtk/gtkpopover.c:1682
 msgid "Transitions enabled"
 msgstr "Prechody sú povolené"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1651
+#: gtk/gtkpopover.c:1683
 #, fuzzy
-#| msgid "Whether the action is enabled."
 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
 msgstr "Určuje, či je akcia povolená."
 
@@ -5780,12 +5432,9 @@ msgid "Track Print Status"
 msgstr "Sledovať stav tlače"
 
 #: gtk/gtkprintjob.c:169
-msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
-"print data has been sent to the printer or print server."
+msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent 
to the printer or print server."
 msgstr ""
-"TRUE ak tlačová úloha bude nadalej vydávať signály status-changed po tom, "
-"ako budú tlačové údaje odoslané na tlačiareň alebo tlačový server."
+"TRUE ak tlačová úloha bude nadalej vydávať signály status-changed po tom, ako budú tlačové údaje odoslané 
na tlačiareň alebo tlačový server."
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1109
 msgid "Default Page Setup"
@@ -5832,20 +5481,16 @@ msgid "Use full page"
 msgstr "Použiť celú stránku"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1217
-msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
-"not the corner of the imageable area"
-msgstr ""
-"Nastaviť na TRUE, ak má byť počiatok kontextu v rohu stránky a nie v rohu "
-"zobraziteľnej oblasti"
+msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the 
imageable area"
+msgstr "Nastaviť na TRUE, ak má byť počiatok kontextu v rohu stránky a nie v rohu zobraziteľnej oblasti"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1238
 msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
-"after the print data has been sent to the printer or print server."
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been 
sent to the printer or print "
+"server."
 msgstr ""
-"Nastaviť na TRUE, ak má operácia tlače pokračovať v hlásení stavu tlačovej "
-"úlohy potom, ako boli údaje odoslané na tlačiareň alebo tlačový server."
+"Nastaviť na TRUE, ak má operácia tlače pokračovať v hlásení stavu tlačovej úlohy potom, ako boli údaje 
odoslané na tlačiareň alebo tlačový "
+"server."
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1255
 msgid "Unit"
@@ -5922,9 +5567,7 @@ msgstr "Zabuduje nastavenie stránky"
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
 #, fuzzy
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr ""
-"TRUE, ak sú kombinované polia nastavenia strany zapuzdrené v dialógovom okne "
-"GtkPrintUnixDialog"
+msgstr "TRUE, ak sú kombinované polia nastavenia strany zapuzdrené v dialógovom okne GtkPrintUnixDialog"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1446
 msgid "Number of Pages To Print"
@@ -5992,12 +5635,8 @@ msgstr "Určuje, či sa priebeh zobrazí ako text."
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:228
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all."
-msgstr ""
-"Preferované miesto na výpustku, ak zobrazovač bnky nemá dostatok miesta na "
-"zobrazenie celého reťazca, ak vôbec."
+msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display 
the entire string, if at all."
+msgstr "Preferované miesto na výpustku, ak zobrazovač bnky nemá dostatok miesta na zobrazenie celého 
reťazca, ak vôbec."
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:238
 msgid "X spacing"
@@ -6063,8 +5702,7 @@ msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí."
 
 #: gtk/gtkrange.c:431
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr ""
-"Prvok GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto objektu rozsahu"
+msgstr "Prvok GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto objektu rozsahu"
 
 #: gtk/gtkrange.c:438
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
@@ -6075,22 +5713,16 @@ msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Citlivosť spodného krokovača"
 
 #: gtk/gtkrange.c:445
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
-"side"
-msgstr ""
-"Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na spodnú stranu prispôsobenia"
+msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
+msgstr "Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na spodnú stranu prispôsobenia"
 
 #: gtk/gtkrange.c:452
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Citlivosť horného krokovača"
 
 #: gtk/gtkrange.c:453
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
-"side"
-msgstr ""
-"Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na hornú stranu prispôsobenia"
+msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
+msgstr "Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na hornú stranu prispôsobenia"
 
 #: gtk/gtkrange.c:469
 msgid "Show Fill Level"
@@ -6125,7 +5757,7 @@ msgstr "Zaokrúhlenie čísla"
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Počet desatinných miest, na ktoré zaokrúhliť."
 
-#: gtk/gtkrange.c:526 gtk/gtkswitch.c:925
+#: gtk/gtkrange.c:526 gtk/gtkswitch.c:949
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Šírka posuvníka"
 
@@ -6169,8 +5801,7 @@ msgstr "X posun šípky"
 
 #: gtk/gtkrange.c:565
 #, fuzzy
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť šípka pri stlačení tlačidla"
 
 #: gtk/gtkrange.c:572
@@ -6179,8 +5810,7 @@ msgstr "Y posun šípky"
 
 #: gtk/gtkrange.c:573
 #, fuzzy
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť šípka pri stlačení tlačidla"
 
 #: gtk/gtkrange.c:589
@@ -6190,11 +5820,8 @@ msgstr "Pásik pod tlačidlami"
 
 #: gtk/gtkrange.c:590
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr ""
-"Či vykresliť pásik na celú dĺžku rozsahu, alebo vynechať tlačidlá a rozostupy"
+msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
+msgstr "Či vykresliť pásik na celú dĺžku rozsahu, alebo vynechať tlačidlá a rozostupy"
 
 #: gtk/gtkrange.c:603
 msgid "Arrow scaling"
@@ -6325,11 +5952,8 @@ msgid "The icon size"
 msgstr "Veľkosť ikony"
 
 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr ""
-"Prvok GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto objektu tlačidlo "
-"mierky"
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "Prvok GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto objektu tlačidlo mierky"
 
 #: gtk/gtkscalebutton.c:239
 msgid "Icons"
@@ -6339,48 +5963,48 @@ msgstr "Ikony"
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Zoznam názvov ikon"
 
-#: gtk/gtkscale.c:303
+#: gtk/gtkscale.c:308
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Počet zobrazených desatinných číslic z hodnoty"
 
-#: gtk/gtkscale.c:310
+#: gtk/gtkscale.c:315
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Kresliť hodnotu"
 
-#: gtk/gtkscale.c:311
+#: gtk/gtkscale.c:316
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Určuje, či je aktuálna hodnota zobrazená ako reťazec vedľa posuvníka"
 
-#: gtk/gtkscale.c:317
+#: gtk/gtkscale.c:322
 msgid "Has Origin"
 msgstr "Má pôvod"
 
-#: gtk/gtkscale.c:318
+#: gtk/gtkscale.c:323
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "Určuje, či má mierka pôvod"
 
-#: gtk/gtkscale.c:324
+#: gtk/gtkscale.c:329
 msgid "Value Position"
 msgstr "Pozícia hodnoty"
 
-#: gtk/gtkscale.c:325
+#: gtk/gtkscale.c:330
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Pozícia, kde má byť zobrazená aktuálna hodnota"
 
-#: gtk/gtkscale.c:334
+#: gtk/gtkscale.c:339
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Dĺžka posuvníka"
 
-#: gtk/gtkscale.c:335
+#: gtk/gtkscale.c:340
 #, fuzzy
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Dĺžka posuvníka prvku rozsah"
 
-#: gtk/gtkscale.c:341
+#: gtk/gtkscale.c:346
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Rozostupy hodnoty"
 
-#: gtk/gtkscale.c:342
+#: gtk/gtkscale.c:347
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Medzera medzi hodnotou a oblasťou posuvníka"
 
@@ -6389,24 +6013,16 @@ msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Vodorovné zarovnanie"
 
 #: gtk/gtkscrollable.c:78
-msgid ""
-"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr ""
-"Vodorné zarovanie, ktoré je spoločné pre ovládací prvok rolovania a jeho "
-"ovládač"
+msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
+msgstr "Vodorné zarovanie, ktoré je spoločné pre ovládací prvok rolovania a jeho ovládač"
 
 #: gtk/gtkscrollable.c:94
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Zvislé zarovnanie"
 
 #: gtk/gtkscrollable.c:95
-msgid ""
-"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr ""
-"Zvislé zarovanie, ktoré je spoločné pre ovládací prvok rolovania a jeho "
-"ovládač"
+msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
+msgstr "Zvislé zarovanie, ktoré je spoločné pre ovládací prvok rolovania a jeho ovládač"
 
 #: gtk/gtkscrollable.c:111
 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
@@ -6437,16 +6053,12 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Nemeniť veľkosť tlačidla posuvníka, uzamknúť ho na minimálnej veľkosti"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dozadu na opačnom konci posuvníka"
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dozadu na opačnom konci posuvníka"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dopredu na opačnom konci posuvníka"
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dopredu na opačnom konci posuvníka"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:459
 msgid "Horizontal Adjustment"
@@ -6493,12 +6105,8 @@ msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Umiestnenie okna platí"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:509
-msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."
-msgstr ""
-"Určuje, či sa má použiť voľba „window-placement“ na určenie, kde je "
-"umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom."
+msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to 
the scrollbars."
+msgstr "Určuje, či sa má použiť voľba „window-placement“ na určenie, kde je umiestnený obsah vzhľadom k 
posuvníkom."
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:515 gtk/gtkspinbutton.c:409
 msgid "Shadow Type"
@@ -6537,8 +6145,7 @@ msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Minimálna výška obsahu"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
-msgid ""
-"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Minimálna výška, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
@@ -6570,8 +6177,7 @@ msgstr "Vyhľadávací režim povolený"
 
 #: gtk/gtksearchbar.c:402
 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
-msgstr ""
-"Určuje, či je zapnutý vyhľadávací režim a panel vyhľadávania je zobrazený"
+msgstr "Určuje, či je zapnutý vyhľadávací režim a panel vyhľadávania je zobrazený"
 
 #: gtk/gtksearchbar.c:413
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
@@ -6590,24 +6196,16 @@ msgid "Double Click Time"
 msgstr "Čas dvojitého kliknutia"
 
 #: gtk/gtksettings.c:376
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
-"kliknutie (v milisekundách)"
+msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
+msgstr "Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité kliknutie (v milisekundách)"
 
 #: gtk/gtksettings.c:383
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Vzdialenosť dvojitého kliknutia"
 
 #: gtk/gtksettings.c:384
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
-msgstr ""
-"Maximálna vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
-"kliknutie (v pixeloch)"
+msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
+msgstr "Maximálna vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité kliknutie (v pixeloch)"
 
 #: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Cursor Blink"
@@ -6638,12 +6236,8 @@ msgid "Split Cursor"
 msgstr "Rozdeliť kurzor"
 
 #: gtk/gtksettings.c:437
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Určuje, či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava "
-"doprava a aj sprava doľava"
+msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
+msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava doprava a aj sprava doľava"
 
 #: gtk/gtksettings.c:444
 msgid "Theme Name"
@@ -6693,8 +6287,7 @@ msgstr "Prah citlivosti ťahania"
 
 #: gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
-"Počet pixelov, o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie"
+msgstr "Počet pixelov, o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie"
 
 #: gtk/gtksettings.c:513
 msgid "Font Name"
@@ -6741,11 +6334,8 @@ msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Štýl rád Xft"
 
 #: gtk/gtksettings.c:577
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr ""
-"Ako veľmi používať rady; hintnone (vôbec), hintslight (trocha), hintmedium "
-"(stredne), alebo hintfull (úplne)"
+msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr "Ako veľmi používať rady; hintnone (vôbec), hintslight (trocha), hintmedium (stredne), alebo hintfull 
(úplne)"
 
 #: gtk/gtksettings.c:586
 msgid "Xft RGBA"
@@ -6769,8 +6359,7 @@ msgstr "Názov témy kurzora"
 
 #: gtk/gtksettings.c:607
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr ""
-"Názov použitej kurzorovej témy alebo NULL pre použitie predvolenej témy"
+msgstr "Názov použitej kurzorovej témy alebo NULL pre použitie predvolenej témy"
 
 #: gtk/gtksettings.c:615
 msgid "Cursor theme size"
@@ -6786,21 +6375,16 @@ msgstr "Alternatívne poradie tlačidiel"
 
 #: gtk/gtksettings.c:626
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr ""
-"Určuje, či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v "
-"alternatívnom poradí"
+msgstr "Určuje, či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v alternatívnom poradí"
 
 #: gtk/gtksettings.c:643
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternatívny smer indikátorov zoradenia"
 
 #: gtk/gtksettings.c:644
-msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
-"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the 
default (where down means ascending)"
 msgstr ""
-"Určuje, či smer indikátorov zoradenia v zoznamoch a stromových pohľadoch je "
-"otočený v porovnaní s predvoleným (kde dole znamená vzostupne)"
+"Určuje, či smer indikátorov zoradenia v zoznamoch a stromových pohľadoch je otočený v porovnaní s 
predvoleným (kde dole znamená vzostupne)"
 
 # PK: preverit ako je to inde
 #: gtk/gtksettings.c:657
@@ -6809,12 +6393,8 @@ msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Zobraziť ponuku „Metódy vstupu“"
 
 #: gtk/gtksettings.c:658
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
-msgstr ""
-"Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov "
-"ponúkať zmenu metódy vstupu"
+msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
+msgstr "Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov ponúkať zmenu metódy vstupu"
 
 # PK: preverit ako to je inde
 #: gtk/gtksettings.c:671
@@ -6823,12 +6403,8 @@ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Zobraziť ponuku „Vložiť riadiaci znak Unicode“"
 
 #: gtk/gtksettings.c:672
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
-msgstr ""
-"Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov "
-"ponúkať vloženie riadiacich znakov"
+msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
+msgstr "Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov ponúkať vloženie riadiacich 
znakov"
 
 #: gtk/gtksettings.c:685
 msgid "Start timeout"
@@ -6852,9 +6428,7 @@ msgstr "Časový limit rozbalenia"
 
 #: gtk/gtksettings.c:716
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr ""
-"Hodnota pre časové limity rozbalenia, keď ovládací prvok rozbaľuje nový "
-"región"
+msgstr "Hodnota pre časové limity rozbalenia, keď ovládací prvok rozbaľuje nový región"
 
 #: gtk/gtksettings.c:754
 msgid "Color scheme"
@@ -6878,8 +6452,7 @@ msgstr "Povoliť režim dotykovej obrazovky"
 
 #: gtk/gtksettings.c:787
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr ""
-"Ak je TRUE, pre túto obrazovku sa nedoručujú žiadne oznámenia udalostí pohybu"
+msgstr "Ak je TRUE, pre túto obrazovku sa nedoručujú žiadne oznámenia udalostí pohybu"
 
 #: gtk/gtksettings.c:806
 msgid "Tooltip timeout"
@@ -6895,8 +6468,7 @@ msgstr "Časový limit bublinových tipov v prehliadaní"
 
 #: gtk/gtksettings.c:835
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr ""
-"Čas, po ktorom sa zobrazí bublinový tip, ak je nastavený režim prehliadania"
+msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí bublinový tip, ak je nastavený režim prehliadania"
 
 #: gtk/gtksettings.c:858
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
@@ -6912,9 +6484,7 @@ msgstr "Len kurzorová klávesová navigácia"
 
 #: gtk/gtksettings.c:882
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr ""
-"Ak je TRUE, pre klávesovú navigáciu ovládacími prvkami sú dostupné len "
-"kurzorové klávesy"
+msgstr "Ak je TRUE, pre klávesovú navigáciu ovládacími prvkami sú dostupné len kurzorové klávesy"
 
 #: gtk/gtksettings.c:901
 msgid "Keynav Wrap Around"
@@ -6922,8 +6492,7 @@ msgstr "Zalamovať prechádzanie klávesnicou"
 
 #: gtk/gtksettings.c:902
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr ""
-"Určuje, či zalamovať dookola pri prechádzaní ovládacími prvkami klávesnicou"
+msgstr "Určuje, či zalamovať dookola pri prechádzaní ovládacími prvkami klávesnicou"
 
 #: gtk/gtksettings.c:922
 msgid "Error Bell"
@@ -6931,8 +6500,7 @@ msgstr "Zvonček chyby"
 
 #: gtk/gtksettings.c:923
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
-"Ak je TRUE, chyby pri prechádzaní klávesnicou a iné chyby spôsobia pípnutie"
+msgstr "Ak je TRUE, chyby pri prechádzaní klávesnicou a iné chyby spôsobia pípnutie"
 
 #: gtk/gtksettings.c:942
 msgid "Color Hash"
@@ -7029,8 +6597,7 @@ msgstr "Počuteľná spätná väzba vstupu"
 
 #: gtk/gtksettings.c:1154
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr ""
-"Určuje, či prehrávať zvuky udalostí ako spätnú väzbu na používateľov vstup"
+msgstr "Určuje, či prehrávať zvuky udalostí ako spätnú väzbu na používateľov vstup"
 
 #: gtk/gtksettings.c:1175
 msgid "Enable Event Sounds"
@@ -7053,11 +6620,8 @@ msgid "Toolbar style"
 msgstr "Štýl panelu nástrojov"
 
 #: gtk/gtksettings.c:1210
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Určuje, či má predvolený panel nástrojov obsahovať iba text, text a ikony, "
-"iba ikony, apod."
+msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr "Určuje, či má predvolený panel nástrojov obsahovať iba text, text a ikony, iba ikony, apod."
 
 #: gtk/gtksettings.c:1226
 msgid "Toolbar Icon Size"
@@ -7072,9 +6636,7 @@ msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Automatické klávesové skratky"
 
 #: gtk/gtksettings.c:1247
-msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-"presses the mnemonic activator."
+msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic 
activator."
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtksettings.c:1263
@@ -7083,8 +6645,7 @@ msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Zobraziť bunku ako citlivú"
 
 #: gtk/gtksettings.c:1264
-msgid ""
-"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtksettings.c:1282
@@ -7092,12 +6653,8 @@ msgid "Visible Focus"
 msgstr "Viditeľný zameriavač"
 
 #: gtk/gtksettings.c:1283
-msgid ""
-"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
-"keyboard."
-msgstr ""
-"Určuje, či má byť „zameriavací obdĺžnik“ skrytý pokým používateľ nezačne "
-"používať klávesnicu."
+msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard."
+msgstr "Určuje, či má byť „zameriavací obdĺžnik“ skrytý pokým používateľ nezačne používať klávesnicu."
 
 #: gtk/gtksettings.c:1309
 msgid "Application prefers a dark theme"
@@ -7153,49 +6710,36 @@ msgstr "Umiestnenie okna rolovania"
 
 #: gtk/gtksettings.c:1416
 msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"Kde je umiestnený obsah okna rolovania vzhľadom k posuvníkom, ak to nie je "
-"potlačené vlastným umiestnením okna rolovania."
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the 
scrolled window's own placement."
+msgstr "Kde je umiestnený obsah okna rolovania vzhľadom k posuvníkom, ak to nie je potlačené vlastným 
umiestnením okna rolovania."
 
 #: gtk/gtksettings.c:1432
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Môže meniť akcelerátory"
 
 #: gtk/gtksettings.c:1433
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Určuje, či môžu byť akcelerátory ponuky zmenené stlačením klávesu nad "
-"položkou ponuky"
+msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr "Určuje, či môžu byť akcelerátory ponuky zmenené stlačením klávesu nad položkou ponuky"
 
 #: gtk/gtksettings.c:1448
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Oneskorenie pred zobrazením podponuky"
 
 #: gtk/gtksettings.c:1449
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou ponuky, aby sa "
-"zobrazila podponuka"
+msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr "Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou ponuky, aby sa zobrazila podponuka"
 
 #: gtk/gtksettings.c:1465
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Oneskorenie pred skrytím podponuky"
 
 #: gtk/gtksettings.c:1466
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Minimálna doba, pred skrytím podponuky, keď sa kurzor blíži k podponuke"
+msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
+msgstr "Minimálna doba, pred skrytím podponuky, keď sa kurzor blíži k podponuke"
 
 #: gtk/gtksettings.c:1476
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr ""
-"Určuje, či sa má obsah vybrateľného označenia vybrať, ak získa zameranie"
+msgstr "Určuje, či sa má obsah vybrateľného označenia vybrať, ak získa zameranie"
 
 #: gtk/gtksettings.c:1491
 msgid "Custom palette"
@@ -7226,9 +6770,7 @@ msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Shell pracovného prostredia zobrazuje ponuku aplikácií"
 
 #: gtk/gtksettings.c:1535
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
-"the app should display it itself."
+msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it 
itself."
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtksettings.c:1544
@@ -7236,9 +6778,7 @@ msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Shell pracovného prostredia zobrazuje lištu s panelom"
 
 #: gtk/gtksettings.c:1545
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
-"the app should display it itself."
+msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it 
itself."
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtksettings.c:1554
@@ -7246,9 +6786,7 @@ msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Pracovné prostredie zobrazuje priečinok plochy"
 
 #: gtk/gtksettings.c:1555
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
-"FALSE if not."
+msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, FALSE if not."
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtksettings.c:1609
@@ -7265,8 +6803,7 @@ msgstr "Akcia po kliknutí stredným tlačidlom na lištu s titulkom"
 
 #: gtk/gtksettings.c:1629
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
-msgstr ""
-"Akcia, ktorá sa má vykonať po kliknutí stredným tlačidlom na lištu s titulkom"
+msgstr "Akcia, ktorá sa má vykonať po kliknutí stredným tlačidlom na lištu s titulkom"
 
 #: gtk/gtksettings.c:1647
 msgid "Titlebar right-click action"
@@ -7274,8 +6811,7 @@ msgstr "Akcia po kliknutí pravým tlačidlom na lištu s titulkom"
 
 #: gtk/gtksettings.c:1648
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
-msgstr ""
-"Akcia, ktorá sa má vykonať po kliknutí pravým tlačidlom na lištu s titulkom"
+msgstr "Akcia, ktorá sa má vykonať po kliknutí pravým tlačidlom na lištu s titulkom"
 
 #: gtk/gtksettings.c:1670
 msgid "Dialogs use header bar"
@@ -7283,25 +6819,16 @@ msgstr "Dialógové okná použijú panel so záhlavím"
 
 #: gtk/gtksettings.c:1671
 #, fuzzy
-#| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgid ""
-"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
-"area."
-msgstr ""
-"Určuje, či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v "
-"alternatívnom poradí"
+msgid "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action area."
+msgstr "Určuje, či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v alternatívnom poradí"
 
 #: gtk/gtksettings.c:1687
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Povoliť hlavné vloženie"
 
 #: gtk/gtksettings.c:1688
-msgid ""
-"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
-"content at the cursor location."
-msgstr ""
-"Určuje, či sa má stredným tlačidlom myši vložiť obsah „HLAVNEJ“ schránky v "
-"mieste kurzora."
+msgid "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at the cursor 
location."
+msgstr "Určuje, či sa má stredným tlačidlom myši vložiť obsah „HLAVNEJ“ schránky v mieste kurzora."
 
 #: gtk/gtksettings.c:1704
 msgid "Recent Files Enabled"
@@ -7317,37 +6844,24 @@ msgstr "Čas dlhého stlačenia"
 
 #: gtk/gtksettings.c:1721
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a "
-#| "double click (in milliseconds)"
-msgid ""
-"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
-"kliknutie (v milisekundách)"
+msgid "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr "Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité kliknutie (v milisekundách)"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:324 gtk/gtktreeselection.c:130
+#: gtk/gtksizegroup.c:313 gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Mode"
 msgstr "Režim"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:325
-msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"Smery, v ktorých veľkosť skupiny ovplyvňuje požadované veľkosti jednotlivých "
-"ovládacích prvkov"
+#: gtk/gtksizegroup.c:314
+msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
+msgstr "Smery, v ktorých veľkosť skupiny ovplyvňuje požadované veľkosti jednotlivých ovládacích prvkov"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:342
+#: gtk/gtksizegroup.c:331
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ignorovať skryté"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:343
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
-"Ak je TRUE, nezobrazované ovládacie prvky sú pri určovaní veľkosti skupiny "
-"ignorované"
+#: gtk/gtksizegroup.c:332
+msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr "Ak je TRUE, nezobrazované ovládacie prvky sú pri určovaní veľkosti skupiny ignorované"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:349
 msgid "Climb Rate"
@@ -7358,12 +6872,8 @@ msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Držať sa kroku"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:366
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Určuje, či sú chybné hodnoty automaticky zmenené na najbližšiu povolenú "
-"hodnotu prírastku"
+msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
+msgstr "Určuje, či sú chybné hodnoty automaticky zmenené na najbližšiu povolenú hodnotu prírastku"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:373
 msgid "Numeric"
@@ -7379,19 +6889,15 @@ msgstr "Cyklický"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:382
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr ""
-"Určuje, či sa má hodnota pri dosiahnutí limitu vrátiť na opačnú hodnotu"
+msgstr "Určuje, či sa má hodnota pri dosiahnutí limitu vrátiť na opačnú hodnotu"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:389
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Politka aktualizácie"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:390
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Určuje, či má rolovacie tlačidlo byť vždy aktualizované, alebo iba ak je "
-"hodnota prípustná"
+msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr "Určuje, či má rolovacie tlačidlo byť vždy aktualizované, alebo iba ak je hodnota prípustná"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:399
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
@@ -7412,7 +6918,6 @@ msgstr "Homogénne"
 
 #: gtk/gtkstack.c:435
 #, fuzzy
-#| msgid "Horizontal options"
 msgid "Horizontally homogeneous"
 msgstr "Vodorovné voľby"
 
@@ -7423,7 +6928,6 @@ msgstr "Homogénne"
 
 #: gtk/gtkstack.c:447
 #, fuzzy
-#| msgid "Vertical options"
 msgid "Vertically homogeneous"
 msgstr "Zvislé voľby"
 
@@ -7462,9 +6966,7 @@ msgid "Interpolate size"
 msgstr "Odhadovať veľkosť"
 
 #: gtk/gtkstack.c:471
-msgid ""
-"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
-"differently sized children"
+msgid "Whether or not the size should smoothly change when changing between differently sized children"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkstack.c:481
@@ -7475,7 +6977,7 @@ msgstr "Názov stránky potomka"
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "Titulok stránky potomka"
 
-#: gtk/gtkstack.c:494 gtk/gtktoolbutton.c:245
+#: gtk/gtkstack.c:494 gtk/gtktoolbutton.c:283
 msgid "Icon name"
 msgstr "Názov ikony"
 
@@ -7491,8 +6993,7 @@ msgstr "Vyžaduje pozornosť"
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Určuje, či táto stránka vyžaduje pozornosť"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:524
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:525
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:524 gtk/gtkstackswitcher.c:525
 msgid "Stack"
 msgstr "Zásobník"
 
@@ -7540,84 +7041,75 @@ msgstr "Typ hodnoty"
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "Typ hodnoty vrátenej z GtkStyleContext"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:878
+#: gtk/gtkswitch.c:902
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Určuje, či je prepínač zapnutý alebo vypnutý"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:892
+#: gtk/gtkswitch.c:916
 msgid "State"
 msgstr "Stav"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:893
+#: gtk/gtkswitch.c:917
 msgid "The backend state"
 msgstr "Stav obslužného programu"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:926
+#: gtk/gtkswitch.c:950
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "Minimálna šírka ovládača"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:940
+#: gtk/gtkswitch.c:964
 msgid "Slider Height"
 msgstr "Výška posuvníka"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:941
+#: gtk/gtkswitch.c:965
 msgid "The minimum height of the handle"
 msgstr "Minimálna výška ovládača"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:200
+#: gtk/gtktextbuffer.c:201
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tabuľka značiek"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:201
+#: gtk/gtktextbuffer.c:202
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabuľka textových značiek"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtktextbuffer.c:219
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Aktuálny text vyrovnávacej pamäti"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:231
+#: gtk/gtktextbuffer.c:232
 msgid "Has selection"
 msgstr "Má výber"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
+#: gtk/gtktextbuffer.c:233
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Určuje, či má momentálne vyrovnávacia pamäť nejaký text vybraný"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:247
+#: gtk/gtktextbuffer.c:248
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Pozícia kurzora"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:248
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr ""
-"Pozícia značky vkladania (ako posun od začiatku textu vo vyrovnávacej pamäti)"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:249
+msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr "Pozícia značky vkladania (ako posun od začiatku textu vo vyrovnávacej pamäti)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: gtk/gtktextbuffer.c:264
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Zoznam cieľov kopírovania"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:264
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre kopírovanie do "
-"schránky a zdroj DND (pretiahni a pusť)"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:265
+msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr "Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre kopírovanie do schránky a zdroj DND 
(pretiahni a pusť)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:278
+#: gtk/gtktextbuffer.c:279
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Zoznam cieľov vloženia"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:279
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-"Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre vkladanie zo "
-"schránky a cieľ DND (pretiahni a pusť)"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:280
+msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
+msgstr "Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre vkladanie zo schránky a cieľ DND 
(pretiahni a pusť)"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:701 gtk/gtktexthandle.c:702 gtk/gtkwidget.c:1132
+#: gtk/gtktexthandle.c:716 gtk/gtktexthandle.c:717 gtk/gtkwidget.c:1136
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Rodičovský ovládací prvok"
 
@@ -7650,12 +7142,8 @@ msgid "Background full height"
 msgstr "Plná výška pozadia"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:254
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Určuje, či má farba pozadia vyplniť celú výšku riadka alebo iba výšku "
-"označených znakov"
+msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
+msgstr "Určuje, či má farba pozadia vyplniť celú výšku riadka alebo iba výšku označených znakov"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Foreground RGBA"
@@ -7674,12 +7162,8 @@ msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Variant písma ako PangoVariant, napr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:367
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Váha písma ako celé číslo, viď preddefinované hodnoty v PangoWeight, "
-"napríklad PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr "Váha písma ako celé číslo, viď preddefinované hodnoty v PangoWeight, napríklad PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
@@ -7691,31 +7175,29 @@ msgstr "Veľkosť písma v jednotkách Pango"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:397
 msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. 
so is recommended. Pango "
+"predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
-"Veľkosť písma ako faktor zväčšenia vzhľadom k predvolenej veľkosti. Toto sa "
-"správne chová vzhľadom ku témam, takže je to doporučené. Pango preddefinuje "
-"niektoré mierky, napríklad PANGO_SCALE_X_LARGE"
+"Veľkosť písma ako faktor zväčšenia vzhľadom k predvolenej veľkosti. Toto sa správne chová vzhľadom ku 
témam, takže je to doporučené. Pango "
+"preddefinuje niektoré mierky, napríklad PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:810
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:812
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Zarovnanie vľavo, vpravo alebo na stred"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:436
 msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not 
set, an appropriate default will "
+"be used."
 msgstr ""
-"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní "
-"textu. Ak nie je nastavený, použije sa vhodná predvolená hodnota."
+"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní textu. Ak nie je nastavený, 
použije sa vhodná predvolená "
+"hodnota."
 
 #: gtk/gtktexttag.c:443
 msgid "Left margin"
 msgstr "Ľavý odstup"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:831
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:833
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Šírka ľavého odstupu v pixeloch"
 
@@ -7723,31 +7205,27 @@ msgstr "Šírka ľavého odstupu v pixeloch"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Pravý odstup"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:851
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:853
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Šírka pravého odstupu v pixeloch"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:900
+#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:902
 msgid "Indent"
 msgstr "Odsadenie"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:901
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:903
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Veľkosť odsadenia odstavca, v pixeloch"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:476
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
-msgstr ""
-"Posun textu nad základnú čiaru (pod ňu, ak je hodnota záporná) v jednotkách "
-"pre Pango"
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
+msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňu, ak je hodnota záporná) v jednotkách pre Pango"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:485
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixelov nad riadkami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:769
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:771
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru nad odstavcami"
 
@@ -7755,7 +7233,7 @@ msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru nad odstavcami"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixelov pod riadkami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:777
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:779
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru pod odstavcami"
 
@@ -7763,7 +7241,7 @@ msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru pod odstavcami"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pixelov v zalomení"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:785
+#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:787
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci"
 
@@ -7783,13 +7261,11 @@ msgstr "Prečiarknutie RGBA"
 msgid "Color of strikethrough for this text"
 msgstr "Farba prečiarknutia tohto textu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:801
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
-"Určuje, či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov"
+#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:803
+msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr "Určuje, či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:909
+#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:911
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Vlastné tabulátory pre tento text"
 
@@ -7842,7 +7318,6 @@ msgid "Extra spacing between graphemes"
 msgstr "Priestor navyše medzi grafémami"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:692
-#| msgid "Font stretch"
 msgid "Font Features"
 msgstr "Funkcie písma"
 
@@ -7908,8 +7383,7 @@ msgstr "Pixelov v zalomení nastavené"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:794
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr ""
-"Určuje, či táto značka ovplyvňuje počet pixelov medzi zalomenými riadkami"
+msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje počet pixelov medzi zalomenými riadkami"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:801
 msgid "Right margin set"
@@ -7969,15 +7443,12 @@ msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia odstavca"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:847
 #, fuzzy
-#| msgid "Use Fallback"
 msgid "Fallback set"
 msgstr "Použiť záchrané"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:848
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgid "Whether this tag affects font fallback"
-msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje písmo (rodinu)"
+msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje záchranné písmo"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:851
 msgid "Letter spacing set"
@@ -7988,99 +7459,95 @@ msgid "Whether this tag affects letter spacing"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje rozostup písma"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:855
-#| msgid "Font stretch set"
 msgid "Font features set"
 msgstr "Funkcie písma nastavené"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:856
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgid "Whether this tag affects font features"
-msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje písmo (rodinu)"
+msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje funkcie písma"
 
-#: gtk/gtktextview.c:768
+#: gtk/gtktextview.c:770
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixelov nad čiarou"
 
-#: gtk/gtktextview.c:776
+#: gtk/gtktextview.c:778
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixelov pod čiarou"
 
-#: gtk/gtktextview.c:784
+#: gtk/gtktextview.c:786
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pixelov v zalomení"
 
-#: gtk/gtktextview.c:800
+#: gtk/gtktextview.c:802
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Režim zalamovania"
 
-#: gtk/gtktextview.c:830
+#: gtk/gtktextview.c:832
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Ľavý odstup"
 
-#: gtk/gtktextview.c:850
+#: gtk/gtktextview.c:852
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Pravý odstup"
 
 #  PK: border je okraj tiez
-#: gtk/gtktextview.c:871
+#: gtk/gtktextview.c:873
 msgid "Top Margin"
 msgstr "Horný okraj"
 
-#: gtk/gtktextview.c:872
+#: gtk/gtktextview.c:874
 msgid "Height of the top margin in pixels"
 msgstr "Výška horného okraja v pixeloch"
 
-#: gtk/gtktextview.c:892
+#: gtk/gtktextview.c:894
 msgid "Bottom Margin"
 msgstr "Dolný okraj"
 
-#: gtk/gtktextview.c:893
+#: gtk/gtktextview.c:895
 msgid "Height of the bottom margin in pixels"
 msgstr "Výška spodného okraja v pixeloch"
 
-#: gtk/gtktextview.c:916
+#: gtk/gtktextview.c:918
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Viditeľný kurzor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:917
+#: gtk/gtktextview.c:919
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Určuje, či je zobrazený kurzor pre vkladanie"
 
-#: gtk/gtktextview.c:924
+#: gtk/gtktextview.c:926
 msgid "Buffer"
 msgstr "Vyrovnávacia pamäť"
 
-#: gtk/gtktextview.c:925
+#: gtk/gtktextview.c:927
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Zobrazovaná vyrovnávacia pamäť"
 
-#: gtk/gtktextview.c:933
+#: gtk/gtktextview.c:935
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Určuje, či vkladaný text prepisuje existujúci obsah"
 
-#: gtk/gtktextview.c:940
+#: gtk/gtktextview.c:942
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Akceptuje tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:941
+#: gtk/gtktextview.c:943
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr ""
-"Určuje, či stlačenie klávesu Tab znamená vloženie znaku pre odsadenie (tab)"
+msgstr "Určuje, či stlačenie klávesu Tab znamená vloženie znaku pre odsadenie (tab)"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1029
+#: gtk/gtktextview.c:1031
 msgid "Monospace"
 msgstr "Písmo s pevnou šírkou"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1030
+#: gtk/gtktextview.c:1032
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Či sa má použiť písmo s pevnou šírkou"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1048
+#: gtk/gtktextview.c:1050
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Farba podčiarknutia chyby"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1049
+#: gtk/gtktextview.c:1051
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Farba, ktorou sa budú podčiarkovať chyby"
 
@@ -8130,13 +7597,11 @@ msgstr "Určuje, či je nastavená vlastnosť icon-size"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:554
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr ""
-"Určuje, či má položka získať dodatočný priestor pri zväčšení panelu nástrojov"
+msgstr "Určuje, či má položka získať dodatočný priestor pri zväčšení panelu nástrojov"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr ""
-"Určuje, či má mať položka rovnakú veľkosť ako ostatné homogénne položky"
+msgstr "Určuje, či má mať položka rovnakú veľkosť ako ostatné homogénne položky"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:569
 msgid "Spacer size"
@@ -8163,9 +7628,8 @@ msgid "Space style"
 msgstr "Štýl voľného priestoru"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:606
-#, fuzzy
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Či sú oddeľovače vertikálne čiary, alebo iba prázdny priestor"
+msgstr "Určuje, či sú oddeľovače vertikálne čiary, alebo iba prázdny priestor"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:613
 msgid "Button relief"
@@ -8179,57 +7643,51 @@ msgstr "Typ skosenia okolo tlačidiel panelu nástrojov"
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Štýl skosenia okolo panelu nástrojov"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Text zobrazený v položke."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Ak je nastavené, znak podčiarknutia označuje, že nasledujúci znak sa má "
-"použiť ako klávesová skratka v ponuke"
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the 
mnemonic accelerator key in the "
+"overflow menu"
+msgstr "Ak je nastavené, znak podčiarknutia označuje, že nasledujúci znak sa má použiť ako klávesová skratka 
v ponuke"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtktoolbutton.c:254
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Ovládací prvok použitý ako označenie položky"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:227
+#: gtk/gtktoolbutton.c:265
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Štandardný identifikátor"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:228
+#: gtk/gtktoolbutton.c:266
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Štandardná ikona zobrazená na položke"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: gtk/gtktoolbutton.c:284
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Názov témovateľnej ikony zobrazenej na položke"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:252
+#: gtk/gtktoolbutton.c:290
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Ovládací prvok ikony"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: gtk/gtktoolbutton.c:291
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Ovládací prvok ikony zobrazený na položke"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:269
+#: gtk/gtktoolbutton.c:307
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Rozstupy ikon"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:270
+#: gtk/gtktoolbutton.c:308
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Rozostupy v pixeloch medzi ikonou a označením"
 
 #: gtk/gtktoolitem.c:194
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Určuje, či je položka panelu nástrojov dôležitá. Ak je TRUE, tlačidlá "
-"zobrazujú text v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in 
GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr "Určuje, či je položka panelu nástrojov dôležitá. Ak je TRUE, tlačidlá zobrazujú text v režime 
GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
 msgid "The human-readable title of this item group"
@@ -8304,15 +7762,12 @@ msgid "Exclusive"
 msgstr "Výhradné"
 
 #: gtk/gtktoolpalette.c:1009
-#, fuzzy
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
-msgstr "Či sa majú položky zobrazovať aj s číslami"
+msgstr "Určuje, by mala byť skupina položiek iba roztiahnutá v zadanom čase"
 
 #: gtk/gtktoolpalette.c:1024
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr ""
-"Určuje, či má skupina položiek obdržať priestor navyše, keď sa paleta zväčší"
+msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr "Určuje, či má skupina položiek obdržať priestor navyše, keď sa paleta zväčší"
 
 #: gtk/gtktreemenu.c:265
 msgid "TreeMenu model"
@@ -8407,9 +7862,8 @@ msgid "Search Column"
 msgstr "Hľadací stĺpec"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:1069
-#, fuzzy
 msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr "Stĺpec modelu, v ktorom sa má hľadať pri hľadaní v kóde"
+msgstr "Stĺpec modelu, v ktorom sa má hľadať počas interaktívneho hľadania"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:1087
 msgid "Fixed Height Mode"
@@ -8432,11 +7886,8 @@ msgid "Hover Expand"
 msgstr "Postávanie rozširuje"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:1127
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr ""
-"Určujem, či sa majú riadky rozbaliť/zbaliť v závislosti od pohybu "
-"ukazovateľa a nad nimi"
+msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr "Určujem, či sa majú riadky rozbaliť/zbaliť v závislosti od pohybu ukazovateľa a nad nimi"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:1140
 msgid "Show Expanders"
@@ -8459,10 +7910,8 @@ msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Gumené väzby"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:1163
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr ""
-"Určuje, či má byť možný výber viacerých položiek ťahaním ukazovateľa myši"
+msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "Určuje, či má byť možný výber viacerých položiek ťahaním ukazovateľa myši"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:1169
 msgid "Enable Grid Lines"
@@ -8568,7 +8017,7 @@ msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar stromu"
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Určuje, či zobraziť stĺpec"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:746
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:744
 msgid "Resizable"
 msgstr "Zmena veľkosti"
 
@@ -8630,8 +8079,7 @@ msgstr "Určuje, či sa na záhlavie dá kliknúť"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr ""
-"Ovládací prvok vložený do tlačidla záhlavia stĺpca namiesto jeho titulku"
+msgstr "Ovládací prvok vložený do tlačidla záhlavia stĺpca namiesto jeho titulku"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
@@ -8677,682 +8125,647 @@ msgstr "Použiť symbolické ikony"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Určuje, či sa majú použiť symbolické ikony"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1125
+#: gtk/gtkwidget.c:1129
 msgid "Widget name"
 msgstr "Názov ovládacieho prvku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1126
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Názov tohto ovládacieho prvku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1133
+#: gtk/gtkwidget.c:1137
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Rodičovský ovládací prvok tohto prvku. Musí to byť prvok Container"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1139
+#: gtk/gtkwidget.c:1143
 msgid "Width request"
 msgstr "Požiadavka šírky"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená "
-"požiadavka"
+#: gtk/gtkwidget.c:1144
+msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
+msgstr "Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená požiadavka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1147
+#: gtk/gtkwidget.c:1151
 msgid "Height request"
 msgstr "Požiadavka výšky"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1148
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená "
-"požiadavka"
+#: gtk/gtkwidget.c:1152
+msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
+msgstr "Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená požiadavka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1156
+#: gtk/gtkwidget.c:1160
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Určuje, či je ovládací prvok viditeľný"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1163
+#: gtk/gtkwidget.c:1167
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Určuje, či ovládací prvok reaguje na vstup"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1169
+#: gtk/gtkwidget.c:1173
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Kreslí aplikácia"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1170
+#: gtk/gtkwidget.c:1174
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Určuje, či bude aplikácia priamo kresliť na ovládací prvok"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1176
+#: gtk/gtkwidget.c:1180
 msgid "Can focus"
 msgstr "Môže získať zameranie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1177
+#: gtk/gtkwidget.c:1181
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Určuje, či ovládací prvok môže prijať zameranie vstupu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1183
+#: gtk/gtkwidget.c:1187
 msgid "Has focus"
 msgstr "Má zameranie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1184
+#: gtk/gtkwidget.c:1188
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Určuje, či ovládací prvok má zameranie vstupu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1190
+#: gtk/gtkwidget.c:1194
 msgid "Is focus"
 msgstr "Je zameraný"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1191
+#: gtk/gtkwidget.c:1195
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr ""
-"Určuje, či ovládací prvok je predvolene v najvyššej úrovni a preto získa "
-"zameranie"
+msgstr "Určuje, či ovládací prvok je predvolene v najvyššej úrovni a preto získa zameranie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1197
+#: gtk/gtkwidget.c:1201
 msgid "Can default"
 msgstr "Môže byť predvolený"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1198
+#: gtk/gtkwidget.c:1202
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Určuje, či ovládací prvok môže byť predvoleným prvkom"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1204
+#: gtk/gtkwidget.c:1208
 msgid "Has default"
 msgstr "Je predvolený"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1205
+#: gtk/gtkwidget.c:1209
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Určuje, či ovládací prvok je predvolený"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1211
+#: gtk/gtkwidget.c:1215
 msgid "Receives default"
 msgstr "Prijíma predvolené"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1212
+#: gtk/gtkwidget.c:1216
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr ""
-"Ak je TRUE, ovládací prvok prijíma predvolenú akciu v prípade, že je zameraný"
+msgstr "Ak je TRUE, ovládací prvok prijíma predvolenú akciu v prípade, že je zameraný"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1218
+#: gtk/gtkwidget.c:1222
 msgid "Composite child"
 msgstr "Zložený potomok"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1219
+#: gtk/gtkwidget.c:1223
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Určuje, či je ovládací prvok časťou iného, zloženého prvku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1227
+#: gtk/gtkwidget.c:1231
 msgid "Style"
 msgstr "Štýl"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1228
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr ""
-"Štýl ovládacieho prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať "
-"(farby, atď.)"
+#: gtk/gtkwidget.c:1232
+msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
+msgstr "Štýl ovládacieho prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby, atď.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1236
+#: gtk/gtkwidget.c:1240
 msgid "Events"
 msgstr "Udalosti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1237
+#: gtk/gtkwidget.c:1241
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
-"Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento ovládací "
-"prvok dostávať"
+msgstr "Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento ovládací prvok dostávať"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1244
+#: gtk/gtkwidget.c:1248
 msgid "No show all"
 msgstr "Nezobrazovať všetky"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1245
+#: gtk/gtkwidget.c:1249
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Určuje, či nemá gtk_widget_show_all() ovplyvniť tento ovládací prvok"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1267
+#: gtk/gtkwidget.c:1271
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Určuje, či má tento ovládací prvok bublinový tip"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1329
+#: gtk/gtkwidget.c:1333
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Okno ovládacieho prvku, ak je zobrazované"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1344
+#: gtk/gtkwidget.c:1348
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Zdvojená vyrovnávacia pamäť"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1345
+#: gtk/gtkwidget.c:1349
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Určuje, či je ovládací prvok zdvojený vo vyrovnávacej pamäti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1359
+#: gtk/gtkwidget.c:1363
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Ako umiestniť v dodatočnom vodorovnom priestore"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1374
+#: gtk/gtkwidget.c:1378
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Ako umiestniť v dodatočnom zvislom priestore"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1394
+#: gtk/gtkwidget.c:1398
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Odstup naľavo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1395
+#: gtk/gtkwidget.c:1399
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na ľavej strane"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1415
+#: gtk/gtkwidget.c:1419
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Odstup napravo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1416
+#: gtk/gtkwidget.c:1420
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na pravej strane"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1435
+#: gtk/gtkwidget.c:1439
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Odstup na začiatku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1436
+#: gtk/gtkwidget.c:1440
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na začiatku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1455
+#: gtk/gtkwidget.c:1459
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Odstup na konci"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1456
+#: gtk/gtkwidget.c:1460
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na konci"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1474
+#: gtk/gtkwidget.c:1478
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Odstup navrchu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1475
+#: gtk/gtkwidget.c:1479
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na vrchnej strane"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1493
+#: gtk/gtkwidget.c:1497
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Odstup naspodu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1494
+#: gtk/gtkwidget.c:1498
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na spodnej strane"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1509
+#: gtk/gtkwidget.c:1513
 msgid "All Margins"
 msgstr "Všetky odstupy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1510
+#: gtk/gtkwidget.c:1514
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na všetkých štyroch stranách"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1524
+#: gtk/gtkwidget.c:1528
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Vodorovné roztiahnutie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1525
+#: gtk/gtkwidget.c:1529
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží získať viac vodorovného miesta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1538
+#: gtk/gtkwidget.c:1542
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Vodorovné roztiahnutie nastavené"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1539
+#: gtk/gtkwidget.c:1543
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Určuje, či použiť vlastnosť hexpand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1552
+#: gtk/gtkwidget.c:1556
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Zvislé roztiahnutie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1553
+#: gtk/gtkwidget.c:1557
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží získať viac zvislého miesta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1566
+#: gtk/gtkwidget.c:1570
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Zvislé roztiahnutie nastavené"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1567
+#: gtk/gtkwidget.c:1571
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Určuje, či použiť vlastnosť vexpand"
 
 # MČ: „Expand“ by som skôr preložil, ako „Roztiahnuť“
 # PM: expander aktuálne prekladáme ako rozbaľovač ako by si to potom preložil?
 # PK: to je rozdiel, v GTK expand je ze sa prvok roztiahne, expander je asi ta sipka na rozbalenie napr. v 
strome
-#: gtk/gtkwidget.c:1580
+#: gtk/gtkwidget.c:1584
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Roztiahnuť obe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1581
+#: gtk/gtkwidget.c:1585
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží roztiahnuť v oboch smeroch"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1597
+#: gtk/gtkwidget.c:1601
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Nepriehľadnosť ovládacieho prvku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1598
+#: gtk/gtkwidget.c:1602
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Nepriehľadnosť ovládacieho prvku, od 0 po 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1613
+#: gtk/gtkwidget.c:1617
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Faktor mierky"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1614
+#: gtk/gtkwidget.c:1618
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Faktor mierky okna"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3427
+#: gtk/gtkwidget.c:3431
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Vnútorný zameriavač"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3428
+#: gtk/gtkwidget.c:3432
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Určuje, či sa má kresliť zameriavač v ovládacích prvkoch"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3441
+#: gtk/gtkwidget.c:3445
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Šírka čiary zameriavača"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3442
+#: gtk/gtkwidget.c:3446
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Šírka čiary zameriavača, v pixeloch"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3456
+#: gtk/gtkwidget.c:3460
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Vzorka čiary zameriavača"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3457
+#: gtk/gtkwidget.c:3461
 msgid ""
-"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
-"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
+"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are interpreted as pixel widths of 
alternating on and off segments of "
+"the line."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3470
+#: gtk/gtkwidget.c:3474
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Výplň zameriavača"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3471
+#: gtk/gtkwidget.c:3475
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Šírka medzery medzi zameriavačom a boxom ovládacieho prvku, v pixeloch"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3477
+#: gtk/gtkwidget.c:3481
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Farba kurzora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3478
+#: gtk/gtkwidget.c:3482
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Farba, ktorou sa bude kresliť vkladací kurzor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3483
+#: gtk/gtkwidget.c:3487
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Farba vedľajšieho kurzora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3484
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Farba, ktorou sa kreslí vedľajší vkladací kurzor pri upravovaní textu "
-"miešajúceho text písaný zľava-doprava a sprava-doľava"
+#: gtk/gtkwidget.c:3488
+msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and 
left-to-right text"
+msgstr "Farba, ktorou sa kreslí vedľajší vkladací kurzor pri upravovaní textu miešajúceho text písaný 
zľava-doprava a sprava-doľava"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3490
+#: gtk/gtkwidget.c:3494
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Pomer strán čiary kurzora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3491
+#: gtk/gtkwidget.c:3495
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Pomer strán, ktorým sa bude kresliť vkladací kurzor"
 
 # MČ: „Ťahanie“?
-#: gtk/gtkwidget.c:3497
+#: gtk/gtkwidget.c:3501
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Ťahanie okien"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3498
+#: gtk/gtkwidget.c:3502
 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
-msgstr ""
-"Určuje, či môžu byť okná ťahané a maximalizované kliknutím do prázdnych "
-"oblastí"
+msgstr "Určuje, či môžu byť okná ťahané a maximalizované kliknutím do prázdnych oblastí"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3515
+#: gtk/gtkwidget.c:3519
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Farba nenavštíveného odkazu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3516
+#: gtk/gtkwidget.c:3520
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Farba nenavštívených odkazov"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3532
+#: gtk/gtkwidget.c:3536
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Farba navštíveného odkazu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3533
+#: gtk/gtkwidget.c:3537
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Farba navštívených odkazov"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3548
+#: gtk/gtkwidget.c:3552
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Široké oddeľovače"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3549
-msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
-msgstr ""
-"Určuje či majú oddeľovače nastaviteľnú šírku a majú byť vykreslené ako "
-"boxnamiesto čiary"
+#: gtk/gtkwidget.c:3553
+msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
+msgstr "Určuje či majú oddeľovače nastaviteľnú šírku a majú byť vykreslené ako boxnamiesto čiary"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3563
+#: gtk/gtkwidget.c:3567
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Šírka oddeľovača"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3564
+#: gtk/gtkwidget.c:3568
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Šírka oddeľovačov, ak má „wide-separators“ hodnotu TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3578
+#: gtk/gtkwidget.c:3582
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Výška oddeľovača"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3579
+#: gtk/gtkwidget.c:3583
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Výška oddeľovačov, ak má „wide-separators“ hodnotu TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3593
+#: gtk/gtkwidget.c:3597
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Dĺžka vodorovnej šípky rolovania"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3594
+#: gtk/gtkwidget.c:3598
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Dĺžka vodorovných šípok rolovania"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3608
+#: gtk/gtkwidget.c:3612
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Dĺžka zvislej šípky rolovania"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3609
+#: gtk/gtkwidget.c:3613
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Dĺžka zvislých šípok rolovania"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3615 gtk/gtkwidget.c:3616
+#: gtk/gtkwidget.c:3619 gtk/gtkwidget.c:3620
 msgid "Width of text selection handles"
 msgstr "Šírka ovládacieho políčka pre výber textu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3621 gtk/gtkwidget.c:3622
+#: gtk/gtkwidget.c:3625 gtk/gtkwidget.c:3626
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Výška ovládacieho políčka pre výber textu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:708
+#: gtk/gtkwindow.c:706
 msgid "Window Type"
 msgstr "Typ okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:707
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Typ okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:716
+#: gtk/gtkwindow.c:714
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titulok okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:717
+#: gtk/gtkwindow.c:715
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Text titulku okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:721
 msgid "Window Role"
 msgstr "Úloha okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:724
+#: gtk/gtkwindow.c:722
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Jednoznačný identifikátor okna pre obnovu relácie"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:739
+#: gtk/gtkwindow.c:737
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Spúšťací identifikátor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:738
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "Jednoznačný spúšťací identifikátor okna pre „startup-notification“"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:747
+#: gtk/gtkwindow.c:745
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže zmeniť veľkosť okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:754
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto "
-"zobrazené)"
+#: gtk/gtkwindow.c:752
+msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
+msgstr "Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto zobrazené)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:758
 msgid "Window Position"
 msgstr "Pozícia okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:761
+#: gtk/gtkwindow.c:759
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Počiatočná pozícia okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:768
+#: gtk/gtkwindow.c:766
 msgid "Default Width"
 msgstr "Predvolená šírka"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:769
+#: gtk/gtkwindow.c:767
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Predvolená šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:776
+#: gtk/gtkwindow.c:774
 msgid "Default Height"
 msgstr "Predvolená výška"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:777
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
+#: gtk/gtkwindow.c:775
+msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Predvolená výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:784
+#: gtk/gtkwindow.c:782
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Zničiť s rodičom"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:785
+#: gtk/gtkwindow.c:783
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Určuje, či má byť okno zničené pri zničení rodiča"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:798
+#: gtk/gtkwindow.c:796
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Skryť lištu s titulkom počas maximalizácie"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:799
+#: gtk/gtkwindow.c:797
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
-msgstr ""
-"Určuje, či má byť táto lišta s titulkom okna skrytá pri maximalizácii okna"
+msgstr "Určuje, či má byť táto lišta s titulkom okna skrytá pri maximalizácii okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:806
+#: gtk/gtkwindow.c:804
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona pre toto okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:822
+#: gtk/gtkwindow.c:820
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Viditeľné klávesové skratky"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:823
+#: gtk/gtkwindow.c:821
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Určuje, či sú klávesové skratky momentálne viditeľné v tomto okne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:839
+#: gtk/gtkwindow.c:837
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Zameriavač viditeľný"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:840
+#: gtk/gtkwindow.c:838
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Určuje, či je aktuálne viditeľný obdĺžnik zameriavača v tomto okne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:855
+#: gtk/gtkwindow.c:853
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Témovateľná ikona pre toto okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:868
+#: gtk/gtkwindow.c:866
 msgid "Is Active"
 msgstr "Je aktívne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:869
+#: gtk/gtkwindow.c:867
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Určuje, či je najvyšší prvok momentálne aktívne okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:875
+#: gtk/gtkwindow.c:873
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Zameriavač v najvyššom prvku"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:876
+#: gtk/gtkwindow.c:874
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Určuje, či je vstupný zameriavač v tomto prvku GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:882
+#: gtk/gtkwindow.c:880
 msgid "Type hint"
 msgstr "Rada o type"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:883
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
+#: gtk/gtkwindow.c:881
+msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
 msgstr "Rada pre prostredie, čo je toto za typ okna a ako s ním pracovať."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:890
+#: gtk/gtkwindow.c:888
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Vynechať v paneli úloh"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:891
+#: gtk/gtkwindow.c:889
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v paneli úloh."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:897
+#: gtk/gtkwindow.c:895
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Vynechať v stránkovači"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:898
+#: gtk/gtkwindow.c:896
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v stránkovači."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:904
+#: gtk/gtkwindow.c:902
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgentné"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: gtk/gtkwindow.c:903
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TRUE, ak okno má byť privedené do pozornosti používateľa."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:918
+#: gtk/gtkwindow.c:916
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Prijíma zameranie"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:919
+#: gtk/gtkwindow.c:917
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE, ak okno má dostávať vstupný zameriavač."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:932
+#: gtk/gtkwindow.c:930
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Zameranie pri mapovaní"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:933
+#: gtk/gtkwindow.c:931
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "Hodnota true, ak okno má dostávať vstupné zameranie keď je mapované."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:946
+#: gtk/gtkwindow.c:944
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekorované"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:947
+#: gtk/gtkwindow.c:945
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Určuje, či má okno mať dekorácie od správcu okien"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:960
+#: gtk/gtkwindow.c:958
 msgid "Deletable"
 msgstr "Odstrániteľné"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:961
+#: gtk/gtkwindow.c:959
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Určuje, či má mať rámec okna tlačidlo na zatvorenie"
 
 # MČ: možno by som „grip“ preložil ako „úchop“. Neviem čo je zaužívané, ale ovládač (priveľa slov sa 
prekladá ako ovládač) sa mi zdá nevhodný.
 # PM: toto som riešil s juls úchop je podľa JULS bohemizmus ani tiahlo nie je správne - odporučili mi rúčka, 
rukoväť alebo ucho, uško
-#: gtk/gtkwindow.c:981
+#: gtk/gtkwindow.c:979
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Ovládač zmeny veľkosti"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:982
+#: gtk/gtkwindow.c:980
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Určuje, či má okno mať ovládač zmeny veľkosti"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:997
+#: gtk/gtkwindow.c:995
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Ovládač zmeny veľkosti je viditeľný"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:998
+#: gtk/gtkwindow.c:996
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Určuje, či je ovládač na zmenu veľkosti okna viditeľný."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1012
+#: gtk/gtkwindow.c:1010
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitácia"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1013
+#: gtk/gtkwindow.c:1011
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Gravitácia okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1028
+#: gtk/gtkwindow.c:1026
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Dočasný rodič pre okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1029
+#: gtk/gtkwindow.c:1027
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Dočasný rodič dialógového okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1048
+#: gtk/gtkwindow.c:1046
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Pripojený k ovládaciemu prvku"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1049
+#: gtk/gtkwindow.c:1047
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Ovládací prvok, ku ktorému je okno pripojené"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1055
+#: gtk/gtkwindow.c:1053
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Je maximalizované"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1056
+#: gtk/gtkwindow.c:1054
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Určuje, či je okno maximalizované"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1077
+#: gtk/gtkwindow.c:1075
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1078
+#: gtk/gtkwindow.c:1076
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication pre okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1088 gtk/gtkwindow.c:1089
+#: gtk/gtkwindow.c:1086 gtk/gtkwindow.c:1087
 msgid "Decorated button layout"
 msgstr "Dakorované rozloženie tlačidiel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1095 gtk/gtkwindow.c:1096
+#: gtk/gtkwindow.c:1093 gtk/gtkwindow.c:1094
 msgid "Decoration resize handle size"
 msgstr "Dekorácia zmení veľkosť ovládača"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]