[epiphany] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Basque language
- Date: Wed, 14 Oct 2015 08:42:23 +0000 (UTC)
commit e76bc6717ae3b677aef6c0ac914f9a0aed3e4d4d
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Wed Oct 14 10:42:22 2015 +0200
Updated Basque language
po/eu.po | 500 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 267 insertions(+), 233 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index a13bbee..b5845d5 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -5,15 +5,13 @@
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej-gv es>, 2004.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-23 18:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-23 18:40+0100\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-14 10:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-28 23:38+0200\n"
+"Last-Translator: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,15 +48,15 @@ msgstr "https://duckduckgo.com/?t=epiphany&kl=eu-es&kad=eu_ES"
#. duckduckgo must be translated. For such case, the search url
#. would be
#. https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=fi-fi&kad=fi_FI
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 ../embed/ephy-embed-utils.c:244
-#: ../src/ephy-search-provider.c:289
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 ../embed/ephy-embed-utils.c:241
+#: ../src/ephy-search-provider.c:288
#, no-c-format
msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=eu-es&kad=eu_ES"
#: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:1
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
+msgid "GNOME Web"
+msgstr "GNOMEren weba"
#: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:2
msgid "Web browser for GNOME"
@@ -68,35 +66,41 @@ msgstr "GNOMEren web-arakatzailea"
msgid ""
"The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop and "
"a simple and intuitive user interface that allows you to focus on your web "
-"pages."
+"pages. If you’re looking for a simple, clean, beautiful view of the web, "
+"this is the browser for you."
msgstr ""
"GNOME mahaigaineko web arakatzailea, mahaigainera egokitutako "
"bateragarritasunarekin eta erabil errazeko erabiltzailearen interfazearekin "
-"web orrietan zentra zaitezen."
+"web orrietan zentra zaitezen.Web arakatzaile xume, garbi eta ikuspegi "
+"ederreko baten bila ibiliz gero, hau da zure arakatzailea."
+
+#: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:4
+msgid "GNOME Web is often referred to by its code name, Epiphany."
+msgstr "GNOME Web bere kode-izenagatik ezaguna da: Epiphany."
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:292
+#: ../data/epiphany.desktop.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:292
#: ../embed/ephy-about-handler.c:323 ../src/ephy-main.c:67
-#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:470 ../src/window-commands.c:1519
+#: ../src/ephy-main.c:312 ../src/ephy-main.c:468 ../src/window-commands.c:1517
msgid "Web"
msgstr "Weba"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/epiphany.desktop.in.h:2
msgid "Web Browser"
msgstr "Web arakatzailea"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/epiphany.desktop.in.h:3
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany web arakatzailea"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/epiphany.desktop.in.h:4
msgid "Browse the web"
msgstr "Arakatu weba"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:5
+#: ../data/epiphany.desktop.in.h:5
msgid "web;browser;internet;"
msgstr "weba;arakatzailea;internet;"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:6
+#: ../data/epiphany.desktop.in.h:6
msgid "New Incognito Window"
msgstr "Leiho berria isilka moduan"
@@ -227,18 +231,22 @@ msgstr ""
"prozesu desberdin bat erabiltzeko."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:30
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Tresna-barraren estiloa"
+msgid ""
+"Maximum number of web processes created at the same time when using 'one-"
+"secondary-process-per-web-view' model"
+msgstr ""
+"Aldi berean sortutako gehienezko web prozesu kopurua 'prozesu-lagungarria-"
+"web-ikuspegiko' eredua"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:31
msgid ""
-"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
-"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
-"\"text\"."
+"This option sets a limit to the number of web processes that will be used at "
+"the same time for the 'one-secondary-process-per-web-view' model. The "
+"default value is '0' and means no limit."
msgstr ""
-"Tresna-barraren estiloa. Baimendutako balioak: \"\" (GNOMEren estilo "
-"lehenetsia), \"both\" (biak: testu eta ikonoak), \"both-horiz\" (biak-"
-"horiz.: testua ikonoen alboan), \"icons\" (ikonoak), eta \"text\" (testua)."
+"Aukera honek aldi berean erabil daitekeen web prozesuen kopurua mugatzen du "
+"'prozesu-lagungarria-web-ikuspegiko' ereduarentzako. Balio lehenetsia '0' da "
+"eta mugarik ez adierazten du."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:32
msgid "[Deprecated]"
@@ -552,19 +560,19 @@ msgstr "Instalatutako web aplikazioen zerrenda"
msgid "Installed on:"
msgstr "Instalatuta:"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:474
-msgid "Remove from overview"
-msgstr "Kendu ikuspegitik"
-
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:489 ../embed/ephy-embed-utils.c:301
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:474 ../embed/ephy-embed-utils.c:308
msgid "Most Visited"
msgstr "Bisitatuenak"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:549 ../embed/ephy-about-handler.c:550
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:507
+msgid "Remove from overview"
+msgstr "Kendu ikuspegitik"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:573 ../embed/ephy-about-handler.c:574
msgid "Private Browsing"
msgstr "Arakatze pribatua"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:551
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:575
msgid ""
"You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
"will not show up in your browsing history and all stored information will be "
@@ -575,14 +583,14 @@ msgstr ""
"garbitu egingo da leihoa ixten duzunean. Deskargatzen dituzun fitxategiak "
"gordeko dira."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:555
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:579
msgid ""
"Incognito mode hides your activity only from people using this computer."
msgstr ""
"Isilka moduak zure jarduerak ordenagailu hau darabilten besteengandik "
"ezkutatzen ditu."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:557
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:581
msgid ""
"It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your "
"internet service provider, your government, other governments, the websites "
@@ -597,17 +605,17 @@ msgstr ""
msgid "Blank page"
msgstr "Orri hutsa"
-#: ../embed/ephy-embed.c:542
+#: ../embed/ephy-embed.c:548
#, c-format
msgid "Press %s to exit fullscreen"
msgstr "Sakatu %s pantaila osotik irteteko"
#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:545
+#: ../embed/ephy-embed.c:551
msgid "ESC"
msgstr "Ihes"
-#: ../embed/ephy-embed.c:545
+#: ../embed/ephy-embed.c:551
msgid "F11"
msgstr "F11"
@@ -960,61 +968,61 @@ msgstr "Hitzaren aurreko agerraldia bilatzen du"
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Hitzaren hurrengo agerraldia bilatzen du"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:492 ../lib/ephy-file-chooser.c:194
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gorde"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:493
+#: ../embed/ephy-web-view.c:494
msgid "_Don’t Save"
msgstr "E_z gorde"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:495 ../lib/ephy-file-chooser.c:194
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gorde"
+
#. Translators: The %s the hostname where this is happening.
#. * Example: mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:504
+#: ../embed/ephy-web-view.c:506
#, c-format
msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
msgstr "Nahi duzu '%s'(e)rako zure pasahitza gordetzea?"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1416
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1434
msgid "Deny"
msgstr "Ukatu"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1417
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1435
msgid "Allow"
msgstr "Baimendu"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1429
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1447
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "<b>%s</b>(e)ngo orriak zure kokalekua jakitea nahi du."
#. Translators: Notification policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1433
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1451
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to show desktop notifications."
msgstr ""
"<b>%s</b>(e)ngo orriak mahaigaineko jakinarazpenak bistaratzea nahi ditu."
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1519
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1539
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "'%s' kargatzen..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1521
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1541
msgid "Loading…"
msgstr "Kargatzen..."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1743
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1764
msgid ""
"This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr "Webgune honek aurkeztutako identifikazioa beste webgune batena da."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1748
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1769
msgid ""
"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
@@ -1023,20 +1031,20 @@ msgstr ""
"data zure ordenagailuaren egutegian."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1753
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1774
msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr ""
"Webgune honen identifikazioa ez da erakunde fidagarri batek igorritakoa."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1758
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1779
msgid ""
"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr ""
"Ezin izan da webgune honen identifikazioa prozesatu. Hondatuta egon daiteke."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1763
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
msgid ""
"This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
"that issued it."
@@ -1044,7 +1052,7 @@ msgstr ""
"Webgune honen identifikazioa igorri zuen erakunde fidagarriak errebokatu du."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1768
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1789
msgid ""
"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
@@ -1053,7 +1061,7 @@ msgstr ""
"darabilelako."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1773
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1794
msgid ""
"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
"on your computer’s calendar."
@@ -1062,13 +1070,13 @@ msgstr ""
"Egiaztatu data ordenagailuaren egutegian."
#. Message when a site's TLS certificate is invalid. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1809
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1830
#, c-format
msgid "This might not be the real %s."
msgstr "Ez dirudi '%s' benetakoa denik."
#. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1814
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1835
msgid ""
"When you try to connect securely, websites present identification to prove "
"that your connection has not been maliciously intercepted. There is "
@@ -1079,7 +1087,7 @@ msgstr ""
"Zerbait gaizki dago webgune honen identifikatzailearekin:"
#. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1820
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1841
msgid ""
"A third party may have hijacked your connection. You should continue only if "
"you know there is a good reason why this website does not use trusted "
@@ -1090,29 +1098,29 @@ msgstr ""
"baditu."
#. Good advice from Firefox; displays when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1824
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1845
msgid ""
"Legitimate banks, stores, and other public sites will not ask you to do this."
msgstr ""
"Banku, denda edo beste gune publiko legitimoek ez dizute hau egiteko "
"eskatuko."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1865
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1886
msgid "None specified"
msgstr "Ez da bat ere zehaztu"
#. Page title when a site cannot be loaded. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1878 ../embed/ephy-web-view.c:1893
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1913
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1899 ../embed/ephy-web-view.c:1914
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1934
#, c-format
msgid "Problem loading “%s”"
msgstr "Arazoa '%s' kargatzean"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1880
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1901
msgid "Oops! Unable to display this website."
msgstr "Ezin izan da webgune hau bistaratu."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1881
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1902
#, c-format
msgid ""
"<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</"
@@ -1125,15 +1133,15 @@ msgstr ""
"berri batera aldatua izatea. Ez ahaztu zure interneteko konexioa ongi "
"funtzionatzen duela ziurtatzeaz.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1889
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1910
msgid "Try again"
msgstr "Saiatu berriro"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1895
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1916
msgid "Oops! There may be a problem."
msgstr "Arazo bat egon daiteke."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1896
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1917
#, c-format
msgid ""
"<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this "
@@ -1144,20 +1152,20 @@ msgstr ""
"berriro gertatzen bada, eskertuko genizuke arazoaren berri <strong>%s</"
"strong>(e)ko garatzaileei bidaliko bazenie.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1901 ../embed/ephy-web-view.c:1908
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1922 ../embed/ephy-web-view.c:1929
msgid "Reload Anyway"
msgstr "Kargatu berriro dena den"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1905
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1926
#, c-format
msgid "Problem displaying “%s”"
msgstr "Arazoa '%s' bistaratzean"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1906
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1927
msgid "Oops!"
msgstr "Eeeepaaa!"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1907
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1928
msgid ""
"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
"different page to continue."
@@ -1166,22 +1174,22 @@ msgstr ""
"beste orri bat jarraitzeko."
#. Title of error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1915
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1936
msgid "Look out!"
msgstr "Kontuz!"
#. Button on error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1918
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1939
msgid "Load Anyway"
msgstr "Kargatu dena den"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2819
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2867
msgid "_OK"
msgstr "_Ados"
#: ../lib/ephy-file-chooser.c:184 ../lib/ephy-file-chooser.c:193
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:432
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:819
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:436
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3
#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:809
msgid "_Cancel"
@@ -1203,7 +1211,7 @@ msgstr "Web orriak"
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:242 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:242 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
msgid "All files"
msgstr "Fitxategi denak"
@@ -1236,7 +1244,7 @@ msgstr "Huts egin du %s direktorioa sortzean."
#. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
#. * mail.google.com.
#.
-#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:139
+#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:140
#, c-format
msgid "Password for %s in a form in %s"
msgstr "'%s'(r)en pasahitza '%s'(r)en inprimakian"
@@ -1244,7 +1252,7 @@ msgstr "'%s'(r)en pasahitza '%s'(r)en inprimakian"
#. Translators: The first %s is the hostname where this is happening.
#. * Example: mail.google.com.
#.
-#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:145
+#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:146
#, c-format
msgid "Password in a form in %s"
msgstr "Pasahitza '%s'(r)en inprimakian"
@@ -1307,23 +1315,23 @@ msgstr ""
"Web 3.6 bertsioak direktorio hau zaharkitu zuen, eta bere konfigurazioa ~/."
"config/epiphany direktoriora migratzen saiatu da."
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1030
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1066
msgid "Executes only the n-th migration step"
msgstr "Migrazioaren n. urratsa soilik exekutatzen du"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1032
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1068
msgid "Specifies the required version for the migrator"
msgstr "Migratzailearen beharrezko bertsioa zehazten du"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1034
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1070
msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
msgstr "Migratzailea zein profiletan exekutatu behar duen zehazten du"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1047
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1083
msgid "Web profile migrator"
msgstr "Web-aren profilaren migratzailea"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1048
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1084
msgid "Web profile migrator options"
msgstr "Web-aren profilaren migratzailearen aukerak"
@@ -1517,29 +1525,29 @@ msgid_plural "%d months left"
msgstr[0] "hilabete %d falta da"
msgstr[1] "%d hilabete falta dira"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:293
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:305
msgid "Finished"
msgstr "Amaituta"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:309
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:321
#, c-format
msgid "Error downloading: %s"
msgstr "Errorea deskargatzean: %s"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:364 ../src/window-commands.c:713
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:376 ../src/window-commands.c:713
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1121
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:384 ../src/ephy-window.c:1138
#: ../src/window-commands.c:275
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:377
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:389
msgid "Show in folder"
msgstr "Erakutsi karpetan"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:586
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:593
msgid "Starting…"
msgstr "Hasieratzen..."
@@ -1547,58 +1555,58 @@ msgstr "Hasieratzen..."
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:606 ../src/ephy-history-window.c:263
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:605 ../src/ephy-history-window.c:265
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Garbitu"
#. Edit actions.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:625 ../src/ephy-window.c:119
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:624 ../src/ephy-window.c:119
msgid "_Undo"
msgstr "_Desegin"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:632
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:631
msgid "_Redo"
msgstr "_Berregin"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:912
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:911
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "Arrastatu eta jaregin ikono hau orriaren esteka sortzeko"
#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
#. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85
#, c-format
msgid "%d bookmark is similar"
msgid_plural "%d bookmarks are similar"
msgstr[0] "Laster-marka %d antzekoa da"
msgstr[1] "%d laster-marka antzekoak dira"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:235
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:236
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Gehitu laster-marka"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:237
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:238
#, c-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "'%s' - Propietateak"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:362
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:364
msgid "_Title:"
msgstr "_Titulua:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:379
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:382
msgid "A_ddress:"
msgstr "Helbi_dea:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:391
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:395
msgid "T_opics:"
msgstr "_Gaiak:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:414
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:418
msgid "Sho_w all topics"
msgstr "Erakut_si gai guztiak"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:435
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:439
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:3
msgid "_Add"
@@ -1653,202 +1661,202 @@ msgstr "Gertuko guneak"
msgid "Untitled"
msgstr "Izengabea"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:75
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
msgid "Web (RDF)"
msgstr "Weba (RDF)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "Mozilla (HTML)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:124
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125
msgid "Remove from this topic"
msgstr "Ezabatu gai honetatik"
#. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
#. Help.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:189
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
msgid "_New Topic"
msgstr "Gai _berria"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
msgid "Create a new topic"
msgstr "Gai berria sortzen du"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1154
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1156
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "Ireki _leiho berrian"
msgstr[1] "Ireki _leiho berrietan"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Hautatutako laster-marka leiho berri batean irekitzen du"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1157
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1159
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgstr[0] "Ireki _fitxa berrian"
msgstr[1] "Ireki _fitxa berrietan"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Hautatutako laster-marka fitxa berri batean irekitzen du"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
msgid "_Rename…"
msgstr "Izena _aldatu..."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Hautatutako laster-markari edo gaiari izena aldatu"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
msgid "_Properties"
msgstr "_Propietateak"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Hautatutako elementuen propietateak ikusi edo aldatu"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "_Import Bookmarks…"
msgstr "_Inportatu laster-markak..."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr ""
"Beste arakatzaile edo laster-marken fitxategi bateko laster-markak inportatu"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "_Export Bookmarks…"
msgstr "_Esportatu laster-markak..."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "Esportatu laster-markak fitxategira"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 ../src/ephy-window.c:112
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 ../src/ephy-window.c:112
msgid "_Close"
msgstr "It_xi"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Laster-marken leihoa itxi"
#. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 ../src/ephy-window.c:123
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 ../src/ephy-window.c:123
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ebaki"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
msgid "Cut the selection"
msgstr "Hautapena ebakitzen du"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167 ../src/ephy-window.c:125
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1169 ../src/ephy-window.c:125
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiatu"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
msgid "Copy the selection"
msgstr "Hautapena kopiatzen du"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 ../src/ephy-window.c:127
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 ../src/ephy-window.c:127
msgid "_Paste"
msgstr "_Itsatsi"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Arbelaren edukia itsasten du"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:12
msgid "_Delete"
msgstr "Ez_abatu"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Hautatutako laster-marka edo gaia ezabatu"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 ../src/ephy-window.c:131
msgid "Select _All"
msgstr "Hautatu _dena"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Laster-marka guztiak edo testu osoa hautatu"
#. Help Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukia"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Laster-marken laguntza erakutsi"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:191
msgid "_About"
msgstr "Honi _buruz"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Web arakatzailea sortu dutenen kredituak erakusten ditu"
#. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
msgid "_Title"
msgstr "_Titulua"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
msgid "Show the title column"
msgstr "Erakutsi tituluaren zutabea"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1632
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1644
msgid "Address"
msgstr "Helbidea"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
msgid "Show the address column"
msgstr "Erakutsi helbideen zutabea"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:255
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256
msgid "Type a topic"
msgstr "Idatzi gai bat"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:377
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
#, c-format
msgid "Delete topic “%s”?"
msgstr "Ezabatu '%s' gaia?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:381
msgid "Delete this topic?"
msgstr "Ezabatu gai hau?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:383
msgid ""
"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -1857,44 +1865,44 @@ msgstr ""
"dira, ez badira beste gai batzuetara eramaten bederen. Laster-markak ez dira "
"ezabatuko."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:386
msgid "_Delete Topic"
msgstr "_Ezabatu gaia"
#. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:495
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:499
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:496
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:500
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:504
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:508
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:505
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:509
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:513
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:514
#, c-format
msgid "Mozilla “%s” profile"
msgstr "Mozillako '%s' profila"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:517
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:518
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:521
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:522
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:551
msgid "Import failed"
msgstr "Huts egin du inportatzeak"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:552
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:553
msgid "Import Failed"
msgstr "Huts egin du inportatzeak"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:555
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:556
#, c-format
msgid ""
"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
@@ -1903,62 +1911,62 @@ msgstr ""
"'%s'(e)ko laster-markak ezin dira inportatu fitxategia hondatuta dagoelako "
"edo onartzen ez den motakoa delako."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:619
msgid "Import Bookmarks from File"
msgstr "Inportatu laster-markak fitxategitik"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:626
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "Firefox-eko/Mozilla-ko laster-markak"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "Galeon-eko/Konqueror-eko laster-markak"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
msgid "Web bookmarks"
msgstr "Web-aren laster-markak"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Esportatu laster-markak"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1495
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1507
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
msgid "Bookmarks"
msgstr "Laster-markak"
#. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:770
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:771
msgid "File f_ormat:"
msgstr "Fitxategi-_formatua:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:816
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:817
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Inportatu laster-markak"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:821
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:822
msgid "I_mport"
msgstr "_Inportatu"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:837
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:838
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "Inportatu laster-markak:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:858
msgid "File"
msgstr "Fitxategia"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1163
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1165
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Kopiatu helbidea"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1551
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1563
msgid "Topics"
msgstr "Gaiak"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1621
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1633
msgid "Title"
msgstr "Titulua"
@@ -2032,18 +2040,22 @@ msgid "C_lear All"
msgstr "Garbitu _denak"
#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:3
+msgid "Search cookies"
+msgstr "Bilatu cookie-ak"
+
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:4
#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:4
msgid "Site"
msgstr "Gunea"
-#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:4
-msgid "Remove"
-msgstr "Kendu"
-
#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:5
msgid "Delete the selected cookies"
msgstr "Ezabatu hautatutako cookie-ak"
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:6
+msgid "Remove"
+msgstr "Kendu"
+
#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:1
msgid "Text Encoding"
msgstr "Testu kodeketa"
@@ -2352,11 +2364,11 @@ msgstr "_Bestelakoak..."
msgid "Other encodings"
msgstr "Beste kodeketak"
-#: ../src/ephy-history-window.c:253
+#: ../src/ephy-history-window.c:255
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Arakatzearen historia garbitu?"
-#: ../src/ephy-history-window.c:257
+#: ../src/ephy-history-window.c:259
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
@@ -2433,15 +2445,15 @@ msgstr ""
"Abioak huts egin du honako errorearengatik:\n"
"%s"
-#: ../src/ephy-main.c:315
+#: ../src/ephy-main.c:313
msgid "Web options"
msgstr "Webaren aukerak"
-#: ../src/ephy-notebook.c:615
+#: ../src/ephy-notebook.c:619
msgid "Close tab"
msgstr "Itxi fitxa"
-#: ../src/ephy-search-provider.c:201
+#: ../src/ephy-search-provider.c:200
#, c-format
msgid "Search the Web for %s"
msgstr "Bilatu '%s' webean"
@@ -2574,142 +2586,151 @@ msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Ireki esteka _fitxa berrian"
#: ../src/ephy-window.c:222
+msgid "Open Link in I_ncognito Window"
+msgstr "Ireki esteka leiho _anonimoan"
+
+#: ../src/ephy-window.c:224
msgid "_Save Link As…"
msgstr "Gorde _esteka honela..."
-#: ../src/ephy-window.c:224
+#: ../src/ephy-window.c:226
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
-#: ../src/ephy-window.c:226
+#: ../src/ephy-window.c:228
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Kopiatu helbide elektronikoa"
#. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:231
+#: ../src/ephy-window.c:233
msgid "View _Image in New Tab"
msgstr "Ikusi _irudia fitxa berrian"
-#: ../src/ephy-window.c:233
+#: ../src/ephy-window.c:235
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Kopiatu ir_udiaren helbidea"
-#: ../src/ephy-window.c:235
+#: ../src/ephy-window.c:237
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Gorde _irudia honela..."
-#: ../src/ephy-window.c:237
+#: ../src/ephy-window.c:239
msgid "Set as _Wallpaper"
msgstr "Ezarri _horma-paper gisa"
#. Video.
-#: ../src/ephy-window.c:242
+#: ../src/ephy-window.c:244
msgid "Open Video in New _Window"
msgstr "Ireki bideoa _leiho berrian"
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:246
msgid "Open Video in New _Tab"
msgstr "Ireki bideoa _fitxa berrian"
-#: ../src/ephy-window.c:246
+#: ../src/ephy-window.c:248
msgid "_Save Video As…"
msgstr "Gorde _bideoa honela..."
-#: ../src/ephy-window.c:248
+#: ../src/ephy-window.c:250
msgid "_Copy Video Address"
msgstr "_Kopiatu bideoaren helbidea"
#. Audio.
-#: ../src/ephy-window.c:253
+#: ../src/ephy-window.c:255
msgid "Open Audio in New _Window"
msgstr "Ireki audioa _leiho berrian"
-#: ../src/ephy-window.c:255
+#: ../src/ephy-window.c:257
msgid "Open Audio in New _Tab"
msgstr "Ireki audioa _fitxa berrian"
-#: ../src/ephy-window.c:257
+#: ../src/ephy-window.c:259
msgid "_Save Audio As…"
msgstr "Gorde _audioa honela..."
-#: ../src/ephy-window.c:259
+#: ../src/ephy-window.c:261
msgid "_Copy Audio Address"
msgstr "_Kopiatu audioaren helbidea"
-#: ../src/ephy-window.c:467
+#: ../src/ephy-window.c:473
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "Inprimakiko elementuen aldaketa batzuk bidali gabe daude."
-#: ../src/ephy-window.c:468
+#: ../src/ephy-window.c:474
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Hala ere dokumentua ixten baduzu, informazio hori galdu egingo da."
-#: ../src/ephy-window.c:470
+#: ../src/ephy-window.c:476
msgid "Close _Document"
msgstr "Itxi _dokumentua"
-#: ../src/ephy-window.c:485
+#: ../src/ephy-window.c:491
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "Lantzen ari diren deskargak daude leiho honetan"
-#: ../src/ephy-window.c:486
+#: ../src/ephy-window.c:492
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "Leiho hau ixtean, deskarga guztiak bertan behera utziko dira"
-#: ../src/ephy-window.c:487
+#: ../src/ephy-window.c:493
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "Itxi leihoa eta utzi deskargak"
-#: ../src/ephy-window.c:1123
+#: ../src/ephy-window.c:1140
msgid "Save As"
msgstr "Gorde honela"
-#: ../src/ephy-window.c:1125
+#: ../src/ephy-window.c:1142
msgid "Save As Application"
msgstr "Gorde aplikazio gisa"
-#: ../src/ephy-window.c:1127
+#: ../src/ephy-window.c:1144
msgid "Print"
msgstr "Inprimatu"
-#: ../src/ephy-window.c:1129
+#: ../src/ephy-window.c:1146
msgid "Bookmark"
msgstr "Laster-marka"
-#: ../src/ephy-window.c:1131
+#: ../src/ephy-window.c:1148
msgid "Find"
msgstr "Bilatu"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1140
+#: ../src/ephy-window.c:1157
msgid "Larger"
msgstr "Handiagoa"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1143
+#: ../src/ephy-window.c:1160
msgid "Smaller"
msgstr "Txikiagoa"
-#: ../src/ephy-window.c:1165
+#: ../src/ephy-window.c:1182
msgid "Back"
msgstr "Atzera"
-#: ../src/ephy-window.c:1177
+#: ../src/ephy-window.c:1194
msgid "Forward"
msgstr "Aurrera"
-#: ../src/ephy-window.c:1189
+#: ../src/ephy-window.c:1206
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"
-#: ../src/ephy-window.c:1198
+#: ../src/ephy-window.c:1215
msgid "New _Tab"
msgstr "_Fitxa berria"
-#: ../src/ephy-window.c:1206
+#: ../src/ephy-window.c:1223
msgid "Go to most visited"
msgstr "Joan bisitatuenera"
+#: ../src/ephy-window.c:1752
+#, c-format
+msgid "Search the Web for '%s'"
+msgstr "Bilatu '%s' webean"
+
#: ../src/popup-commands.c:229
msgid "Save Link As"
msgstr "Gorde esteka honela"
@@ -2833,19 +2854,19 @@ msgstr "Sortu web aplikazioa"
msgid "C_reate"
msgstr "_Sortu"
-#: ../src/window-commands.c:1480 ../src/window-commands.c:1503
+#: ../src/window-commands.c:1478 ../src/window-commands.c:1501
msgid "Contact us at:"
msgstr "Kontaktatu gurekin:"
-#: ../src/window-commands.c:1483
+#: ../src/window-commands.c:1481
msgid "Contributors:"
msgstr "Laguntzaileak:"
-#: ../src/window-commands.c:1486
+#: ../src/window-commands.c:1484
msgid "Past developers:"
msgstr "Iraganeko garatzaileak:"
-#: ../src/window-commands.c:1512
+#: ../src/window-commands.c:1510
#, c-format
msgid ""
"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -2862,21 +2883,21 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1535
+#: ../src/window-commands.c:1533
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol ej-gv es>"
-#: ../src/window-commands.c:1538
+#: ../src/window-commands.c:1536
msgid "Web Website"
msgstr "Web webgunea"
-#: ../src/window-commands.c:1677
+#: ../src/window-commands.c:1675
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "Gaitu kurtsorearekin arakatzea?"
-#: ../src/window-commands.c:1680
+#: ../src/window-commands.c:1678
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -2886,10 +2907,26 @@ msgstr ""
"Eginbide honek kurtsore mugikor bat jartzen du web orrietan, teklatuarekin "
"inguruan mugitzea baimenduz. Nahi duzu kurtsorearekin arakatzea aktibatzea?"
-#: ../src/window-commands.c:1683
+#: ../src/window-commands.c:1681
msgid "_Enable"
msgstr "_Gaitu"
+#~ msgid "Epiphany"
+#~ msgstr "Epiphany"
+
+#~ msgid "Toolbar style"
+#~ msgstr "Tresna-barraren estiloa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
+#~ "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
+#~ "\"text\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tresna-barraren estiloa. Baimendutako balioak: \"\" (GNOMEren estilo "
+#~ "lehenetsia), \"both\" (biak: testu eta ikonoak), \"both-horiz\" (biak-"
+#~ "horiz.: testua ikonoen alboan), \"icons\" (ikonoak), eta \"text"
+#~ "\" (testua)."
+
#~ msgid "Size of disk cache"
#~ msgstr "Diskoko cache-aren tamaina"
@@ -3471,9 +3508,6 @@ msgstr "_Gaitu"
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Joan"
-#~ msgid "GNOME Web Browser"
-#~ msgstr "GNOMEko web arakatzailea"
-
#~ msgid "GNOME Web Browser options"
#~ msgstr "GNOMEko web arakatzailearen aukerak"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]