[gcr/gnome-3-10] Updated Portuguese translation



commit 8b3248a5fe34446421cd06cb6c6cc241d7488d34
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Tue Oct 13 05:47:23 2015 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  203 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 102 insertions(+), 101 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 1463d12..e8b2526 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,13 +1,15 @@
-# gnome-keyring's Portuguese translation.
-# Copyright © 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 gnome-keyring
-# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
-# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
-# 
+# gnome-keyring's Portuguese translation.
+# Copyright © 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 gnome-keyring
+# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 openmailbox com>, 2015.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 01:11+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"keyring&keywords=I18N+L10N&component=gcr\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-29 05:19+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-23 01:15+0000\n"
 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
@@ -19,20 +21,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../egg/egg-oid.c:41
 msgid "Domain Component"
-msgstr "Componente de Domínio"
+msgstr "Componente de domínio"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:43 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:410
 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:579
 msgid "User ID"
-msgstr "ID de Utilizador"
+msgstr "ID de utilizador"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:46
 msgid "Email Address"
-msgstr "Endereço de Email"
+msgstr "Endereço de email"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:54
 msgid "Date of Birth"
-msgstr "Data de Nascimento"
+msgstr "Data de nascimento"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:56
 msgid "Place of Birth"
@@ -48,23 +50,23 @@ msgstr "Nacionalidade"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:62
 msgid "Country of Residence"
-msgstr "País de Residência"
+msgstr "País de residência"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:65
 msgid "Common Name"
-msgstr "Nome Comum"
+msgstr "Nome comum"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:67
 msgid "Surname"
-msgstr "Sobrenome"
+msgstr "Apelido"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:69 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:561
 msgid "Serial Number"
-msgstr "Número de Série"
+msgstr "Número de série"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:71
 msgid "Country"
-msgstr "Country"
+msgstr "País"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:73
 msgid "Locality"
@@ -84,7 +86,7 @@ msgstr "Organização"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:81
 msgid "Organizational Unit"
-msgstr "Unidade Organizacional"
+msgstr "Unidade organizacional"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:83
 msgid "Title"
@@ -92,11 +94,11 @@ msgstr "Título"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:85
 msgid "Telephone Number"
-msgstr "Número de Telefone"
+msgstr "Número de telefone"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:87
 msgid "Given Name"
-msgstr "Nome Próprio"
+msgstr "Nome próprio"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:89
 msgid "Initials"
@@ -104,7 +106,7 @@ msgstr "Iniciais"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:91
 msgid "Generation Qualifier"
-msgstr "Qualificador de Geração"
+msgstr "Qualificador de geração"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:93
 msgid "DN Qualifier"
@@ -143,23 +145,23 @@ msgstr "SHA1 com DSA"
 #. Extended Key Usages
 #: ../egg/egg-oid.c:107
 msgid "Server Authentication"
-msgstr "Autenticação no Servidor"
+msgstr "Autenticação no servidor"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:108
 msgid "Client Authentication"
-msgstr "Autenticação no Cliente"
+msgstr "Autenticação no cliente"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:109
 msgid "Code Signing"
-msgstr "Assinatura de Código"
+msgstr "Assinatura de código"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:110
 msgid "Email Protection"
-msgstr "Proteção de Email"
+msgstr "Proteção de email"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:111
 msgid "Time Stamping"
-msgstr "Marcar Data e Hora"
+msgstr "Marcar data e hora"
 
 #: ../gck/gck-module.c:344
 #, c-format
@@ -169,12 +171,12 @@ msgstr "Erro ao ler o módulo PKCS#11: %s"
 #: ../gck/gck-module.c:358
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
-msgstr "Incapaz de inicializar o módulo PKCS#11: %s"
+msgstr "Impossível inicializar o módulo PKCS#11: %s"
 
 #: ../gck/gck-modules.c:62
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
-msgstr "Incapaz de inicializar os módulos PKCS#11 registados: %s"
+msgstr "Impossível inicializar os módulos PKCS#11 registados: %s"
 
 #: ../gck/gck-uri.c:224
 #, c-format
@@ -183,7 +185,7 @@ msgstr "O URI tem uma codificação inválida."
 
 #: ../gck/gck-uri.c:228
 msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
-msgstr "O URI não tem o esquema 'pkcs11'."
+msgstr "O URI não tem o esquema \"pkcs11\"."
 
 #: ../gck/gck-uri.c:232
 msgid "The URI has bad syntax."
@@ -209,13 +211,13 @@ msgstr "Nome"
 #: ../gcr/gcr-certificate.c:345
 msgctxt "column"
 msgid "Issued By"
-msgstr "Emitido Por"
+msgstr "Emitido por"
 
 #. later
 #: ../gcr/gcr-certificate.c:347
 msgctxt "column"
 msgid "Expires"
-msgstr "Expira Em"
+msgstr "Expira em"
 
 #: ../gcr/gcr-certificate.c:1185 ../gcr/gcr-parser.c:320
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:104 ../ui/gcr-certificate-exporter.c:466
@@ -224,7 +226,7 @@ msgstr "Certificado"
 
 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:178
 msgid "Other Name"
-msgstr "Outro Nome"
+msgstr "Outro nome"
 
 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:188
 msgid "XMPP Addr"
@@ -249,11 +251,11 @@ msgstr "Endereço X400"
 
 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:227
 msgid "Directory Name"
-msgstr "Nome do Diretório (DN)"
+msgstr "Nome da pasta"
 
 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:235
 msgid "EDI Party Name"
-msgstr "Nome da Parte EDI"
+msgstr "Nome da parte EDI"
 
 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:242
 msgid "URI"
@@ -265,7 +267,7 @@ msgstr "Endereço IP"
 
 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:258
 msgid "Registered ID"
-msgstr "ID Registado"
+msgstr "ID registado"
 
 #: ../gcr/gcr-certificate-request.c:416
 #, c-format
@@ -294,7 +296,7 @@ msgstr "Chave PGP"
 #: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:434
 msgctxt "column"
 msgid "Key ID"
-msgstr "ID de Chave"
+msgstr "ID de chave"
 
 #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:867
 #, c-format
@@ -313,16 +315,16 @@ msgstr "A operação foi cancelada"
 
 #: ../gcr/gcr-parser.c:317 ../ui/gcr-key-renderer.c:408
 msgid "Private Key"
-msgstr "Chave Privada"
+msgstr "Chave privada"
 
 #: ../gcr/gcr-parser.c:323 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:883
 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ../ui/gcr-key-renderer.c:415
 msgid "Public Key"
-msgstr "Chave Pública"
+msgstr "Chave pública"
 
 #: ../gcr/gcr-parser.c:329
 msgid "Certificate Request"
-msgstr "Pedido de Certificado"
+msgstr "Pedido de certificado"
 
 #: ../gcr/gcr-parser.c:2425
 msgid "Unrecognized or unsupported data."
@@ -330,7 +332,7 @@ msgstr "Dados desconhecidos ou não suportados."
 
 #: ../gcr/gcr-parser.c:2428
 msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
-msgstr "Incapaz de processar dados inválidos ou corrompidos."
+msgstr "Impossível processar dados inválidos ou corrompidos."
 
 #: ../gcr/gcr-parser.c:2431
 msgid "The data is locked"
@@ -350,7 +352,7 @@ msgstr "Atributos desconhecidos ou indisponíveis para chave"
 
 #: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:429 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:515
 msgid "Couldn't build public key"
-msgstr "Incapaz de construir chave pública"
+msgstr "Impossível construir chave pública"
 
 #: ../gcr/gcr-system-prompt.c:906
 msgid "Another prompt is already in progress"
@@ -363,15 +365,15 @@ msgstr "Já está em curso outro pedido de dados"
 #, c-format
 msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
 msgstr ""
-"Incapaz de encontrar uma localização onde armazenar o certificado marcado"
+"Impossível encontrar uma localização onde armazenar o certificado marcado"
 
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:119
 msgid "Basic Constraints"
-msgstr "Restrições Básicas"
+msgstr "Restrições básicas"
 
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:121
 msgid "Certificate Authority"
-msgstr "Autoridade de Certificação (CA)"
+msgstr "Autoridade de certificação"
 
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:122 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:954
 msgid "Yes"
@@ -383,7 +385,7 @@ msgstr "Não"
 
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:125
 msgid "Max Path Length"
-msgstr "Comprimento Máximo do Caminho"
+msgstr "Comprimento máximo do caminho"
 
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:126
 msgid "Unlimited"
@@ -391,19 +393,19 @@ msgstr "Ilimitado"
 
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:145
 msgid "Extended Key Usage"
-msgstr "Utilização Estendida da Chave"
+msgstr "Utilização estendida da chave"
 
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:156
 msgid "Allowed Purposes"
-msgstr "Propósitos Permitidos"
+msgstr "Propósitos permitidos"
 
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:176
 msgid "Subject Key Identifier"
-msgstr "Identificador da Chave de Sujeito"
+msgstr "Identificador da chave de sujeito"
 
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:177
 msgid "Key Identifier"
-msgstr "Identificador da Chave"
+msgstr "Identificador da chave"
 
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:188
 msgid "Digital signature"
@@ -431,7 +433,7 @@ msgstr "Assinatura da lista de revogação"
 
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:218
 msgid "Key Usage"
-msgstr "Utilização da Chave"
+msgstr "Utilização da chave"
 
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:219
 msgid "Usages"
@@ -439,7 +441,7 @@ msgstr "Utilizações"
 
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:239
 msgid "Subject Alternative Names"
-msgstr "Nomes Alternativos do Sujeito"
+msgstr "Nomes alternativos do sujeito"
 
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:266
 msgid "Extension"
@@ -457,7 +459,7 @@ msgstr "Valor"
 
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:289
 msgid "Couldn't export the certificate."
-msgstr "Incapaz de exportar o certificado."
+msgstr "Impossível exportar o certificado."
 
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:523
 #: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:312
@@ -476,17 +478,17 @@ msgstr "Expira a"
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:541
 #: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:318
 msgid "Subject Name"
-msgstr "Nome do Assunto"
+msgstr "Nome do assunto"
 
 #. The Issuer
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:546
 msgid "Issuer Name"
-msgstr "Nome do Emissor"
+msgstr "Nome do emissor"
 
 #. The Issued Parameters
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:551
 msgid "Issued Certificate"
-msgstr "Certificado Emitido"
+msgstr "Certificado emitido"
 
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:556
 #: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329
@@ -495,23 +497,23 @@ msgstr "Versão"
 
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:570
 msgid "Not Valid Before"
-msgstr "Inválido Antes de"
+msgstr "Inválido antes de"
 
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:575
 msgid "Not Valid After"
-msgstr "Inválido Após"
+msgstr "Inválido após"
 
 #. Fingerprints
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:580
 msgid "Certificate Fingerprints"
-msgstr "Impressões Digitais do Certificado"
+msgstr "Impressões digitais do certificado"
 
 #. Public Key Info
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:586
 #: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:332
 #: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:378
 msgid "Public Key Info"
-msgstr "Info de Chave Pública"
+msgstr "Informação de chave pública"
 
 #. Signature
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:601 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:911
@@ -522,31 +524,31 @@ msgstr "Assinatura"
 
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:618
 msgid "Export Certificate…"
-msgstr "Exportar Certificado…"
+msgstr "Exportar certificado…"
 
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:857
 msgid "Key Algorithm"
-msgstr "Algorítmo da Chave"
+msgstr "Algorítmo da chave"
 
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:862
 msgid "Key Parameters"
-msgstr "Parâmetros da Chave"
+msgstr "Parâmetros da chave"
 
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:870 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:353
 msgid "Key Size"
-msgstr "Tamanho da Chave"
+msgstr "Tamanho da chave"
 
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:878
 msgid "Key SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Impressão Digital SHA1 da Chave"
+msgstr "Impressão digital SHA1 da chave"
 
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:900
 msgid "Signature Algorithm"
-msgstr "Algorítmo de Assinatura"
+msgstr "Algorítmo de assinatura"
 
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:904
 msgid "Signature Parameters"
-msgstr "Parâmetros da Assinatura"
+msgstr "Parâmetros da assinatura"
 
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:953
 msgid "Critical"
@@ -583,11 +585,11 @@ msgstr "_Detalhes"
 #: ../ui/gcr-failure-renderer.c:161
 #, c-format
 msgid "Could not display '%s'"
-msgstr "Incapaz de apresentar '%s'"
+msgstr "Impossível mostrar \"%s\""
 
 #: ../ui/gcr-failure-renderer.c:163
 msgid "Could not display file"
-msgstr "Incapaz de apresentar o ficheiro"
+msgstr "Impossível mostrar o ficheiro"
 
 #: ../ui/gcr-failure-renderer.c:168
 msgid "Reason"
@@ -596,7 +598,7 @@ msgstr "Motivo"
 #: ../ui/gcr-failure-renderer.c:218
 #, c-format
 msgid "Cannot display a file of this type."
-msgstr "Incapaz de apresentar um ficheiro deste tipo."
+msgstr "Impossível mostrar um ficheiro deste tipo."
 
 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:203
 msgid "Elgamal"
@@ -621,7 +623,7 @@ msgstr "Autenticar"
 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:224
 msgctxt "capability"
 msgid "Disabled"
-msgstr "Desativo"
+msgstr "Desativado"
 
 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:255 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:414
 #: ../ui/gcr-key-renderer.c:434 ../ui/gcr-key-renderer.c:439
@@ -635,7 +637,7 @@ msgstr "Inválido"
 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:259
 msgctxt "ownertrust"
 msgid "Disabled"
-msgstr "Inativo"
+msgstr "Desativado"
 
 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:261
 msgid "Revoked"
@@ -659,11 +661,11 @@ msgstr "Marginalmente de confiança"
 
 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:271
 msgid "Fully trusted"
-msgstr "Completamente de confiança"
+msgstr "De confiança"
 
 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:273
 msgid "Ultimately trusted"
-msgstr "Totalmente de confiança (máximo)"
+msgstr "Totalmente de confiança"
 
 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:287
 msgid "The information in this key has not yet been verified"
@@ -695,15 +697,15 @@ msgstr "Esta chave não é marginalmente de confiança"
 
 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:310
 msgid "This key is fully trusted"
-msgstr "Esta chave é completamente de confiança"
+msgstr "Esta chave é de confiança"
 
 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:313
 msgid "This key is ultimately trusted"
-msgstr "Esta chave é totalmente de confiança (máximo)"
+msgstr "Esta chave é totalmente de confiança"
 
 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:338 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:564
 msgid "Key ID"
-msgstr "ID de Chave"
+msgstr "ID de chave"
 
 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:346 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:572
 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:619 ../ui/gcr-key-renderer.c:435
@@ -738,7 +740,7 @@ msgstr "Comentário"
 
 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:466
 msgid "User Attribute"
-msgstr "Atributo Utilizador"
+msgstr "Atributo de utilizador"
 
 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:473 ../ui/gcr-key-renderer.c:442
 msgid "Size"
@@ -810,7 +812,7 @@ msgstr "Classe"
 
 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
 msgid "Local only"
-msgstr "Apenas local"
+msgstr "Só local"
 
 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:593
 msgid "Exportable"
@@ -818,24 +820,24 @@ msgstr "Exportável"
 
 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:611
 msgid "Revocation Key"
-msgstr "Chave de Revogação"
+msgstr "Chave de revogação"
 
 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:625 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:649
 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:651
 msgid "Fingerprint"
-msgstr "Impressão Digital"
+msgstr "Impressão digital"
 
 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:740
 msgid "Public Subkey"
-msgstr "Subchave Pública"
+msgstr "Subchave pública"
 
 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:742
 msgid "Secret Key"
-msgstr "Chave Secreta"
+msgstr "Chave secreta"
 
 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:744
 msgid "Secret Subkey"
-msgstr "Subchave Secreta"
+msgstr "Subchave secreta"
 
 #: ../ui/gcr-import-button.c:112
 msgid "Initializing…"
@@ -857,7 +859,7 @@ msgstr "Importar para: %s"
 
 #: ../ui/gcr-import-button.c:160
 msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
-msgstr "Incapaz de importar porque não existem importadores compatíveis"
+msgstr "Impossível importar porque não existem importadores compatíveis"
 
 #: ../ui/gcr-import-button.c:169
 msgid "No data to import"
@@ -869,15 +871,15 @@ msgstr "Chave"
 
 #: ../ui/gcr-key-renderer.c:404
 msgid "Private RSA Key"
-msgstr "Chave RSA Privada"
+msgstr "Chave RSA privada"
 
 #: ../ui/gcr-key-renderer.c:406
 msgid "Private DSA Key"
-msgstr "Chave DSA Privada"
+msgstr "Chave DSA privada"
 
 #: ../ui/gcr-key-renderer.c:411 ../ui/gcr-key-renderer.c:413
 msgid "Public DSA Key"
-msgstr "Chave DSA Pública"
+msgstr "Chave DSA pública"
 
 #: ../ui/gcr-key-renderer.c:422
 #, c-format
@@ -888,12 +890,12 @@ msgstr[1] "%d bits"
 
 #: ../ui/gcr-key-renderer.c:423
 msgid "Strength"
-msgstr "Tamanho"
+msgstr "Força"
 
 #. Fingerprints
 #: ../ui/gcr-key-renderer.c:446
 msgid "Fingerprints"
-msgstr "Impressões Digitais"
+msgstr "Impressões digitais"
 
 #: ../ui/gcr-key-renderer.c:450
 msgid "SHA1"
@@ -916,7 +918,7 @@ msgstr "O utilizador cancelou a operação"
 
 #: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:1
 msgid "In order to import, please enter the password."
-msgstr "De forma a importar, introduza a senha."
+msgstr "De forma a importar, por favor, insira a senha."
 
 #. The password label
 #: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:564
@@ -934,7 +936,7 @@ msgstr "Destrancar"
 
 #: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:5
 msgid "Label:"
-msgstr "Etiqueta:"
+msgstr "Rótulo:"
 
 #: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:6
 msgid "Import settings"
@@ -955,7 +957,7 @@ msgstr "Senha não pode ser vazia"
 
 #: ../ui/gcr-prompter.desktop.in.in.h:1
 msgid "Access Prompt"
-msgstr "Pedido de Acesso"
+msgstr "Pedido de acesso"
 
 #: ../ui/gcr-prompter.desktop.in.in.h:2
 msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
@@ -967,11 +969,11 @@ msgstr "Já existe um ficheiro com este nome."
 
 #: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:228
 msgid "Do you want to replace it with a new file?"
-msgstr "Deseja sobrepô-lo com um novo ficheiro?"
+msgstr "Deseja substituí-lo por um novo ficheiro?"
 
 #: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:231
 msgid "_Replace"
-msgstr "_Sobrepor"
+msgstr "_Substituir"
 
 #: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:261
 #, c-format
@@ -1007,7 +1009,7 @@ msgstr "Trancar este chaveiro após"
 msgid "Lock this keyring if idle for"
 msgstr "Trancar este chaveiro se inativo por"
 
-#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
+#. Translators: The
 #: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
@@ -1027,7 +1029,7 @@ msgid ""
 "The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
 "correct password."
 msgstr ""
-"O conteúdo de '%s' está trancado. Para poder ver o conteúdo, introduza a "
+"O conteúdo de \"%s\" está trancado. Para poder ver o conteúdo, insira a "
 "senha correta."
 
 #: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:280
@@ -1035,16 +1037,15 @@ msgid ""
 "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
 "password."
 msgstr ""
-"O conteúdo está trancado. Para poder ver o conteúdo, introduza a senha "
-"correta."
+"O conteúdo está trancado. Para poder ver o conteúdo, insira a senha correta."
 
 #: ../ui/gcr-viewer-tool.c:41
 msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
-msgstr "Certificado GCR e Visualizador de Chaves"
+msgstr "Certificado GCR e visualizador de chaves"
 
 #: ../ui/gcr-viewer-tool.c:48
 msgid "Show the application's version"
-msgstr "Apresentar a versão da aplicação"
+msgstr "Mostrar a versão da aplicação"
 
 #: ../ui/gcr-viewer-tool.c:50
 msgid "[file...]"
@@ -1052,11 +1053,11 @@ msgstr "[ficheiro...]"
 
 #: ../ui/gcr-viewer-tool.c:105
 msgid "- View certificate and key files"
-msgstr "- Visualizar os ficheiros de certificados e chaves"
+msgstr "- ver os ficheiros de certificados e chaves"
 
 #: ../ui/gcr-viewer-tool.c:119 ../ui/gcr-viewer-widget.c:638
 msgid "Certificate Viewer"
-msgstr "Visualizador de Certificado"
+msgstr "Visualizador de certificado"
 
 #: ../ui/gcr-viewer-widget.c:204
 msgid "The password was incorrect"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]