[meld] Updated Czech translation



commit c4d44d9dc04fb5d2a1cc160878190e2bf47e7304
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sun Oct 11 18:45:41 2015 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  275 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 145 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d43285a..c0ec3c9 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: meld\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-25 10:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-25 19:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-11 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-11 18:40+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Kopírovat doprava"
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Odstranit vybrané"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:854 ../meld/filediff.py:1406
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:856 ../meld/filediff.py:1422
 msgid "Hide"
 msgstr "Skrýt"
 
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Nové"
 msgid "Show new"
 msgstr "Zobrazovat nové"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:72
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:73
 msgid "Modified"
 msgstr "Změněné"
 
@@ -619,7 +619,7 @@ msgid "_Add"
 msgstr "_Přidat"
 
 #: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:645
+#: ../meld/vcview.py:649
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstranit"
 
@@ -841,8 +841,8 @@ msgstr "Pokud se změny neuloží, budou trvale ztraceny."
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zavřít _bez uložení"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:945 ../meld/filediff.py:1472
-#: ../meld/filediff.py:1556 ../meld/filediff.py:1581
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:947 ../meld/filediff.py:1488
+#: ../meld/filediff.py:1572 ../meld/filediff.py:1597
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Vrátit stav před neuložené změny v dokumentu?"
 msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
 msgstr "Změny provedené v následujících dokumentech budou trvale ztraceny:\n"
 
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:946 ../meld/filediff.py:1473
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:948 ../meld/filediff.py:1489
 msgid "_Replace"
 msgstr "Nahradi_t"
 
@@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "Formátovat jako záplatu"
 msgid "Copy to Clipboard"
 msgstr "Kopírovat do schránky"
 
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:119
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:125
 msgid "Save Patch"
 msgstr "Uložení záplaty"
 
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Ne_verzované"
 msgid "Show unversioned files"
 msgstr "Zobrazovat soubory bez verzí"
 
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:65
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:66
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignorované"
 
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "Předchozí záznamy:"
 msgid "Co_mmit"
 msgstr "Co_mmit"
 
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:336
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:337
 msgid "Location"
 msgstr "Umístění"
 
@@ -1388,25 +1388,25 @@ msgstr "Oprávnění"
 msgid "Hide %s"
 msgstr "Skrýt %s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:666 ../meld/dirdiff.py:688
+#: ../meld/dirdiff.py:668 ../meld/dirdiff.py:690
 #, python-format
 msgid "[%s] Scanning %s"
 msgstr "[%s] Prochází se %s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:821
+#: ../meld/dirdiff.py:823
 #, python-format
 msgid "[%s] Done"
 msgstr "[%s] Hotovo"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:829
+#: ../meld/dirdiff.py:831
 msgid "Folders have no differences"
 msgstr "Mezi složkami není žádný rozdíl"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:831
+#: ../meld/dirdiff.py:833
 msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
 msgstr "Obsah kontrolovaných souborů ve složkách je stejný."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:833
+#: ../meld/dirdiff.py:835
 msgid ""
 "Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
 "scanned."
@@ -1414,43 +1414,43 @@ msgstr ""
 "Kontrolované soubory ve složkách vypadají stejně, ale nebyl kontrolován "
 "jejich obsah."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:836
+#: ../meld/dirdiff.py:838
 msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
 msgstr ""
 "Jsou používány filtry souborů, takže ne všechny soubory byly kontrolovány."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:838
+#: ../meld/dirdiff.py:840
 msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
 msgstr ""
 "Jsou používány textové filtry a může dojít k zamaskování rozdílů mezi "
 "soubory."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:856 ../meld/dirdiff.py:909 ../meld/filediff.py:1061
-#: ../meld/filediff.py:1213 ../meld/filediff.py:1408 ../meld/filediff.py:1438
-#: ../meld/filediff.py:1440
+#: ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/dirdiff.py:911 ../meld/filediff.py:1062
+#: ../meld/filediff.py:1094 ../meld/filediff.py:1229 ../meld/filediff.py:1424
+#: ../meld/filediff.py:1454 ../meld/filediff.py:1456
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Skrýt"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:866
+#: ../meld/dirdiff.py:868
 msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
 msgstr "Při skenování této složky došlo k několika chybám"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:867
+#: ../meld/dirdiff.py:869
 msgid "Files with invalid encodings found"
 msgstr "Nalezeny soubory s neplatným kódováním"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:869
+#: ../meld/dirdiff.py:871
 msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
 msgstr ""
 "Některé soubory měly neplatné kódování. Názvy jsou přibližně následující:"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:871
+#: ../meld/dirdiff.py:873
 msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
 msgstr "Soubory skryty porovnáním nerozlišujícím velikost písmen"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:873
+#: ../meld/dirdiff.py:875
 msgid ""
 "You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
 "filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1458,17 +1458,17 @@ msgstr ""
 "Provádí se porovnání nerozlišující velikost písmen na systému souborů "
 "rozlišujícím velikost písmen. Některé soubory v této složce jsou skryté:"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:884
+#: ../meld/dirdiff.py:886
 #, python-format
 msgid "'%s' hidden by '%s'"
 msgstr "„%s“ skryto v „%s“"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:949
+#: ../meld/dirdiff.py:951
 #, python-format
 msgid "Replace folder “%s”?"
 msgstr "Nahradit složku „%s“?"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:951
+#: ../meld/dirdiff.py:953
 #, python-format
 msgid ""
 "Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1477,11 +1477,11 @@ msgstr ""
 "V „%s“ již existuje jiná složka se stejným názvem.\n"
 "Pokud stávající složku nahradíte, budou všechny soubory v ní ztraceny."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:964
+#: ../meld/dirdiff.py:966
 msgid "Error copying file"
 msgstr "Chyba při kopírování souboru"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:965
+#: ../meld/dirdiff.py:967
 #, python-format
 msgid ""
 "Couldn't copy %s\n"
@@ -1494,12 +1494,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:988
+#: ../meld/dirdiff.py:990
 #, python-format
 msgid "Error deleting %s"
 msgstr "Chyba při mazání %s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:1493
+#: ../meld/dirdiff.py:1495
 msgid "No folder"
 msgstr "Žádná složka"
 
@@ -1548,59 +1548,66 @@ msgstr "Zrušit"
 msgid "Mark _Resolved"
 msgstr "Označi_t za vyřešené"
 
-#: ../meld/filediff.py:1048
+#: ../meld/filediff.py:1049
 #, python-format
 msgid "[%s] Set num panes"
 msgstr "[%s] Nastaven počet panelů"
 
-#: ../meld/filediff.py:1055
+#: ../meld/filediff.py:1056
 #, python-format
 msgid "[%s] Opening files"
 msgstr "[%s] Otevírají se soubory"
 
-#: ../meld/filediff.py:1078 ../meld/filediff.py:1088 ../meld/filediff.py:1101
-#: ../meld/filediff.py:1107
+#: ../meld/filediff.py:1079 ../meld/filediff.py:1117 ../meld/filediff.py:1123
 msgid "Could not read file"
 msgstr "Nelze přečíst soubor"
 
-#: ../meld/filediff.py:1079
+#: ../meld/filediff.py:1080
 #, python-format
 msgid "[%s] Reading files"
 msgstr "[%s] Čtou se soubory"
 
 #: ../meld/filediff.py:1089
 #, python-format
-msgid "%s appears to be a binary file."
-msgstr "%s je zřejmě binárním souborem."
+msgid "File %s appears to be a binary file."
+msgstr "Soubor %s je zřejmě binární."
 
-#: ../meld/filediff.py:1102
+#: ../meld/filediff.py:1090
+msgid "Do you want to open the file using the default application?"
+msgstr "Chcete soubor otevřít pomocí výchozí aplikace?"
+
+#: ../meld/filediff.py:1093
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
+
+#: ../meld/filediff.py:1118
 #, python-format
 msgid "%s is not in encodings: %s"
 msgstr "%s není v kódováních: %s"
 
-#: ../meld/filediff.py:1140
+#: ../meld/filediff.py:1156
 #, python-format
 msgid "[%s] Computing differences"
 msgstr "[%s] Počítají se rozdíly"
 
-#: ../meld/filediff.py:1208
+#: ../meld/filediff.py:1224
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk"
 msgstr "Soubor „%s“ byl změněn na disku."
 
-#: ../meld/filediff.py:1209
+#: ../meld/filediff.py:1225
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "Chcete soubor znovu načíst?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1212
+#: ../meld/filediff.py:1228
 msgid "_Reload"
 msgstr "Zno_vu načíst"
 
-#: ../meld/filediff.py:1371
+#: ../meld/filediff.py:1387
 msgid "Files are identical"
 msgstr "Soubory jsou stejné"
 
-#: ../meld/filediff.py:1384
+#: ../meld/filediff.py:1400
 msgid ""
 "Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
 "Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1608,11 +1615,11 @@ msgstr ""
 "Jsou používány textové filtry a může dojít k zamaskování rozdílů mezi "
 "soubory. Chcete porovnat nefiltrované soubory?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1389
+#: ../meld/filediff.py:1405
 msgid "Files differ in line endings only"
 msgstr "Soubory se liší pouze zakončením řádků"
 
-#: ../meld/filediff.py:1391
+#: ../meld/filediff.py:1407
 #, python-format
 msgid ""
 "Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1621,15 +1628,15 @@ msgstr ""
 "Soubory jsou shodné, vyjma rozdílného zakončení řádků:\n"
 "%s"
 
-#: ../meld/filediff.py:1411
+#: ../meld/filediff.py:1427
 msgid "Show without filters"
 msgstr "Zobrazit bez filtrů"
 
-#: ../meld/filediff.py:1433
+#: ../meld/filediff.py:1449
 msgid "Change highlighting incomplete"
 msgstr "Změnit zvýraznění neúplných"
 
-#: ../meld/filediff.py:1434
+#: ../meld/filediff.py:1450
 msgid ""
 "Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
 "Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1638,20 +1645,20 @@ msgstr ""
 "přimět k používání větší délky, aby se zvýraznily i rozsáhlé změny, ale může "
 "to pak být pomalé."
 
-#: ../meld/filediff.py:1442
+#: ../meld/filediff.py:1458
 msgid "Keep highlighting"
 msgstr "Zachovat zvýrazňování"
 
-#: ../meld/filediff.py:1444
+#: ../meld/filediff.py:1460
 msgid "_Keep highlighting"
 msgstr "Z_achovat zvýrazňování"
 
-#: ../meld/filediff.py:1476
+#: ../meld/filediff.py:1492
 #, python-format
 msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "Nahradit soubor „%s“?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1478
+#: ../meld/filediff.py:1494
 #, python-format
 msgid ""
 "A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1660,12 +1667,12 @@ msgstr ""
 "V „%s“ již existuje soubor se stejným názvem.\n"
 "Pokud stávající soubor nahradíte, jeho obsah bude ztracen."
 
-#: ../meld/filediff.py:1496
+#: ../meld/filediff.py:1512
 #, python-format
 msgid "Could not save file %s."
 msgstr "Nelze uložit soubor %s."
 
-#: ../meld/filediff.py:1497
+#: ../meld/filediff.py:1513
 #, python-format
 msgid ""
 "Couldn't save file due to:\n"
@@ -1674,40 +1681,40 @@ msgstr ""
 "Nelze uložit soubor z důvodu:\n"
 "%s"
 
-#: ../meld/filediff.py:1509
+#: ../meld/filediff.py:1525
 msgid "Save Left Pane As"
 msgstr "Uložení levého panelu jako"
 
-#: ../meld/filediff.py:1511
+#: ../meld/filediff.py:1527
 msgid "Save Middle Pane As"
 msgstr "Uložení prostředního panelu jako"
 
-#: ../meld/filediff.py:1513
+#: ../meld/filediff.py:1529
 msgid "Save Right Pane As"
 msgstr "Uložení pravého panelu jako"
 
-#: ../meld/filediff.py:1527
+#: ../meld/filediff.py:1543
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
 msgstr "Soubor „%s“ byl od doby, co jste jej otevřeli, změněn."
 
-#: ../meld/filediff.py:1529
+#: ../meld/filediff.py:1545
 msgid "If you save it, any external changes will be lost."
 msgstr "Pokud jej uložíte, budou vnější změny ztraceny."
 
-#: ../meld/filediff.py:1532
+#: ../meld/filediff.py:1548
 msgid "Save Anyway"
 msgstr "Přesto uložit"
 
-#: ../meld/filediff.py:1533
+#: ../meld/filediff.py:1549
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Neukládat"
 
-#: ../meld/filediff.py:1559
+#: ../meld/filediff.py:1575
 msgid "Inconsistent line endings found"
 msgstr "Nalezeny řádky s nejednotným zakončením"
 
-#: ../meld/filediff.py:1561
+#: ../meld/filediff.py:1577
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' contains a mixture of line endings. Select the line ending format to "
@@ -1716,16 +1723,16 @@ msgstr ""
 "„%s“ obsahuje směsici různých zakončení řádků. Vyberte si, který formát "
 "zakončení chcete použít?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1582
+#: ../meld/filediff.py:1598
 msgid "_Save as UTF-8"
 msgstr "_Uložit v UTF-8"
 
-#: ../meld/filediff.py:1585
+#: ../meld/filediff.py:1601
 #, python-format
 msgid "Couldn't encode text as “%s”"
 msgstr "Text nelze zakódovat jako „%s“"
 
-#: ../meld/filediff.py:1587
+#: ../meld/filediff.py:1603
 #, python-format
 msgid ""
 "File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1734,11 +1741,11 @@ msgstr ""
 "Soubor „%s“ obsahuje znaky, které nelze zakódovat pomocí kódování „%s“\n"
 "Chcete jej uložit v UTF-8?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1939
+#: ../meld/filediff.py:1955
 msgid "Live comparison updating disabled"
 msgstr "Živá aktualizace porovnání zakázána"
 
-#: ../meld/filediff.py:1940
+#: ../meld/filediff.py:1956
 msgid ""
 "Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
 "active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1761,93 +1768,93 @@ msgstr "Kopírovat nahor_u"
 msgid "Copy _down"
 msgstr "Kopírovat _dolů"
 
-#: ../meld/meldapp.py:169
+#: ../meld/meldapp.py:175
 msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
 msgstr "poskytnut nesprávný počet argumentů pro --diff"
 
-#: ../meld/meldapp.py:174
+#: ../meld/meldapp.py:180
 msgid "Start with an empty window"
 msgstr "Spustit s prázdným oknem"
 
-#: ../meld/meldapp.py:175 ../meld/meldapp.py:177
+#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:183
 msgid "file"
 msgstr "soubor"
 
-#: ../meld/meldapp.py:175 ../meld/meldapp.py:179
+#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:185
 msgid "folder"
 msgstr "složka"
 
-#: ../meld/meldapp.py:176
+#: ../meld/meldapp.py:182
 msgid "Start a version control comparison"
 msgstr "Spustit nové porovnání správy verzí"
 
-#: ../meld/meldapp.py:178
+#: ../meld/meldapp.py:184
 msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
 msgstr "Spustit dvojcestné nebo trojcestné porovnání souborů"
 
-#: ../meld/meldapp.py:180
+#: ../meld/meldapp.py:186
 msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
 msgstr "Spustit dvojcestné nebo trojcestné porovnání složek"
 
-#: ../meld/meldapp.py:223
+#: ../meld/meldapp.py:229
 #, python-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Chyba: %s\n"
 
-#: ../meld/meldapp.py:230
+#: ../meld/meldapp.py:236
 msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
 msgstr "Meld je nástroj porovnávající soubory a složky."
 
-#: ../meld/meldapp.py:234
+#: ../meld/meldapp.py:240
 msgid "Set label to use instead of file name"
 msgstr "Nastavit k použití popisek namísto názvu souboru"
 
-#: ../meld/meldapp.py:237
+#: ../meld/meldapp.py:243
 msgid "Open a new tab in an already running instance"
 msgstr "Otevřít novou kartu v již běžící instanci"
 
-#: ../meld/meldapp.py:240
+#: ../meld/meldapp.py:246
 msgid "Automatically compare all differing files on startup"
 msgstr "Automaticky při spuštění porovnat všechny lišící se soubory"
 
-#: ../meld/meldapp.py:243
+#: ../meld/meldapp.py:249
 msgid "Ignored for compatibility"
 msgstr "Ignorováno z důvodu kompatibility"
 
-#: ../meld/meldapp.py:247
+#: ../meld/meldapp.py:253
 msgid "Set the target file for saving a merge result"
 msgstr "Nastavit cílový soubor, do kterého se má uložit výsledek slučování"
 
-#: ../meld/meldapp.py:250
+#: ../meld/meldapp.py:256
 msgid "Automatically merge files"
 msgstr "Automaticky sloučit soubory"
 
-#: ../meld/meldapp.py:254
+#: ../meld/meldapp.py:260
 msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
 msgstr "Načíst uložené porovnání ze srovnávacího souboru Meld"
 
-#: ../meld/meldapp.py:258
+#: ../meld/meldapp.py:264
 msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
 msgstr "Vytvořit kartu s rozdílem pro zadané soubory nebo složky"
 
-#: ../meld/meldapp.py:278
+#: ../meld/meldapp.py:284
 #, python-format
 msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
 msgstr "příliš mnoho argumentů (požadováno 0 – 3, obdrženo %d)"
 
-#: ../meld/meldapp.py:281
+#: ../meld/meldapp.py:287
 msgid "can't auto-merge less than 3 files"
 msgstr "nelze automaticky sloučit méně než 3 soubory"
 
-#: ../meld/meldapp.py:283
+#: ../meld/meldapp.py:289
 msgid "can't auto-merge directories"
 msgstr "nelze automaticky sloučit složky"
 
-#: ../meld/meldapp.py:297
+#: ../meld/meldapp.py:303
 msgid "Error reading saved comparison file"
 msgstr "Chyba při čtení uloženého srovnávacího souboru"
 
-#: ../meld/meldapp.py:324
+#: ../meld/meldapp.py:330
 #, python-format
 msgid "invalid path or URI \"%s\""
 msgstr "neplatná cesta nebo adresa URI „%s“"
@@ -2127,14 +2134,14 @@ msgstr "Žádné soubory nebudou zařazeny"
 
 #. Translators: First %s is replaced by translated "%d unpushed
 #. commits", second %s is replaced by translated "%d branches"
-#: ../meld/vc/git.py:89
+#: ../meld/vc/git.py:95
 #, python-format
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s v %s"
 
 #. Translators: These messages cover the case where there is
 #. only one branch, and are not part of another message.
-#: ../meld/vc/git.py:90 ../meld/vc/git.py:97
+#: ../meld/vc/git.py:96 ../meld/vc/git.py:103
 #, python-format
 msgid "%d unpushed commit"
 msgid_plural "%d unpushed commits"
@@ -2142,7 +2149,7 @@ msgstr[0] "%d zařazená neodeslaná"
 msgstr[1] "%d zařazené neodeslané"
 msgstr[2] "%d zařazených neodeslaných"
 
-#: ../meld/vc/git.py:92
+#: ../meld/vc/git.py:98
 #, python-format
 msgid "%d branch"
 msgid_plural "%d branches"
@@ -2150,151 +2157,159 @@ msgstr[0] "%d větvi"
 msgstr[1] "%d větvích"
 msgstr[2] "%d větvích"
 
-#: ../meld/vc/git.py:307
+#: ../meld/vc/git.py:350
 #, python-format
 msgid "Mode changed from %s to %s"
 msgstr "Režim změněn z %s na %s"
 
+#: ../meld/vc/git.py:358
+msgid "Partially staged"
+msgstr "Částečně připraven"
+
+#: ../meld/vc/git.py:358
+msgid "Staged"
+msgstr "Připraven"
+
 #. Translators: This is the displayed name of a version control system
 #. when no version control system is actually found.
 #: ../meld/vc/_null.py:38
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: ../meld/vc/svn.py:215
+#: ../meld/vc/svn.py:216
 #, python-format
 msgid "Rev %s"
 msgstr "Revize %s"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:50
+#: ../meld/vc/_vc.py:51
 msgid "Merged"
 msgstr "sloučené"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:50
+#: ../meld/vc/_vc.py:51
 msgid "Base"
 msgstr "základní"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:50
+#: ../meld/vc/_vc.py:51
 msgid "Local"
 msgstr "místní"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:50
+#: ../meld/vc/_vc.py:51
 msgid "Remote"
 msgstr "vzdálené"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:66
+#: ../meld/vc/_vc.py:67
 msgid "Unversioned"
 msgstr "Neverzováno"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:69
+#: ../meld/vc/_vc.py:70
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:71
+#: ../meld/vc/_vc.py:72
 msgid "Newly added"
 msgstr "Nově přidáno"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:73
+#: ../meld/vc/_vc.py:74
 msgid "Renamed"
 msgstr "Přejmenováno"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:74
+#: ../meld/vc/_vc.py:75
 msgid "Conflict"
 msgstr "Konflikt"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:75
+#: ../meld/vc/_vc.py:76
 msgid "Removed"
 msgstr "Odstraněno"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:76
+#: ../meld/vc/_vc.py:77
 msgid "Missing"
 msgstr "Schází"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:77
+#: ../meld/vc/_vc.py:78
 msgid "Not present"
 msgstr "Není přítomno"
 
 #. Translators: This error message is shown when a version
 #. control binary isn't installed.
-#: ../meld/vcview.py:254
+#: ../meld/vcview.py:255
 #, python-format
 msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
 msgstr "%(name)s (%(cmd)s není nainstalováno)"
 
 #. Translators: This error message is shown when a version
 #. controlled repository is invalid.
-#: ../meld/vcview.py:258
+#: ../meld/vcview.py:259
 #, python-format
 msgid "%(name)s (Invalid repository)"
 msgstr "%(name)s (neplatný repozitář)"
 
-#: ../meld/vcview.py:279
+#: ../meld/vcview.py:280
 msgid "No valid version control system found in this folder"
 msgstr "V této složce nebyl nalezen žádný platný systém správy verzí"
 
-#: ../meld/vcview.py:281
+#: ../meld/vcview.py:282
 msgid "Only one version control system found in this folder"
 msgstr "V této složce byl nalezen jen jeden systém správy verzí"
 
-#: ../meld/vcview.py:283
+#: ../meld/vcview.py:284
 msgid "Choose which version control system to use"
 msgstr "Vyberte, který systém správy verzí se má použít"
 
 #. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: ../meld/vcview.py:336
+#: ../meld/vcview.py:337
 #, python-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../meld/vcview.py:356
+#: ../meld/vcview.py:357
 #, python-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "Prochází se %s"
 
-#: ../meld/vcview.py:393
+#: ../meld/vcview.py:396
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Prázdný)"
 
-#: ../meld/vcview.py:437
+#: ../meld/vcview.py:440
 #, python-format
 msgid "%s — local"
 msgstr "%s — místní"
 
-#: ../meld/vcview.py:438
+#: ../meld/vcview.py:441
 #, python-format
 msgid "%s — remote"
 msgstr "%s — vzdálený"
 
-#: ../meld/vcview.py:446
+#: ../meld/vcview.py:449
 #, python-format
 msgid "%s (local, merge, remote)"
 msgstr "%s (místní, sloučený, vzdálený)"
 
-#: ../meld/vcview.py:451
+#: ../meld/vcview.py:454
 #, python-format
 msgid "%s (remote, merge, local)"
 msgstr "%s (vzdálený, sloučený, místní)"
 
-#: ../meld/vcview.py:462
+#: ../meld/vcview.py:465
 #, python-format
 msgid "%s — repository"
 msgstr "%s — repozitář"
 
-#: ../meld/vcview.py:468
+#: ../meld/vcview.py:471
 #, python-format
 msgid "%s (working, repository)"
 msgstr "%s (pracovní, repozitář)"
 
-#: ../meld/vcview.py:472
+#: ../meld/vcview.py:475
 #, python-format
 msgid "%s (repository, working)"
 msgstr "%s (repozitář, pracovní)"
 
-#: ../meld/vcview.py:639
+#: ../meld/vcview.py:643
 msgid "Remove folder and all its files?"
 msgstr "Odstranit složku a všechny soubory v ní?"
 
-#: ../meld/vcview.py:641
+#: ../meld/vcview.py:645
 msgid ""
 "This will remove all selected files and folders, and all files within any "
 "selected folders, from version control."
@@ -2302,11 +2317,11 @@ msgstr ""
 "Tímto se ze správy verzí odstraní všechny vybrané soubory a složky (a "
 "všechny soubory v těchto složkách)."
 
-#: ../meld/vcview.py:666
+#: ../meld/vcview.py:670
 #, python-format
 msgid "Error removing %s"
 msgstr "Chyba při odstraňování %s"
 
-#: ../meld/vcview.py:746
+#: ../meld/vcview.py:750
 msgid "Clear"
 msgstr "Vymazat"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]