[meld] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Updated Czech translation
- Date: Sun, 11 Oct 2015 16:45:56 +0000 (UTC)
commit c4d44d9dc04fb5d2a1cc160878190e2bf47e7304
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sun Oct 11 18:45:41 2015 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 275 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 145 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d43285a..c0ec3c9 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-25 10:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-25 19:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-11 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-11 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Kopírovat doprava"
msgid "Delete selected"
msgstr "Odstranit vybrané"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:854 ../meld/filediff.py:1406
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:856 ../meld/filediff.py:1422
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Nové"
msgid "Show new"
msgstr "Zobrazovat nové"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:72
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:73
msgid "Modified"
msgstr "Změněné"
@@ -619,7 +619,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Přidat"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:645
+#: ../meld/vcview.py:649
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstranit"
@@ -841,8 +841,8 @@ msgstr "Pokud se změny neuloží, budou trvale ztraceny."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zavřít _bez uložení"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:945 ../meld/filediff.py:1472
-#: ../meld/filediff.py:1556 ../meld/filediff.py:1581
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:947 ../meld/filediff.py:1488
+#: ../meld/filediff.py:1572 ../meld/filediff.py:1597
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Vrátit stav před neuložené změny v dokumentu?"
msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
msgstr "Změny provedené v následujících dokumentech budou trvale ztraceny:\n"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:946 ../meld/filediff.py:1473
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:948 ../meld/filediff.py:1489
msgid "_Replace"
msgstr "Nahradi_t"
@@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "Formátovat jako záplatu"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopírovat do schránky"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:119
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:125
msgid "Save Patch"
msgstr "Uložení záplaty"
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Ne_verzované"
msgid "Show unversioned files"
msgstr "Zobrazovat soubory bez verzí"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:65
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:66
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorované"
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "Předchozí záznamy:"
msgid "Co_mmit"
msgstr "Co_mmit"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:336
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:337
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
@@ -1388,25 +1388,25 @@ msgstr "Oprávnění"
msgid "Hide %s"
msgstr "Skrýt %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:666 ../meld/dirdiff.py:688
+#: ../meld/dirdiff.py:668 ../meld/dirdiff.py:690
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Prochází se %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:821
+#: ../meld/dirdiff.py:823
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Hotovo"
-#: ../meld/dirdiff.py:829
+#: ../meld/dirdiff.py:831
msgid "Folders have no differences"
msgstr "Mezi složkami není žádný rozdíl"
-#: ../meld/dirdiff.py:831
+#: ../meld/dirdiff.py:833
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Obsah kontrolovaných souborů ve složkách je stejný."
-#: ../meld/dirdiff.py:833
+#: ../meld/dirdiff.py:835
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
@@ -1414,43 +1414,43 @@ msgstr ""
"Kontrolované soubory ve složkách vypadají stejně, ale nebyl kontrolován "
"jejich obsah."
-#: ../meld/dirdiff.py:836
+#: ../meld/dirdiff.py:838
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr ""
"Jsou používány filtry souborů, takže ne všechny soubory byly kontrolovány."
-#: ../meld/dirdiff.py:838
+#: ../meld/dirdiff.py:840
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr ""
"Jsou používány textové filtry a může dojít k zamaskování rozdílů mezi "
"soubory."
-#: ../meld/dirdiff.py:856 ../meld/dirdiff.py:909 ../meld/filediff.py:1061
-#: ../meld/filediff.py:1213 ../meld/filediff.py:1408 ../meld/filediff.py:1438
-#: ../meld/filediff.py:1440
+#: ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/dirdiff.py:911 ../meld/filediff.py:1062
+#: ../meld/filediff.py:1094 ../meld/filediff.py:1229 ../meld/filediff.py:1424
+#: ../meld/filediff.py:1454 ../meld/filediff.py:1456
msgid "Hi_de"
msgstr "_Skrýt"
-#: ../meld/dirdiff.py:866
+#: ../meld/dirdiff.py:868
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Při skenování této složky došlo k několika chybám"
-#: ../meld/dirdiff.py:867
+#: ../meld/dirdiff.py:869
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Nalezeny soubory s neplatným kódováním"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:869
+#: ../meld/dirdiff.py:871
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Některé soubory měly neplatné kódování. Názvy jsou přibližně následující:"
-#: ../meld/dirdiff.py:871
+#: ../meld/dirdiff.py:873
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Soubory skryty porovnáním nerozlišujícím velikost písmen"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:873
+#: ../meld/dirdiff.py:875
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1458,17 +1458,17 @@ msgstr ""
"Provádí se porovnání nerozlišující velikost písmen na systému souborů "
"rozlišujícím velikost písmen. Některé soubory v této složce jsou skryté:"
-#: ../meld/dirdiff.py:884
+#: ../meld/dirdiff.py:886
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "„%s“ skryto v „%s“"
-#: ../meld/dirdiff.py:949
+#: ../meld/dirdiff.py:951
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Nahradit složku „%s“?"
-#: ../meld/dirdiff.py:951
+#: ../meld/dirdiff.py:953
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1477,11 +1477,11 @@ msgstr ""
"V „%s“ již existuje jiná složka se stejným názvem.\n"
"Pokud stávající složku nahradíte, budou všechny soubory v ní ztraceny."
-#: ../meld/dirdiff.py:964
+#: ../meld/dirdiff.py:966
msgid "Error copying file"
msgstr "Chyba při kopírování souboru"
-#: ../meld/dirdiff.py:965
+#: ../meld/dirdiff.py:967
#, python-format
msgid ""
"Couldn't copy %s\n"
@@ -1494,12 +1494,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:988
+#: ../meld/dirdiff.py:990
#, python-format
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Chyba při mazání %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:1493
+#: ../meld/dirdiff.py:1495
msgid "No folder"
msgstr "Žádná složka"
@@ -1548,59 +1548,66 @@ msgstr "Zrušit"
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Označi_t za vyřešené"
-#: ../meld/filediff.py:1048
+#: ../meld/filediff.py:1049
#, python-format
msgid "[%s] Set num panes"
msgstr "[%s] Nastaven počet panelů"
-#: ../meld/filediff.py:1055
+#: ../meld/filediff.py:1056
#, python-format
msgid "[%s] Opening files"
msgstr "[%s] Otevírají se soubory"
-#: ../meld/filediff.py:1078 ../meld/filediff.py:1088 ../meld/filediff.py:1101
-#: ../meld/filediff.py:1107
+#: ../meld/filediff.py:1079 ../meld/filediff.py:1117 ../meld/filediff.py:1123
msgid "Could not read file"
msgstr "Nelze přečíst soubor"
-#: ../meld/filediff.py:1079
+#: ../meld/filediff.py:1080
#, python-format
msgid "[%s] Reading files"
msgstr "[%s] Čtou se soubory"
#: ../meld/filediff.py:1089
#, python-format
-msgid "%s appears to be a binary file."
-msgstr "%s je zřejmě binárním souborem."
+msgid "File %s appears to be a binary file."
+msgstr "Soubor %s je zřejmě binární."
-#: ../meld/filediff.py:1102
+#: ../meld/filediff.py:1090
+msgid "Do you want to open the file using the default application?"
+msgstr "Chcete soubor otevřít pomocí výchozí aplikace?"
+
+#: ../meld/filediff.py:1093
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
+
+#: ../meld/filediff.py:1118
#, python-format
msgid "%s is not in encodings: %s"
msgstr "%s není v kódováních: %s"
-#: ../meld/filediff.py:1140
+#: ../meld/filediff.py:1156
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Počítají se rozdíly"
-#: ../meld/filediff.py:1208
+#: ../meld/filediff.py:1224
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Soubor „%s“ byl změněn na disku."
-#: ../meld/filediff.py:1209
+#: ../meld/filediff.py:1225
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Chcete soubor znovu načíst?"
-#: ../meld/filediff.py:1212
+#: ../meld/filediff.py:1228
msgid "_Reload"
msgstr "Zno_vu načíst"
-#: ../meld/filediff.py:1371
+#: ../meld/filediff.py:1387
msgid "Files are identical"
msgstr "Soubory jsou stejné"
-#: ../meld/filediff.py:1384
+#: ../meld/filediff.py:1400
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1608,11 +1615,11 @@ msgstr ""
"Jsou používány textové filtry a může dojít k zamaskování rozdílů mezi "
"soubory. Chcete porovnat nefiltrované soubory?"
-#: ../meld/filediff.py:1389
+#: ../meld/filediff.py:1405
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Soubory se liší pouze zakončením řádků"
-#: ../meld/filediff.py:1391
+#: ../meld/filediff.py:1407
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1621,15 +1628,15 @@ msgstr ""
"Soubory jsou shodné, vyjma rozdílného zakončení řádků:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1411
+#: ../meld/filediff.py:1427
msgid "Show without filters"
msgstr "Zobrazit bez filtrů"
-#: ../meld/filediff.py:1433
+#: ../meld/filediff.py:1449
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Změnit zvýraznění neúplných"
-#: ../meld/filediff.py:1434
+#: ../meld/filediff.py:1450
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1638,20 +1645,20 @@ msgstr ""
"přimět k používání větší délky, aby se zvýraznily i rozsáhlé změny, ale může "
"to pak být pomalé."
-#: ../meld/filediff.py:1442
+#: ../meld/filediff.py:1458
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Zachovat zvýrazňování"
-#: ../meld/filediff.py:1444
+#: ../meld/filediff.py:1460
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "Z_achovat zvýrazňování"
-#: ../meld/filediff.py:1476
+#: ../meld/filediff.py:1492
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Nahradit soubor „%s“?"
-#: ../meld/filediff.py:1478
+#: ../meld/filediff.py:1494
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1660,12 +1667,12 @@ msgstr ""
"V „%s“ již existuje soubor se stejným názvem.\n"
"Pokud stávající soubor nahradíte, jeho obsah bude ztracen."
-#: ../meld/filediff.py:1496
+#: ../meld/filediff.py:1512
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Nelze uložit soubor %s."
-#: ../meld/filediff.py:1497
+#: ../meld/filediff.py:1513
#, python-format
msgid ""
"Couldn't save file due to:\n"
@@ -1674,40 +1681,40 @@ msgstr ""
"Nelze uložit soubor z důvodu:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1509
+#: ../meld/filediff.py:1525
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Uložení levého panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1511
+#: ../meld/filediff.py:1527
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Uložení prostředního panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1513
+#: ../meld/filediff.py:1529
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Uložení pravého panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1527
+#: ../meld/filediff.py:1543
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Soubor „%s“ byl od doby, co jste jej otevřeli, změněn."
-#: ../meld/filediff.py:1529
+#: ../meld/filediff.py:1545
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Pokud jej uložíte, budou vnější změny ztraceny."
-#: ../meld/filediff.py:1532
+#: ../meld/filediff.py:1548
msgid "Save Anyway"
msgstr "Přesto uložit"
-#: ../meld/filediff.py:1533
+#: ../meld/filediff.py:1549
msgid "Don't Save"
msgstr "Neukládat"
-#: ../meld/filediff.py:1559
+#: ../meld/filediff.py:1575
msgid "Inconsistent line endings found"
msgstr "Nalezeny řádky s nejednotným zakončením"
-#: ../meld/filediff.py:1561
+#: ../meld/filediff.py:1577
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains a mixture of line endings. Select the line ending format to "
@@ -1716,16 +1723,16 @@ msgstr ""
"„%s“ obsahuje směsici různých zakončení řádků. Vyberte si, který formát "
"zakončení chcete použít?"
-#: ../meld/filediff.py:1582
+#: ../meld/filediff.py:1598
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "_Uložit v UTF-8"
-#: ../meld/filediff.py:1585
+#: ../meld/filediff.py:1601
#, python-format
msgid "Couldn't encode text as “%s”"
msgstr "Text nelze zakódovat jako „%s“"
-#: ../meld/filediff.py:1587
+#: ../meld/filediff.py:1603
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1734,11 +1741,11 @@ msgstr ""
"Soubor „%s“ obsahuje znaky, které nelze zakódovat pomocí kódování „%s“\n"
"Chcete jej uložit v UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1939
+#: ../meld/filediff.py:1955
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Živá aktualizace porovnání zakázána"
-#: ../meld/filediff.py:1940
+#: ../meld/filediff.py:1956
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1761,93 +1768,93 @@ msgstr "Kopírovat nahor_u"
msgid "Copy _down"
msgstr "Kopírovat _dolů"
-#: ../meld/meldapp.py:169
+#: ../meld/meldapp.py:175
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "poskytnut nesprávný počet argumentů pro --diff"
-#: ../meld/meldapp.py:174
+#: ../meld/meldapp.py:180
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Spustit s prázdným oknem"
-#: ../meld/meldapp.py:175 ../meld/meldapp.py:177
+#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:183
msgid "file"
msgstr "soubor"
-#: ../meld/meldapp.py:175 ../meld/meldapp.py:179
+#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:185
msgid "folder"
msgstr "složka"
-#: ../meld/meldapp.py:176
+#: ../meld/meldapp.py:182
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Spustit nové porovnání správy verzí"
-#: ../meld/meldapp.py:178
+#: ../meld/meldapp.py:184
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "Spustit dvojcestné nebo trojcestné porovnání souborů"
-#: ../meld/meldapp.py:180
+#: ../meld/meldapp.py:186
msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
msgstr "Spustit dvojcestné nebo trojcestné porovnání složek"
-#: ../meld/meldapp.py:223
+#: ../meld/meldapp.py:229
#, python-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Chyba: %s\n"
-#: ../meld/meldapp.py:230
+#: ../meld/meldapp.py:236
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Meld je nástroj porovnávající soubory a složky."
-#: ../meld/meldapp.py:234
+#: ../meld/meldapp.py:240
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Nastavit k použití popisek namísto názvu souboru"
-#: ../meld/meldapp.py:237
+#: ../meld/meldapp.py:243
msgid "Open a new tab in an already running instance"
msgstr "Otevřít novou kartu v již běžící instanci"
-#: ../meld/meldapp.py:240
+#: ../meld/meldapp.py:246
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "Automaticky při spuštění porovnat všechny lišící se soubory"
-#: ../meld/meldapp.py:243
+#: ../meld/meldapp.py:249
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Ignorováno z důvodu kompatibility"
-#: ../meld/meldapp.py:247
+#: ../meld/meldapp.py:253
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "Nastavit cílový soubor, do kterého se má uložit výsledek slučování"
-#: ../meld/meldapp.py:250
+#: ../meld/meldapp.py:256
msgid "Automatically merge files"
msgstr "Automaticky sloučit soubory"
-#: ../meld/meldapp.py:254
+#: ../meld/meldapp.py:260
msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
msgstr "Načíst uložené porovnání ze srovnávacího souboru Meld"
-#: ../meld/meldapp.py:258
+#: ../meld/meldapp.py:264
msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
msgstr "Vytvořit kartu s rozdílem pro zadané soubory nebo složky"
-#: ../meld/meldapp.py:278
+#: ../meld/meldapp.py:284
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
msgstr "příliš mnoho argumentů (požadováno 0 – 3, obdrženo %d)"
-#: ../meld/meldapp.py:281
+#: ../meld/meldapp.py:287
msgid "can't auto-merge less than 3 files"
msgstr "nelze automaticky sloučit méně než 3 soubory"
-#: ../meld/meldapp.py:283
+#: ../meld/meldapp.py:289
msgid "can't auto-merge directories"
msgstr "nelze automaticky sloučit složky"
-#: ../meld/meldapp.py:297
+#: ../meld/meldapp.py:303
msgid "Error reading saved comparison file"
msgstr "Chyba při čtení uloženého srovnávacího souboru"
-#: ../meld/meldapp.py:324
+#: ../meld/meldapp.py:330
#, python-format
msgid "invalid path or URI \"%s\""
msgstr "neplatná cesta nebo adresa URI „%s“"
@@ -2127,14 +2134,14 @@ msgstr "Žádné soubory nebudou zařazeny"
#. Translators: First %s is replaced by translated "%d unpushed
#. commits", second %s is replaced by translated "%d branches"
-#: ../meld/vc/git.py:89
+#: ../meld/vc/git.py:95
#, python-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s v %s"
#. Translators: These messages cover the case where there is
#. only one branch, and are not part of another message.
-#: ../meld/vc/git.py:90 ../meld/vc/git.py:97
+#: ../meld/vc/git.py:96 ../meld/vc/git.py:103
#, python-format
msgid "%d unpushed commit"
msgid_plural "%d unpushed commits"
@@ -2142,7 +2149,7 @@ msgstr[0] "%d zařazená neodeslaná"
msgstr[1] "%d zařazené neodeslané"
msgstr[2] "%d zařazených neodeslaných"
-#: ../meld/vc/git.py:92
+#: ../meld/vc/git.py:98
#, python-format
msgid "%d branch"
msgid_plural "%d branches"
@@ -2150,151 +2157,159 @@ msgstr[0] "%d větvi"
msgstr[1] "%d větvích"
msgstr[2] "%d větvích"
-#: ../meld/vc/git.py:307
+#: ../meld/vc/git.py:350
#, python-format
msgid "Mode changed from %s to %s"
msgstr "Režim změněn z %s na %s"
+#: ../meld/vc/git.py:358
+msgid "Partially staged"
+msgstr "Částečně připraven"
+
+#: ../meld/vc/git.py:358
+msgid "Staged"
+msgstr "Připraven"
+
#. Translators: This is the displayed name of a version control system
#. when no version control system is actually found.
#: ../meld/vc/_null.py:38
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: ../meld/vc/svn.py:215
+#: ../meld/vc/svn.py:216
#, python-format
msgid "Rev %s"
msgstr "Revize %s"
-#: ../meld/vc/_vc.py:50
+#: ../meld/vc/_vc.py:51
msgid "Merged"
msgstr "sloučené"
-#: ../meld/vc/_vc.py:50
+#: ../meld/vc/_vc.py:51
msgid "Base"
msgstr "základní"
-#: ../meld/vc/_vc.py:50
+#: ../meld/vc/_vc.py:51
msgid "Local"
msgstr "místní"
-#: ../meld/vc/_vc.py:50
+#: ../meld/vc/_vc.py:51
msgid "Remote"
msgstr "vzdálené"
-#: ../meld/vc/_vc.py:66
+#: ../meld/vc/_vc.py:67
msgid "Unversioned"
msgstr "Neverzováno"
-#: ../meld/vc/_vc.py:69
+#: ../meld/vc/_vc.py:70
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../meld/vc/_vc.py:71
+#: ../meld/vc/_vc.py:72
msgid "Newly added"
msgstr "Nově přidáno"
-#: ../meld/vc/_vc.py:73
+#: ../meld/vc/_vc.py:74
msgid "Renamed"
msgstr "Přejmenováno"
-#: ../meld/vc/_vc.py:74
+#: ../meld/vc/_vc.py:75
msgid "Conflict"
msgstr "Konflikt"
-#: ../meld/vc/_vc.py:75
+#: ../meld/vc/_vc.py:76
msgid "Removed"
msgstr "Odstraněno"
-#: ../meld/vc/_vc.py:76
+#: ../meld/vc/_vc.py:77
msgid "Missing"
msgstr "Schází"
-#: ../meld/vc/_vc.py:77
+#: ../meld/vc/_vc.py:78
msgid "Not present"
msgstr "Není přítomno"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. control binary isn't installed.
-#: ../meld/vcview.py:254
+#: ../meld/vcview.py:255
#, python-format
msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
msgstr "%(name)s (%(cmd)s není nainstalováno)"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. controlled repository is invalid.
-#: ../meld/vcview.py:258
+#: ../meld/vcview.py:259
#, python-format
msgid "%(name)s (Invalid repository)"
msgstr "%(name)s (neplatný repozitář)"
-#: ../meld/vcview.py:279
+#: ../meld/vcview.py:280
msgid "No valid version control system found in this folder"
msgstr "V této složce nebyl nalezen žádný platný systém správy verzí"
-#: ../meld/vcview.py:281
+#: ../meld/vcview.py:282
msgid "Only one version control system found in this folder"
msgstr "V této složce byl nalezen jen jeden systém správy verzí"
-#: ../meld/vcview.py:283
+#: ../meld/vcview.py:284
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Vyberte, který systém správy verzí se má použít"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: ../meld/vcview.py:336
+#: ../meld/vcview.py:337
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../meld/vcview.py:356
+#: ../meld/vcview.py:357
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Prochází se %s"
-#: ../meld/vcview.py:393
+#: ../meld/vcview.py:396
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prázdný)"
-#: ../meld/vcview.py:437
+#: ../meld/vcview.py:440
#, python-format
msgid "%s — local"
msgstr "%s — místní"
-#: ../meld/vcview.py:438
+#: ../meld/vcview.py:441
#, python-format
msgid "%s — remote"
msgstr "%s — vzdálený"
-#: ../meld/vcview.py:446
+#: ../meld/vcview.py:449
#, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "%s (místní, sloučený, vzdálený)"
-#: ../meld/vcview.py:451
+#: ../meld/vcview.py:454
#, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "%s (vzdálený, sloučený, místní)"
-#: ../meld/vcview.py:462
+#: ../meld/vcview.py:465
#, python-format
msgid "%s — repository"
msgstr "%s — repozitář"
-#: ../meld/vcview.py:468
+#: ../meld/vcview.py:471
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
msgstr "%s (pracovní, repozitář)"
-#: ../meld/vcview.py:472
+#: ../meld/vcview.py:475
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
msgstr "%s (repozitář, pracovní)"
-#: ../meld/vcview.py:639
+#: ../meld/vcview.py:643
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "Odstranit složku a všechny soubory v ní?"
-#: ../meld/vcview.py:641
+#: ../meld/vcview.py:645
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
@@ -2302,11 +2317,11 @@ msgstr ""
"Tímto se ze správy verzí odstraní všechny vybrané soubory a složky (a "
"všechny soubory v těchto složkách)."
-#: ../meld/vcview.py:666
+#: ../meld/vcview.py:670
#, python-format
msgid "Error removing %s"
msgstr "Chyba při odstraňování %s"
-#: ../meld/vcview.py:746
+#: ../meld/vcview.py:750
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]