[damned-lies] Updated Romanian Translation



commit 7efecaccf7dae95990dc0888ce90c8e3fc872ac0
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Sat Oct 10 21:35:48 2015 +0200

    Updated Romanian Translation

 po/ro.po | 2236 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1217 insertions(+), 1019 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 8537ae6..97e71b4 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,127 +7,182 @@
 # cyberrider <cyber19rider gmail com>, 2010.
 # Bogdan Mințoi <mintoi bogdan gmail com>, 2014.
 # Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015.
+# Jobava <jobaval10n gmail com>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-15 03:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-24 19:11+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
-"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-10 03:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-10 11:00+0000\n"
+"Last-Translator: Jobava <jobaval10n gmail com>\n"
+"Language-Team: Romanian <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: database-content.py:1 database-content.py:137 settings.py:53
+#: common/views.py:45
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Alexandru Szasz <alexxed gmail com>\n"
+"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
+"Lucian Adrian Grijincu\n"
+"Bogdan Mințoi <mintoi bogdan gmail com>, 2014 Jobava <jobaval10n gmail com>, "
+"2015"
+
+#: common/views.py:63
+msgid "You have been logged out."
+msgstr "Ați fost deautentificat."
+
+#: common/views.py:71
+msgid "You have been successfully logged in."
+msgstr "Ați fost autentificat cu succes."
+
+#: common/views.py:73
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
+"\"%(url)s\">your profile</a>."
+msgstr ""
+"Nu v-ați alăturat niciunei echipe de traduceri încă. Puteți face asta din <a "
+"href=\"%(url)s\">profilul dumneavoastră</a>"
+
+#: common/views.py:82
+msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
+msgstr "Ne pare rău, dar contul dumneavoastră a fost dezactivat."
+
+#: common/views.py:84
+msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
+msgstr "Autentificarea a eșuat, verificați numele de utilizator și parola."
+
+#: common/views.py:122
+msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
+msgstr "Ne pare rău, cheia furnizată de dumneavoastră nu este validă."
+
+#: common/views.py:124
+msgid "Your account has been activated."
+msgstr "Contul dumneavoastră a fost activat."
+
+#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:1 database-content.py:138
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Afrikaans"
 
-#: database-content.py:2 database-content.py:138
+#: damnedlies/settings.py:53 database-content.py:13 database-content.py:150
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Belarusă"
+
+#: damnedlies/settings.py:54 database-content.py:71 database-content.py:211
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Kurdă"
+
+#: damnedlies/settings.py:84
+msgid ""
+"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
+"module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Acest modul nu face parte din depozitul Git al GNOME. Verificați pagina web "
+"a modulului pentru a vedea unde puteți trimite traducerile."
+
+#: database-content.py:2 database-content.py:139
 msgid "Albanian"
 msgstr "Albaneză"
 
-#: database-content.py:3 database-content.py:139
+#: database-content.py:3 database-content.py:140
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharică"
 
-#: database-content.py:4 database-content.py:140
+#: database-content.py:4 database-content.py:141
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabă"
 
-#: database-content.py:5 database-content.py:141
+#: database-content.py:5 database-content.py:142
 msgid "Aragonese"
 msgstr "Aragoneză"
 
-#: database-content.py:6 database-content.py:142
+#: database-content.py:6 database-content.py:143
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armeană"
 
-#: database-content.py:7 database-content.py:143
+#: database-content.py:7 database-content.py:144
 msgid "Assamese"
 msgstr "Asameză"
 
-#: database-content.py:8 database-content.py:144
+#: database-content.py:8 database-content.py:145
 msgid "Asturian"
 msgstr "Asturiană"
 
-#: database-content.py:9 database-content.py:145
+#: database-content.py:9 database-content.py:146
 msgid "Australian English"
 msgstr "Engleză australiană"
 
-#: database-content.py:10 database-content.py:146
+#: database-content.py:10 database-content.py:147
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr "Azerbaijană"
 
-#: database-content.py:11 database-content.py:147
+#: database-content.py:11 database-content.py:148
 msgid "Balochi"
 msgstr "Balochi"
 
-#: database-content.py:12 database-content.py:148
+#: database-content.py:12 database-content.py:149
 msgid "Basque"
 msgstr "Bască"
 
-#: database-content.py:13 database-content.py:149 settings.py:54
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Belarusă"
-
-#: database-content.py:14 database-content.py:151
+#: database-content.py:14 database-content.py:152
 msgid "Bemba"
 msgstr "Bemba"
 
-#: database-content.py:15 database-content.py:152
+#: database-content.py:15 database-content.py:153
 msgid "Bengali"
 msgstr "Bengaleză"
 
-#: database-content.py:16 database-content.py:153
+#: database-content.py:16 database-content.py:154
 msgid "Bengali (India)"
 msgstr "Bengaleză (India)"
 
-#: database-content.py:17 database-content.py:154
+#: database-content.py:17 database-content.py:155
 msgid "Bodo"
 msgstr "Bodo"
 
-#: database-content.py:18 database-content.py:155
+#: database-content.py:18 database-content.py:156
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosniacă"
 
-#: database-content.py:19 database-content.py:156
+#: database-content.py:19 database-content.py:157
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Portugheză braziliană"
 
-#: database-content.py:20 database-content.py:157
+#: database-content.py:20 database-content.py:158
 msgid "Breton"
 msgstr "Bretonă"
 
-#: database-content.py:21 database-content.py:158
+#: database-content.py:21 database-content.py:159
 msgid "British English"
 msgstr "Engleză britanică"
 
-#: database-content.py:22 database-content.py:159
+#: database-content.py:22 database-content.py:160
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgară"
 
-#: database-content.py:23 database-content.py:160
+#: database-content.py:23 database-content.py:161
 msgid "Burmese"
 msgstr "Birmaneză"
 
-#: database-content.py:24 database-content.py:161
+#: database-content.py:24 database-content.py:162
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Engleză canadiană"
 
-#: database-content.py:25 database-content.py:162
+#: database-content.py:25 database-content.py:163
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalană"
 
-#: database-content.py:26 database-content.py:164
+#: database-content.py:26 database-content.py:165
 msgid "Central Nahuatl"
 msgstr "Nahuatl centrală"
 
-#: database-content.py:27 database-content.py:165
+#: database-content.py:27 database-content.py:166
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Chineză (China)"
 
@@ -135,39 +190,39 @@ msgstr "Chineză (China)"
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Chineză tradițională"
 
-#: database-content.py:29 database-content.py:168
+#: database-content.py:29 database-content.py:169
 msgid "Crimean Tatar"
 msgstr "Tătară crimeeană"
 
-#: database-content.py:30 database-content.py:169
+#: database-content.py:30 database-content.py:170
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croată"
 
-#: database-content.py:31 database-content.py:170
+#: database-content.py:31 database-content.py:171
 msgid "Czech"
 msgstr "Cehă"
 
-#: database-content.py:32 database-content.py:171
+#: database-content.py:32 database-content.py:172
 msgid "Danish"
 msgstr "Daneză"
 
-#: database-content.py:33 database-content.py:172
+#: database-content.py:33 database-content.py:173
 msgid "Divehi"
 msgstr "Divehi"
 
-#: database-content.py:34 database-content.py:173
+#: database-content.py:34 database-content.py:174
 msgid "Dutch"
 msgstr "Olandeză"
 
-#: database-content.py:35 database-content.py:174
+#: database-content.py:35 database-content.py:175
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "Dzongkha"
 
-#: database-content.py:36 database-content.py:175
+#: database-content.py:36 database-content.py:176
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
-#: database-content.py:37 database-content.py:176
+#: database-content.py:37 database-content.py:177
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonă"
 
@@ -175,1105 +230,1184 @@ msgstr "Estonă"
 msgid "Faroese"
 msgstr "Feroeză"
 
-#: database-content.py:39 database-content.py:177
+#: database-content.py:39 database-content.py:178
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandeză"
 
-#: database-content.py:40 database-content.py:178
+#: database-content.py:40 database-content.py:179
 msgid "French"
 msgstr "Franceză"
 
-#: database-content.py:41 database-content.py:179
+#: database-content.py:41 database-content.py:180
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frizonă"
 
-#: database-content.py:42 database-content.py:180
+#: database-content.py:42 database-content.py:181
 msgid "Friulian"
 msgstr "Friuliană"
 
-#: database-content.py:43 database-content.py:181
+#: database-content.py:43 database-content.py:182
 msgid "Fula"
 msgstr "Fula"
 
-#: database-content.py:44 database-content.py:182
+#: database-content.py:44 database-content.py:183
 msgid "Galician"
 msgstr "Galiciană"
 
-#: database-content.py:45 database-content.py:183
+#: database-content.py:45 database-content.py:184
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgiană"
 
-#: database-content.py:46 database-content.py:184
+#: database-content.py:46 database-content.py:185
 msgid "German"
 msgstr "Germană"
 
-#: database-content.py:47 database-content.py:185
+#: database-content.py:47 database-content.py:186
 msgid "Greek"
 msgstr "Greacă"
 
-#: database-content.py:48 database-content.py:186
+#: database-content.py:48 database-content.py:187
 msgid "Guarani"
 msgstr "Guarani"
 
-#: database-content.py:49 database-content.py:187
+#: database-content.py:49 database-content.py:188
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gujarati"
 
-#: database-content.py:50 database-content.py:188
+#: database-content.py:50 database-content.py:189
 msgid "Hausa"
 msgstr "Hausa"
 
-#: database-content.py:51 database-content.py:189
+#: database-content.py:51 database-content.py:190
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Ebraică"
 
-#: database-content.py:52 database-content.py:190
+#: database-content.py:52 database-content.py:191
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindusă"
 
-#: database-content.py:53 database-content.py:191
+#: database-content.py:53 database-content.py:192
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Maghiară"
 
-#: database-content.py:54 database-content.py:192
+#: database-content.py:54 database-content.py:193
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandeză"
 
-#: database-content.py:55 database-content.py:193
+#: database-content.py:55 database-content.py:194
 msgid "Ido"
 msgstr "Ido"
 
-#: database-content.py:56 database-content.py:195
+#: database-content.py:56 database-content.py:196
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indoneziană"
 
-#: database-content.py:57 database-content.py:196
+#: database-content.py:57 database-content.py:197
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
-#: database-content.py:58 database-content.py:197
+#: database-content.py:58 database-content.py:198
 msgid "Iranian Azerbaijani"
 msgstr "Azerbaijană iraniană"
 
-#: database-content.py:59 database-content.py:198
+#: database-content.py:59 database-content.py:199
 msgid "Irish"
 msgstr "Irlandeză"
 
-#: database-content.py:60 database-content.py:199
+#: database-content.py:60 database-content.py:200
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiană"
 
-#: database-content.py:61 database-content.py:200
+#: database-content.py:61 database-content.py:201
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japoneză"
 
-#: database-content.py:62 database-content.py:201
+#: database-content.py:62 database-content.py:202
+msgid "Kabyle"
+msgstr "Kabyle"
+
+#: database-content.py:63 database-content.py:203
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kannada"
 
-#: database-content.py:63 database-content.py:202
+#: database-content.py:64 database-content.py:204
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "Kașmiră"
 
-#: database-content.py:64 database-content.py:203
+#: database-content.py:65 database-content.py:205
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Kazahă"
 
-#: database-content.py:65 database-content.py:204
+#: database-content.py:66 database-content.py:206
 msgid "Khmer"
 msgstr "Khmeră"
 
-#: database-content.py:66 database-content.py:205
+#: database-content.py:67 database-content.py:207
 msgid "Kikongo"
 msgstr "Kikongo"
 
-#: database-content.py:67 database-content.py:206
+#: database-content.py:68 database-content.py:208
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "Kinyarwanda"
 
-#: database-content.py:68 database-content.py:207
+#: database-content.py:69 database-content.py:209
 msgid "Kirghiz"
 msgstr "Kârgâză"
 
-#: database-content.py:69 database-content.py:208
+#: database-content.py:70 database-content.py:210
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreeană"
 
-#: database-content.py:70 database-content.py:209 settings.py:55
-msgid "Kurdish"
-msgstr "Kurdă"
-
-#: database-content.py:71 database-content.py:210
+#: database-content.py:72 database-content.py:212
 msgid "Lao"
 msgstr "Lao"
 
-#: database-content.py:72 database-content.py:211
+#: database-content.py:73 database-content.py:213
 msgid "Latin"
 msgstr "Latină"
 
-#: database-content.py:73 database-content.py:212
+#: database-content.py:74 database-content.py:214
 msgid "Latvian"
 msgstr "Letonă"
 
-#: database-content.py:74 database-content.py:213
+#: database-content.py:75 database-content.py:215
 msgid "Limburgian"
 msgstr "Limburgiană"
 
-#: database-content.py:75 database-content.py:214
+#: database-content.py:76 database-content.py:216
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituaniană"
 
-#: database-content.py:76 database-content.py:215
+#: database-content.py:77 database-content.py:217
 msgid "Low German"
 msgstr "Germană de jos"
 
-#: database-content.py:77 database-content.py:216
+#: database-content.py:78 database-content.py:218
 msgid "Luganda"
 msgstr "Luganda"
 
-#: database-content.py:78 database-content.py:218
+#: database-content.py:79 database-content.py:220
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macedoneană"
 
-#: database-content.py:79 database-content.py:219
+#: database-content.py:80 database-content.py:221
 msgid "Maithili"
 msgstr "Maithili"
 
-#: database-content.py:80 database-content.py:220
+#: database-content.py:81 database-content.py:222
 msgid "Malagasy"
 msgstr "Malgașă"
 
-#: database-content.py:81 database-content.py:221
+#: database-content.py:82 database-content.py:223
 msgid "Malay"
 msgstr "Malaeziană"
 
-#: database-content.py:82 database-content.py:222
+#: database-content.py:83 database-content.py:224
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Malayalam"
 
-#: database-content.py:83 database-content.py:224
+#: database-content.py:84 database-content.py:226
 msgid "Manx"
 msgstr "Manx"
 
-#: database-content.py:84 database-content.py:225
+#: database-content.py:85 database-content.py:227
 msgid "Maori"
 msgstr "Maori"
 
-#: database-content.py:85 database-content.py:226
+#: database-content.py:86 database-content.py:228
 msgid "Marathi"
 msgstr "Marathi"
 
-#: database-content.py:86 database-content.py:227
+#: database-content.py:87 database-content.py:229
 msgid "Mexican Spanish"
 msgstr "Spaniolă mexicană"
 
-#: database-content.py:87 database-content.py:228
+#: database-content.py:88 database-content.py:230
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongolă"
 
-#: database-content.py:88
+#: database-content.py:89
 msgid "Neapolitan"
 msgstr "Neapoleză"
 
-#: database-content.py:89 database-content.py:229
+#: database-content.py:90 database-content.py:231
 msgid "Nepali"
 msgstr "Nepaleză"
 
-#: database-content.py:90 database-content.py:230
+#: database-content.py:91 database-content.py:232
 msgid "Northern Sotho"
 msgstr "Sotho de nord"
 
-#: database-content.py:91
+#: database-content.py:92
 msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
 msgstr "Norvegiană (Bokmål și Nynorsk)"
 
-#: database-content.py:92 database-content.py:233
+#: database-content.py:93 database-content.py:235
 msgid "Occitan"
 msgstr "Occitană"
 
-#: database-content.py:93 database-content.py:234
+#: database-content.py:94 database-content.py:236
 msgid "Old English"
 msgstr "Engleză veche"
 
-#: database-content.py:94 database-content.py:235
+#: database-content.py:95 database-content.py:237
 msgid "Oriya"
 msgstr "Oriya"
 
-#: database-content.py:95 database-content.py:236
+#: database-content.py:96 database-content.py:238
 msgid "Ossetian"
 msgstr "Osetă"
 
-#: database-content.py:96 database-content.py:237
+#: database-content.py:97 database-content.py:239
 msgid "Pashto"
 msgstr "Pashto"
 
-#: database-content.py:97 database-content.py:238
+#: database-content.py:98 database-content.py:240
 msgid "Persian"
 msgstr "Persană"
 
-#: database-content.py:98 database-content.py:239
+#: database-content.py:99 database-content.py:241
 msgid "Polish"
 msgstr "Poloneză"
 
-#: database-content.py:99 database-content.py:240
+#: database-content.py:100 database-content.py:242
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugheză"
 
-#: database-content.py:100 database-content.py:241
+#: database-content.py:101 database-content.py:243
 msgid "Punjabi"
 msgstr "Punjabă"
 
-#: database-content.py:101
+#: database-content.py:102
 msgid "Quechua"
 msgstr "Quechua"
 
-#: database-content.py:102 database-content.py:243
+#: database-content.py:103 database-content.py:245
 msgid "Romanian"
 msgstr "Română"
 
-#: database-content.py:103 database-content.py:244
+#: database-content.py:104 database-content.py:246
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusă"
 
-#: database-content.py:104 database-content.py:245
+#: database-content.py:105 database-content.py:247
 msgid "Scottish Gaelic"
 msgstr "Gaelică scoțiană"
 
-#: database-content.py:105 database-content.py:246
+#: database-content.py:106 database-content.py:248
 msgid "Serbian"
 msgstr "Sârbă"
 
-#: database-content.py:106 database-content.py:249
+#: database-content.py:107 database-content.py:251
 msgid "Shavian"
 msgstr "Shavian"
 
-#: database-content.py:107 database-content.py:250
+#: database-content.py:108 database-content.py:252
 msgid "Silesian"
 msgstr "Sileziană"
 
-#: database-content.py:108 database-content.py:251
+#: database-content.py:109 database-content.py:253
 msgid "Sinhala"
 msgstr "Sinhala"
 
-#: database-content.py:109 database-content.py:252
+#: database-content.py:110 database-content.py:254
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovacă"
 
-#: database-content.py:110 database-content.py:253
+#: database-content.py:111 database-content.py:255
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovenă"
 
-#: database-content.py:111 database-content.py:254
+#: database-content.py:112 database-content.py:256
 msgid "Somali"
 msgstr "Somaleză"
 
-#: database-content.py:112 database-content.py:257
+#: database-content.py:113 database-content.py:259
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spaniolă"
 
-#: database-content.py:113 database-content.py:258
+#: database-content.py:114 database-content.py:260
 msgid "Swahili"
 msgstr "Swahili"
 
-#: database-content.py:114 database-content.py:259
+#: database-content.py:115 database-content.py:261
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suedeză"
 
-#: database-content.py:115 database-content.py:260
+#: database-content.py:116 database-content.py:262
 msgid "Tagalog"
 msgstr "Tagalog"
 
-#: database-content.py:116 database-content.py:261
+#: database-content.py:117 database-content.py:263
 msgid "Tajik"
 msgstr "Tadjică"
 
-#: database-content.py:117 database-content.py:262
+#: database-content.py:118 database-content.py:264
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
 
-#: database-content.py:118 database-content.py:263
+#: database-content.py:119 database-content.py:265
 msgid "Tatar"
 msgstr "Tătară"
 
-#: database-content.py:119 database-content.py:264
+#: database-content.py:120 database-content.py:266
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
-#: database-content.py:120 database-content.py:265
+#: database-content.py:121 database-content.py:267
 msgid "Thai"
 msgstr "Thailandeză"
 
-#: database-content.py:121 database-content.py:266
+#: database-content.py:122 database-content.py:268
 msgid "Tibetan"
 msgstr "Tibetană"
 
-#: database-content.py:122 database-content.py:267
+#: database-content.py:123 database-content.py:269
 msgid "Tsonga"
 msgstr "Tsonga"
 
-#: database-content.py:123 database-content.py:268
+#: database-content.py:124 database-content.py:270
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turcă"
 
-#: database-content.py:124 database-content.py:269
+#: database-content.py:125 database-content.py:271
 msgid "Turkmen"
 msgstr "Turkmenă"
 
-#: database-content.py:125 database-content.py:270
+#: database-content.py:126 database-content.py:272
 msgid "Uighur"
 msgstr "Uigură"
 
-#: database-content.py:126 database-content.py:271
+#: database-content.py:127 database-content.py:273
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucraineană"
 
-#: database-content.py:127 database-content.py:272
+#: database-content.py:128 database-content.py:274
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdu"
 
-#: database-content.py:128
+#: database-content.py:129
 msgid "Uzbek"
 msgstr "Uzbecă"
 
-#: database-content.py:129 database-content.py:275
+#: database-content.py:130 database-content.py:277
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnameză"
 
-#: database-content.py:130 database-content.py:276
+#: database-content.py:131 database-content.py:278
 msgid "Walloon"
 msgstr "Valonă"
 
-#: database-content.py:131 database-content.py:277
+#: database-content.py:132 database-content.py:279
 msgid "Wayuu"
 msgstr "Wayuu"
 
-#: database-content.py:132 database-content.py:278
+#: database-content.py:133 database-content.py:280
 msgid "Welsh"
 msgstr "Galeză"
 
-#: database-content.py:133 database-content.py:279
+#: database-content.py:134 database-content.py:281
 msgid "Xhosa"
 msgstr "Xhosa"
 
-#: database-content.py:134 database-content.py:280
+#: database-content.py:135 database-content.py:282
 msgid "Yiddish"
 msgstr "Idișă"
 
-#: database-content.py:135 database-content.py:281
+#: database-content.py:136 database-content.py:283
 msgid "Yoruba"
 msgstr "Yoruba"
 
-#: database-content.py:136 database-content.py:282
+#: database-content.py:137 database-content.py:284
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
-#: database-content.py:150
+#: database-content.py:151
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "Belarusă - alfabet latin"
 
-#: database-content.py:163
+#: database-content.py:164
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "Catalană (Valenciană)"
 
-#: database-content.py:166
+#: database-content.py:167
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "Chineză (Hong Kong)"
 
-#: database-content.py:167
+#: database-content.py:168
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Chineză (Taiwan)"
 
-#: database-content.py:194
+#: database-content.py:195
 msgid "Igbo"
 msgstr "Igbo"
 
-#: database-content.py:217
+#: database-content.py:219
 msgid "Luxembourgish"
 msgstr "Luxemburgheză"
 
-#: database-content.py:223
+#: database-content.py:225
 msgid "Maltese"
 msgstr "Malteză"
 
-#: database-content.py:231
+#: database-content.py:233
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norvegiană Bokmål"
 
-#: database-content.py:232
+#: database-content.py:234
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norvegiană Nynorsk"
 
-#: database-content.py:242
+#: database-content.py:244
 msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
 msgstr "Quechua (Cuzco-Collao)"
 
-#: database-content.py:247
+#: database-content.py:249
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "Sârbă Jekavian"
 
-#: database-content.py:248
+#: database-content.py:250
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "Sârbă - alfabet latin"
 
-#: database-content.py:255
+#: database-content.py:257
 msgid "South Ndebele"
 msgstr "Ndebele de Sud"
 
-#: database-content.py:256
+#: database-content.py:258
 msgid "Southern Sotho"
 msgstr "Sotho de sud"
 
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:275
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "Uzbecă (alfabet chirilic)"
 
-#: database-content.py:274
+#: database-content.py:276
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "Uzbecă (alfabet latin)"
 
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:285
 msgid "Documentation Video"
 msgstr "Video de documentație"
 
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:286
 msgid "Dynamic content"
 msgstr "Conținut dinamic"
 
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:287
 msgid "Example App: Film manager"
 msgstr "Exemplu de aplicație: administrator de film"
 
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:288
 msgid "Example App: Lesson planner"
 msgstr "Exemplu de aplicație: planificator de lecții"
 
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:289
 msgid "Example App: Music collection"
 msgstr "Exemplu de aplicație: colecție de muzică"
 
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:290
 msgid "Example App: Project manager"
 msgstr "Exemplu de aplicație: administrator de proiecte"
 
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:291
 msgid "Example App: Small business"
 msgstr "Exemplu de aplicație: afaceri mici"
 
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:292
 msgid "GNOME 3.14 Release Video"
 msgstr "Video de lansare GNOME 3.14"
 
-#: database-content.py:291
-#| msgid "GNOME 3.14 Release Video"
+#: database-content.py:293
 msgid "GNOME 3.16 Release Video"
 msgstr "Video de lansare GNOME 3.16"
 
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:294
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME 3.14 Release Video"
+msgid "GNOME 3.18 Release Video"
+msgstr "Video de lansare GNOME 3.14"
+
+#: database-content.py:295
 msgid "Weather Applet Locations"
 msgstr "Miniaplicația locațiilor climatice"
 
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:296
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Descrierile aspectului"
 
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:297
 msgid "UI translation"
 msgstr "Traducere de interfață"
 
-#: database-content.py:295 database-content.py:306
+#: database-content.py:298 database-content.py:322
 msgid "UI translations"
 msgstr "Traduceri de interfață"
 
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:299
 msgid "User Directories"
 msgstr "Dosarele utilizatorului"
 
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:300
+msgid "Engine"
+msgstr "Motor"
+
+#: database-content.py:301
+msgid "Engine-Campfire"
+msgstr "Motor-Campfire"
+
+#: database-content.py:302
+msgid "Engine-IRC"
+msgstr "Motor-IRC"
+
+#: database-content.py:303
+msgid "Engine-JabbR"
+msgstr "Motor-JabbR"
+
+#: database-content.py:304
+msgid "Engine-MessageBuffer"
+msgstr "Motor-MessageBuffer"
+
+#: database-content.py:305
+msgid "Engine-Twitter"
+msgstr "Motor-Twitter"
+
+#: database-content.py:306
+msgid "Engine-XMPP"
+msgstr "Motor-XMPP"
+
+#: database-content.py:307
+msgid "Frontend"
+msgstr "Interfață"
+
+#: database-content.py:308
+msgid "Frontend-GNOME"
+msgstr "Interfață-GNOME"
+
+#: database-content.py:309
+msgid "Frontend-GNOME-IRC"
+msgstr "Interfață-GNOME-IRC"
+
+#: database-content.py:310
+msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
+msgstr "Interfață-GNOME-Twitter"
+
+#: database-content.py:311
+msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
+msgstr "Interfață-GNOME-XMPP"
+
+#: database-content.py:312
 msgid "Functions"
 msgstr "Funcții"
 
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:313
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:314
 msgid "plug-ins"
 msgstr "module"
 
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:315
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "Pseudonime de proprietate"
 
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:316
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:317
 msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:318
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: database-content.py:319
 msgid "tags"
 msgstr "etichete"
 
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:320
 msgid "tips"
 msgstr "sfaturi"
 
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:321
 msgid "Static content"
 msgstr "Conținut static"
 
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:323
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "Ghid de accesibilitate pentru dezvoltatori"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:324
 msgid "Accessibility Guide"
 msgstr "Ghid de accesibilitate"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:325
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
-msgstr "Monitorizare tastatură pentru accesibilitate - Manualul utilizatorului "
+msgstr ""
+"Monitorizare tastatură pentru accesibilitate - Manualul utilizatorului "
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:326
 msgid "AisleRiot Manual"
 msgstr "AisleRiot - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:327
 msgid "appendix"
 msgstr "anexă"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:328
 msgid "Audio Profiles Manual"
 msgstr "Profiluri audio - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:329
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
 msgstr "Analizator de utilizare a discului - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:330
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "Monitorizare pentru încărcarea bateriei - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:331
 msgid "Blackjack Manual"
 msgstr "Blackjack - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:332
 msgid "Browser Help"
 msgstr "Ajutorul navigatorului de internet"
 
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:333
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "Paleta de caractere - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:334
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "Miniaplicație Ceas - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:335
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "Linia de comandă - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:336
 msgid "concepts"
 msgstr "concepte"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:337
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
-msgstr "Monitorizare scalarea frecvenței procesorului - Manualul utilizatorului"
+msgstr "Monitorizare scalare frecvență procesor - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:338
 msgid "FDL License"
 msgstr "Licența FDL"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:339
 msgid "GPL License"
 msgstr "Licența GPL"
 
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:340
 msgid "LGPL License"
 msgstr "Licența LGPL"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:341
 msgid "dialogs"
 msgstr "dialoguri"
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:342
 msgid "Dictionary Manual"
 msgstr "Dicționar - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:343
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "Disk Mounter - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:344
 msgid "filters"
 msgstr "filtre"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:345
 msgid "alpha-to-logo filter"
 msgstr "filtru alpha-to-logo"
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:346
 msgid "animation filter"
 msgstr "filtru animații"
 
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:347
 msgid "artistic filter"
 msgstr "filtru artistic"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:348
 msgid "blur filter"
 msgstr "filtru ceață"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:349
 msgid "combine filter"
 msgstr "filtru de combinare"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:350
 msgid "decor filter"
 msgstr "filtru decor"
 
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:351
 msgid "distort filter"
 msgstr "filtru denaturare"
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:352
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "filtru pentru detectarea marginii"
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:353
 msgid "enhance filter"
 msgstr "filtru pentru îmbunătățire"
 
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:354
 msgid "generic filter"
 msgstr "filtru generic"
 
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:355
 msgid "light-and-shadow filter"
 msgstr "filtru lumină-și-umbră"
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:356
 msgid "map filter"
 msgstr "filtru hărți"
 
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:357
 msgid "noise filter"
 msgstr "filtru de zgomote"
 
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:358
 msgid "render filter"
 msgstr "filtru randare"
 
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:359
 msgid "web filter"
 msgstr "filtru web"
 
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:360
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Miniaplicația Fish - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:361
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Noțiuni de bază"
 
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:362
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Geyes - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:363
 msgid "gimp"
 msgstr "gimp"
 
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:364
 msgid "Quick Reference"
 msgstr "Referință rapidă"
 
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:365
 msgid "glChess Manual"
 msgstr "glChess - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:350 database-content.py:380
+#: database-content.py:366 database-content.py:396
 msgid "Five or More Manual"
 msgstr "Five or More - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:367
 msgid "glossary"
 msgstr "glosar"
 
-#: database-content.py:352 database-content.py:381
+#: database-content.py:368 database-content.py:397
 msgid "Four-in-a-row Manual"
 msgstr "Four-in-a-row - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:353 database-content.py:395
+#: database-content.py:369 database-content.py:411
 msgid "Nibbles Manual"
 msgstr "Nibbles - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:354 database-content.py:388
+#: database-content.py:370 database-content.py:404
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr "Roboți GNOME - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:371
 msgid "CD Player Manual"
 msgstr "CD Player - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:356 database-content.py:400 database-content.py:443
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:372 database-content.py:416 database-content.py:459
+#: database-content.py:460
 msgid "User Guide"
 msgstr "Ghidul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:357 database-content.py:387 database-content.py:408
+#: database-content.py:373 database-content.py:403 database-content.py:424
 msgid "GNOME Mahjongg Manual"
 msgstr "GNOME Mahjongg - Manual utilizatorului"
 
-#: database-content.py:358 database-content.py:389
+#: database-content.py:374 database-content.py:405
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "GNOME Sudoku - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:375
 msgid "Gnometris Manual"
 msgstr "Gnometris - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:360 database-content.py:394
+#: database-content.py:376 database-content.py:410
 msgid "Mines Manual"
 msgstr "Mines - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:361 database-content.py:391
+#: database-content.py:377 database-content.py:407
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "GNOME Tetravex - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:362 database-content.py:385
+#: database-content.py:378 database-content.py:401
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr "GNOME Klotski - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:379
 msgid "Sound Recorder Manual"
 msgstr "Înregistrare sunete - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:380
 msgid "Search Tool Manual"
 msgstr "Utilitar de căutare - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:381
 msgid "GNOME Volume Control Manual"
 msgstr "Controlul volumului GNOME - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:382
 msgid "GST Network Setup Manual"
 msgstr "Instalarea rețelei GST - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:383
 msgid "GST Service Management Manual"
 msgstr "Administrator de servicii GST - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:384
 msgid "GST Shared Folders Manual"
 msgstr "Dosare partajate GST - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:385
 msgid "GST Time Setup Manual"
 msgstr "Configurare timp GST - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:386
 msgid "GST User Management Manual"
 msgstr "Administrarea utilizatorilor GST - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:387
 msgid "GStreamer Properties Manual"
 msgstr "Proprietăți GStreamer - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:388
 msgid "Keyboard Indicator Manual"
 msgstr "Indicator tastatură - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:373 database-content.py:390
+#: database-content.py:389 database-content.py:406
 msgid "GNOME Tali Manual"
 msgstr "GNOME Tali - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:390
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "Raportul vremii - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:391
 msgid "Anjuta Manual"
 msgstr "Anjuta - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:392
 msgid "Dasher Manual"
 msgstr "Dasher - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:377 languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: database-content.py:393 languages/views.py:51 languages/views.py:84
 #: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
-#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
-#: templates/languages/language_release_summary.html:17
+#: templates/languages/language_release_summary.html:16
+#: templates/release_detail.html:26 templates/release_detail.html.py:84
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentație"
 
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:394
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "Miniaplicație pentru criptare - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:395
 msgid "Eye of GNOME Manual"
 msgstr "Ochiul lui GNOME - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:398
 msgid "GConf Editor Manual"
 msgstr "Editorul GConf - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:399
 msgid "GDM Manual"
 msgstr "GDM - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:400
 msgid "Gnome Chess Manual"
 msgstr "Șah Gnome - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:402
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "Ajutor pentru Biblioteca GNOME"
 
-#: database-content.py:392 database-content.py:402
+#: database-content.py:408 database-content.py:418
 msgid "Iagno Manual"
 msgstr "Iagno - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:393 database-content.py:406
+#: database-content.py:409 database-content.py:422
 msgid "Lights Off Manual"
 msgstr "Închide luminile - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:396 database-content.py:430
+#: database-content.py:412 database-content.py:446
 msgid "Quadrapassel Manual"
 msgstr "Quadrapassel - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:413
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Note de lansare"
 
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:414
 msgid "Sound Juicer Manual"
 msgstr "Sound Juicer - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:399 database-content.py:434
+#: database-content.py:415 database-content.py:450
 msgid "Swell-Foop Manual"
 msgstr "Swell-Foop - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:417
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "Linii de orientare pentru interfața pentru utilizator"
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:419
 msgid "Integration Guide"
 msgstr "Ghid de integrare"
 
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:420
 msgid "introduction"
 msgstr "introducere"
 
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:421
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "Miniaplicație pentru investiții - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:423
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr "Vizualizator înregistrări sistem - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:425
 msgid "Mallard Documentation Guide"
 msgstr "Ghidul de documentație Mallard"
 
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:426
 msgid "menus"
 msgstr "meniuri"
 
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:427
 msgid "colors menus"
 msgstr "meniul culori"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:428
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "meniul culori automate"
 
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:429
 msgid "colors component menu"
 msgstr "meniul componente culori"
 
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:430
 msgid "colors info menu"
 msgstr "meniul informații culori"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:431
 msgid "colors map menu"
 msgstr "meniul hartă de culori"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:432
 msgid "edit menu"
 msgstr "meniul editare"
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:433
 msgid "file menu"
 msgstr "meniul fișier"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:434
 msgid "filters menu"
 msgstr "meniul filtrelor"
 
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:435
 msgid "help menu"
 msgstr "meniul ajutor"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:436
 msgid "image menu"
 msgstr "meniul imagine"
 
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:437
 msgid "layer menu"
 msgstr "meniul strat"
 
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:438
 msgid "select menu"
 msgstr "meniul selectare"
 
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:439
 msgid "view menu"
 msgstr "meniul vizualizare"
 
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:440
 msgid "Volume Control Manual"
 msgstr "Controlul volumului - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:441
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "Monitorizare sistem - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:442
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "Ghid de optimizare"
 
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:443
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "Ghiduri demonstrative"
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:444
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "Prezentare generală a platformei"
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:445
 msgid "preface"
 msgstr "prefață"
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:447
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "Același Manual de utilizare GNOME"
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:448
 msgid "Website"
 msgstr "Pagină web"
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:449
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "Notițe lipicioase - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:451
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "Ghid pentru administrarea sistemului"
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:452
 msgid "toolbox"
 msgstr "trusă de instrumente"
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:453
 msgid "toolbox (color)"
 msgstr "trusă de instrumente (culoare)"
 
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:454
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "trusă de instrumente (pictură)"
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:455
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "trusă de instrumente (selecție)"
 
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:456
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "trusă de instrumente (transformare)"
 
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:457
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "Coșul de gunoi din panou - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:458
 msgid "tutorial"
 msgstr "ghid"
 
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:461
 msgid "using gimp"
 msgstr "utilizare gimp"
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:462
 msgid "preferences"
 msgstr "preferințe"
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:463
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "Căutare desktop Beagle"
 
-#: database-content.py:448 templates/base.html:57
-#: templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:464 templates/admin/base_site.html:7
+#: templates/base.html:57
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Minciuni blestemate"
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:465
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Ochiul lui GNOME"
 
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:466
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "GIMP - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:467
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "Documentația pentru dezvoltatori GNOME"
 
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:468
 msgid "Getting Started with GNOME"
 msgstr "Noțiuni de bază GNOME"
 
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:469
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "Documentația utilizatorului GNOME"
 
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:470
 msgid "GNOME Web Photo"
 msgstr "GNOME Web Photo"
 
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:471
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "Pagina web GNOME"
 
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:472
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Pagina web a bibliotecii GNOME"
 
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:473
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Notele de lansare GNOME"
 
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:474
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "Informații MIME partajate"
 
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:475
 msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
 msgstr "Traduceri pentru subtitrările videoclipurilor GNOME"
 
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:476
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:477
+msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
+msgstr ""
+"Interfață D-Bus pentru interogarea și manipularea conturilor utilizatorilor"
+
+#: database-content.py:478
+msgid ""
+"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
+"work with AppStream metadata."
+msgstr ""
+"Utilitare pentru generarea, menținerea și accesarea bazei de date AppStream "
+"Xapian și pentru a lucra cu metadate AppStream."
+
+#: database-content.py:479
+msgid ""
+"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
+"AppStream metadata."
+msgstr ""
+"Această bibliotecă furnizează obiecte și metode ajutătoare care vă ajută la "
+"scrierea și citirea metadatelor AppStream."
+
+#: database-content.py:480
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1281,7 +1415,7 @@ msgstr ""
 "Avahi este un sistem care facilitează descoperirea serviciilor într-o rețea "
 "locală prin intermediul suitei de protocoale mDNS/DNS-SD."
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:481
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
@@ -1289,11 +1423,26 @@ msgid ""
 "chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 msgstr ""
 "Există un glosar pentru a ajuta traducătorii în localizarea Chronojump <a "
-"href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_gloss";
-"ary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/gloss";
-"ary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
+"href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
+"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
+"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:483
+msgid ""
+"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
+"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
+msgstr ""
+"colord este un serviciu de sistem care ușurează gestionarea, instalarea și "
+"generarea de profile de culoare pentru manipularea corectă a culorii pentru "
+"dispozitive de intrare și ieșire."
+
+#: database-content.py:484
+msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
+msgstr ""
+"Unealtă ajutătoare PolicyKit pentru a configura CUPS cu privilegii de natură "
+"fină."
+
+#: database-content.py:485
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1301,56 +1450,57 @@ msgstr ""
 "Traducerile comise sunt actualizate manual pe l10n.gnome.org la un anumit "
 "interval de timp. Aveți răbdare! :-)"
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:486
 msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
 msgstr "Evince este un vizualizator de documente pentru formate multiple."
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:487
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "Serviciul D-Bus de accesare a cititoarelor de amprente digitale."
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:488
 msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
 msgstr ""
 "Un simplu serviciu pentru a permite programelor de sesiune să actualizeze "
 "firmware UEFI."
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:489
 msgid ""
 "For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
 "wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
 msgstr ""
-"Pentru alte necesități de localizare GCompris, consultați <a href=\""
-"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\"";
-">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
+"Pentru alte cerințe de localizare GCompris, consultați <a href=\"http://";
+"gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/";
+"Translation_addons</a>."
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:490
 msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
 msgstr "Interfață grafică pentru monitorul de dosare git"
 
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:491
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
 "example files that can be translated."
 msgstr ""
-"glom este o bază de date prietenoasă cu utilizatorul pentru aplicații.<br>\n"
-"Dincolo de mesajele interfeței cu utilizatorul și a documentației, mai sunt "
+"glom este o bază de date de aplicații care este prietenoasă cu utilizatorul."
+"<br>\n"
+"Dincolo de mesajele interfeței utilizator și a documentației, mai sunt "
 "fișiere, ce conțin exemple, care trebuiesc traduse."
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:493
 msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
 msgstr "Un convertor multimedia pentru desktopul GNOME"
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:494
 msgid "Builder - Develop software for GNOME"
 msgstr "Builder - Dezvoltați programe pentru GNOME"
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:495
 msgid "Clocks applications for GNOME"
 msgstr "Aplicații cu ceasuri pentru GNOME"
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:496
 msgid ""
 "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
 "storage devices."
@@ -1358,7 +1508,7 @@ msgstr ""
 "gnome-disc-utility oferă biblioteci și aplicații pentru a administra "
 "dispozitive de stocare."
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:497
 msgid ""
 "Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-";
 "docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1368,17 +1518,17 @@ msgstr ""
 "started-docs/plain/README\">README</a> pentru informații suplimentare "
 "referitoare la cum să traduceți acest pachet."
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:498
 msgid ""
 "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
 "from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
 "schemas</a> module."
 msgstr ""
 "Luați aminte de faptul că multe șiruri vizibile în interfața gnome-tweak-"
-"tool aparțin modulului <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas"
-"/\">gsettings-desktop-schemas</a>."
+"tool aparțin modulului <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/"
+"\">gsettings-desktop-schemas</a>."
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:499
 msgid ""
 "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1388,7 +1538,7 @@ msgstr ""
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool și gnome-"
 "system-log"
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:500
 msgid ""
 "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
 "for GNOME."
@@ -1396,32 +1546,31 @@ msgstr ""
 "GNOME Video Arcade este o interfață grafică GNOME de tip MAME (Multiple "
 "Arcade Machine Emulator)."
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:501
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
 "gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 msgstr ""
 "Pentru a facilita localizarea, galeria de Efecte Video GNOME a fost "
-"publicată aici: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\"";
-">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+"publicată aici: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects";
+"\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:502
 msgid "A note taking application"
 msgstr "O aplicație de luat notițe"
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:503
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
 "analysis\">po/README.analysis</a> file."
 msgstr ""
 "Informații utile privind localizarea uneltelor gnumeric de analiză pot fi "
-"găsite în fișierul  <a href =\""
-"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.analysis\"";
-">po/README.analysis</a>."
+"găsite în fișierul  <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/";
+"README.analysis\">po/README.analysis</a>."
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:504
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1429,7 +1578,28 @@ msgstr ""
 "Acest modul are o prioritate scăzută la traducere, deoarece nu există nicio "
 "interfață grafică ce conține acele șiruri."
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:505
+msgid "\"Bad\" GStreamer plugins and helper libraries."
+msgstr "Module și biblioteci ajutătoare „rele” pentru GStreamer."
+
+#: database-content.py:506
+msgid "\"Base\" GStreamer plugins and helper libraries."
+msgstr "Module și biblioteci ajutătoare „de bază” pentru GStreamer."
+
+#: database-content.py:507
+msgid "\"Good\" GStreamer plugins."
+msgstr "Module „bune” pentru GStreamer."
+
+#: database-content.py:508
+msgid "\"Ugly\" GStreamer plugins."
+msgstr "Module „urâte” pentru Gstreamer."
+
+#: database-content.py:509
+msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
+msgstr ""
+"Bibliotecă de bază pentru platforma multimedia cu sursă deschisă GStreamer."
+
+#: database-content.py:510
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1441,15 +1611,15 @@ msgstr ""
 "fișiere în Git chiar dacă unul dintre ele nu conține traduceri, dacă "
 "compilați GTK+ va crăpa în /po-properties."
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:511
 msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
-msgstr "O librărie de administrare de module pentru alte module GNOME"
+msgstr "O bibliotecă de administrare de module pentru alte module GNOME"
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:512
 msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
 msgstr "Intrări desktop pentru MESS ROM-uri"
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:513
 msgid ""
 "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
 "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1457,26 +1627,51 @@ msgstr ""
 "moserial este un terminal serial curat și prietenos, bazat pe gtk pentru "
 "desktopul GNOME. Este scris în Vala pentru performanță suplimentară."
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:514
 msgid ""
-"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
+"Network connection manager and user applications. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
 "NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
 msgstr ""
-"Pentru a trimite traducerea, <a href=\""
-"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=";
-"Translations\">creați un raport de defecțiune pentru NetworkManager în GNOME "
-"Bugzilla</a>. Apoi, atașați fișierul ce conține traducerea."
+"Managerul de conexiuni la rețea și de aplicații utilizator. Pentru a trimite "
+"traducerea, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager &component=Translations\">creați un raport de "
+"defecțiune pentru NetworkManager în GNOME Bugzilla</a>. Apoi, atașați "
+"fișierul ce conține traducerea."
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:515
+msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
+msgstr "Platformă de criptografie PKCS#11 pentru consumatori multipli."
+
+#: database-content.py:516
 msgid ""
-"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
-"your computer easier."
+"System designed to make installing and updating software on your computer "
+"easier."
 msgstr ""
-"PackageKit este un sistem destinat facilitării instalării și actualizării de "
-"programe pentru calculatorul dumneavoastră."
+"Sistem proiectat pentru a face instalarea și actualizarea de software pe "
+"calculator mai ușoare."
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:517
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/";
+#| "enter_bug.cgi?product=systemd&component=general\">create a bug report for "
+#| "systemd on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your "
+#| "translation as a git-formatted patch."
+msgid ""
+"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+"product=PolicyKit&component=libpolkit\">create a bug report for polkit on "
+"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
+"formatted patch."
+msgstr ""
+"Pentru a trimite traducerea, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/";
+"enter_bug.cgi?product=systemd&component=general\">creați un raport de "
+"defecțiune pentru systemd la freedesktop.org Bugzilla</a>. Apoi, atașați "
+"fișierul ce conține traducerea ca un petic în formatul git."
+
+#: database-content.py:518
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs.";
@@ -1486,208 +1681,255 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PulseAudio este un sistem de sunet pentru sisteme de operare POSIX, ceea ce "
 "înseamnă că este un proxy de sunet pentru aplicațiile dumneavoastră. Pentru "
-"a trimite fișierul de traducere, <a href=\""
-"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=";
-"misc\">creați un raport de defecțiune pentru PulseAudio la freedesktop.org "
-"Bugzilla</a>. Apoi, atașați fișierul ce conține traducerea ca un petic în "
-"formatul git."
+"a trimite fișierul de traducere, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/";
+"enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc\">creați un raport de "
+"defecțiune pentru PulseAudio la freedesktop.org Bugzilla</a>. Apoi, atașați "
+"fișierul ce conține traducerea ca un petic în formatul git."
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:519
+msgid ""
+"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
+"like Active Directory or IPA."
+msgstr ""
+"Serviciu de sistem D-Bus care gestionează descoperirea și integrarea în "
+"realm-uri/domenii, cum ar fi Active Directory sau IPA."
+
+#: database-content.py:520
+msgid "Shared MIME information specification."
+msgstr "Specificare de informații MIME partajată."
+
+#: database-content.py:521
 msgid "A photo manager for GNOME"
 msgstr "Un manager de fotografii pentru GNOME"
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:522
 msgid ""
-"To submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.";
-"cgi?product=systemd&component=general\">create a bug report for systemd on "
-"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
-"formatted patch."
+"System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
+"github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
 msgstr ""
-"Pentru a trimite traducerea, <a href=\""
-"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=systemd&component=";
-"general\">creați un raport de defecțiune pentru systemd la freedesktop.org "
-"Bugzilla</a>. Apoi, atașați fișierul ce conține traducerea ca un petic în "
-"formatul git."
+"Manager de sistem și sesiune. Pentru a trimite traducerea, <a href=\"https://";
+"github.com/systemd/systemd/pulls\">creați un pull request</a>."
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:523
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "Vizualizator Teletext GNOME"
 
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:524
+msgid ""
+"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
+"devices."
+msgstr ""
+"Daemon, unelte și biblioteci pentru accesarea și manipularea discurilor și a "
+"dispozitivelor de stocare."
+
+#: database-content.py:525
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "Un client VNC pentru GNOME"
 
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:526
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr ""
 "Traducerile ar trebui trimise ca rapoarte de defecțiune (consultați legătura "
 "de mai jos)."
 
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:527
+msgid ""
+"Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop folder "
+"and the music folder."
+msgstr ""
+"Unealtă pentru facilitarea gestiunii directoarelor de utilizator „bine "
+"cunoscute”, cum ar fi directorul desktop sau directorul cu muzică."
+
+#: database-content.py:528
+msgid "Database of keyboard configuration data."
+msgstr "Bază de date pentru configurații de tastatură."
+
+#: database-content.py:529
 msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.8 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:530
 msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.6 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:531
 msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.4 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:532
 msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.2 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:500
-#| msgid "GNOME 3.14 (stable)"
-msgid "GNOME 3.16 (stable)"
+#: database-content.py:533
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME 3.16 (stable)"
+msgid "GNOME 3.18 (stable)"
 msgstr "GNOME 3.16 (versiune stabilă)"
 
-#: database-content.py:501
-#| msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+#: database-content.py:534
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.6 (versiune veche stabilă)"
+
+#: database-content.py:535
 msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.14 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:536
 msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.12 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:537
 msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.10 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:538
 msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.0 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:539
 msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.32 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:506
-msgid "External Dependencies (GNOME)"
-msgstr "Dependențe externe (GNOME)"
-
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:540
 msgid "OLPC"
 msgstr "OLPC"
 
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:541
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Aplicații GNOME învechite"
 
-#: database-content.py:509
-msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
-msgstr "Aplicații GNOME pentru birou"
-
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:542
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Infrastructura GNOME"
 
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:543
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP și prietenii"
 
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:544
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Aplicații GNOME adiționale (stabile)"
 
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:545
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Aplicații GNOME adiționale"
 
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:546
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (non-GNOME)"
 
-#: settings.py:85
-msgid ""
-"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
-"module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"Acest modul nu face parte din depozitul Git al GNOME. Verificați pagina web "
-"a modulului pentru a vedea unde puteți trimite traducerile."
+#: database-content.py:547
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accesibilitate"
 
-#: common/views.py:45
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Alexandru Szasz <alexxed gmail com>\n"
-"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
-"Lucian Adrian Grijincu\n"
-"Bogdan Mințoi <mintoi bogdan gmail com>, 2014"
+#: database-content.py:548
+msgid "Administration Tools"
+msgstr "Unelte de administrare"
 
-#: common/views.py:63
-msgid "You have been logged out."
-msgstr "Ați fost deautentificat."
+#: database-content.py:549
+msgid "Apps"
+msgstr "Aplicații"
 
-#: common/views.py:71
-msgid "You have been successfully logged in."
-msgstr "Ați fost autentificat cu succes."
+#: database-content.py:550
+msgid "Backends"
+msgstr "Suporturi"
 
-#: common/views.py:73
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
-"\"%(url)s\">your profile</a>."
-msgstr ""
-"Nu v-ați alăturat niciunei echipe de traduceri încă. Puteți face asta din <a "
-"href=\"%(url)s\">profilul dumneavoastră</a>"
+#: database-content.py:551
+msgid "Core"
+msgstr "Nucleu"
 
-#: common/views.py:82
-msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
-msgstr "Ne pare rău, dar contul dumneavoastră a fost dezactivat."
+#: database-content.py:552
+msgid "Core Libraries"
+msgstr "Biblioteci de bază"
 
-#: common/views.py:84
-msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
-msgstr "Autentificarea a eșuat, verificați numele de utilizator și parola."
+#: database-content.py:553
+msgid "Default"
+msgstr "Implicit"
 
-#: common/views.py:121
-msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
-msgstr "Ne pare rău, cheia furnizată de dumneavoastră nu este validă."
+#: database-content.py:554
+msgid "Development Branches"
+msgstr "Ramuri de dezvoltare"
 
-#: common/views.py:123
-msgid "Your account has been activated."
-msgstr "Contul dumneavoastră a fost activat."
+#: database-content.py:555
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Unelte pentru dezvoltare"
+
+#: database-content.py:556
+msgid "Extra Libraries"
+msgstr "Biblioteci extra"
+
+#: database-content.py:557
+msgid "Games"
+msgstr "Jocuri"
+
+#: database-content.py:558
+msgid "GNOME Desktop"
+msgstr "Desktopul GNOME"
+
+#: database-content.py:559
+msgid "GNOME Developer Platform"
+msgstr "Platforma de dezvoltare GNOME"
+
+#: database-content.py:560
+msgid "Legacy Desktop"
+msgstr "Desktop tradițional"
+
+#: database-content.py:561
+msgid "New Module Proposals"
+msgstr "Propuneri de module noi"
+
+#: database-content.py:562
+msgid "Office Apps"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:563
+msgid "Stable Branches"
+msgstr "Ramuri stabile:"
+
+#: database-content.py:564
+msgid "Utils"
+msgstr "Utilitare"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:17
+#: templates/login.html:16
 msgid "Log in with your username and password:"
 msgstr "Autentificați-vă cu numele de utilizator și parola:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:21
+#: templates/login.html:20
 msgid "Username:"
 msgstr "Nume de utilizator:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:23 templates/login.html:24
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:23
+#: templates/login.html:23
 msgid "Password:"
 msgstr "Parolă:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:47 templates/login.html:32
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:13
+#: templates/base.html:47 templates/login.html:31
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
 msgid "Log in"
 msgstr "Autentificare"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:37
+#: templates/login.html:36
 msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "Sau utilizați un OpenID:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:20 templates/login.html:41
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:20
+#: templates/login.html:40
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenID:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:44
+#: templates/login.html:43
 msgid "Log in with OpenID"
 msgstr "Autentificați-vă cu OpenID"
 
 #. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:57
+#: languages/models.py:58
 msgid "Unknown"
 msgstr "Necunoscut"
 
@@ -1699,7 +1941,7 @@ msgstr "Traduceri ale interfeței pentru utilizator"
 msgid "UI Translations (reduced)"
 msgstr "Traduceri ale interfeței pentru utilizator (reduse)"
 
-#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:82
 msgid "Original strings"
 msgstr "Șiruri originale"
 
@@ -1774,7 +2016,8 @@ msgstr "URL-ul pe care l-ați furnizat nu este valid"
 
 #: people/forms.py:139
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
-msgstr "URL-ul pe care l-ați furnizat nu pare să corespundă unei imagini valide"
+msgstr ""
+"URL-ul pe care l-ați furnizat nu pare să corespundă unei imagini valide"
 
 #: people/models.py:41
 msgid "Image"
@@ -1792,7 +2035,7 @@ msgstr ""
 msgid "Display the image of your gravatar.com account"
 msgstr "Afișează imaginea contului dumneavoastră gravatar.com"
 
-#: people/models.py:45 teams/models.py:90
+#: people/models.py:45 teams/models.py:91
 msgid "Web page"
 msgstr "Pagină web"
 
@@ -1812,78 +2055,81 @@ msgstr ""
 "Aici ar trebui să fie o adresă de email, folositoare în cazul în care nu "
 "este aceeași din câmpul „Adresă email”"
 
-#: people/views.py:84
+#: people/templatetags/people.py:21
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: people/views.py:85
 msgid "Sorry, the form is not valid."
 msgstr "Ne pare rău, această formă nu este validă."
 
-#: people/views.py:99
+#: people/views.py:100
 #, python-format
 msgid "You have successfully joined the team '%s'."
 msgstr "V-ați alăturat cu succes echipei „%s”."
 
-#: people/views.py:100
+#: people/views.py:101
 msgid "A new person joined your team"
 msgstr "O persoană nouă s-a alăturat echipei"
 
-#: people/views.py:101
+#: people/views.py:102
 #, python-format
 msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
 msgstr "%(name)s tocmai s-a alăturat echipei de traducere de pe %(site)s"
 
-#: people/views.py:104
+#: people/views.py:105
 msgid "You are already member of this team."
 msgstr "Sunteți deja membru al acestei echipe."
 
-#: people/views.py:123
+#: people/views.py:124
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the team '%s'."
 msgstr "Ați fost eliminat din echipa „%s”."
 
-#: people/views.py:126
+#: people/views.py:127
 msgid "You are not a member of this team."
 msgstr "Nu sunteți membru al acestei echipe."
 
-#: people/views.py:139
+#: people/views.py:140
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Parola a fost schimbată."
 
-#. Translators: string used as separator in person list
-#: people/templatetags/people.py:17
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: stats/forms.py:64
+msgid "You have to provide a category when a version is specified."
+msgstr ""
 
-#: stats/models.py:108
+#: stats/models.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
 "\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
 "translation."
 msgstr ""
-"Traducerile aferente acestui modul sunt găzduite extern. Vizitați <a href=\""
-"%(link)s\">platforma externă</a> pentru a afla cum puteți înainta traducerea "
-"proprie."
+"Traducerile aferente acestui modul sunt găzduite extern. Vizitați <a href="
+"\"%(link)s\">platforma externă</a> pentru a afla cum puteți înainta "
+"traducerea proprie."
 
-#: stats/models.py:268
+#: stats/models.py:285
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Această ramură nu aparține unei ediții"
 
-#: stats/models.py:459
+#: stats/models.py:492
 msgid "Can't generate POT file, using old one."
 msgstr "Nu se poate genera fișierul POT, se folosește unul vechi."
 
-#: stats/models.py:461
+#: stats/models.py:494
 msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Nu se poate genera fișierul POT, s-au anulat statisticile."
 
-#: stats/models.py:479
+#: stats/models.py:512
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
 msgstr "Nu se poate copia noul fișier POT într-o locație publică."
 
-#: stats/models.py:761
+#: stats/models.py:816
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Eroare la primirea fișierului pot de la URL."
 
-#: stats/models.py:790
+#: stats/models.py:845
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1894,80 +2140,24 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:814
+#: stats/models.py:869
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
 msgstr ""
-"Nu este prezentă nicio înregistrare pentru această limbă în variabila %(var)"
-"s din fișierul %(file)s."
+"Nu este prezentă nicio înregistrare pentru această limbă în variabila "
+"%(var)s din fișierul %(file)s."
 
-#: stats/models.py:1146
-msgid "Administration Tools"
-msgstr "Unelte de administrare"
-
-#: stats/models.py:1147 stats/models.py:1157
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Unelte pentru dezvoltare"
-
-#: stats/models.py:1148
-msgid "GNOME Desktop"
-msgstr "Desktopul GNOME"
-
-#: stats/models.py:1149
-msgid "GNOME Developer Platform"
-msgstr "Platforma de dezvoltare GNOME"
-
-#: stats/models.py:1150
-msgid "New Module Proposals"
-msgstr "Propuneri de module noi"
-
-#: stats/models.py:1151
-msgid "Core"
-msgstr "Nucleu"
-
-#: stats/models.py:1152
-msgid "Utils"
-msgstr "Utilitare"
-
-#: stats/models.py:1153
-msgid "Apps"
-msgstr "Aplicații"
-
-#: stats/models.py:1154
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accesibilitate"
-
-#: stats/models.py:1155
-msgid "Games"
-msgstr "Jocuri"
-
-#: stats/models.py:1156
-msgid "Backends"
-msgstr "Suporturi"
-
-#: stats/models.py:1158
-msgid "Core Libraries"
-msgstr "Librării de bază"
-
-#: stats/models.py:1159
-msgid "Extra Libraries"
-msgstr "Librării extra"
-
-#: stats/models.py:1160
-msgid "Legacy Desktop"
-msgstr "Desktop tradițional"
-
-#: stats/models.py:1360 stats/models.py:1728
+#: stats/models.py:1355 stats/models.py:1724
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1386
+#: stats/models.py:1381
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "Fișier POT indisponibil"
 
-#: stats/models.py:1391
+#: stats/models.py:1386
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -1975,17 +2165,17 @@ msgstr[0] "%(count)s mesaj"
 msgstr[1] "%(count)s mesaje"
 msgstr[2] "%(count)s de mesaje"
 
-#: stats/models.py:1392
+#: stats/models.py:1387
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "actualizat la %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1394 templates/vertimus/vertimus_detail.html:58
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:177
+#: stats/models.py:1389 templates/vertimus/vertimus_detail.html:57
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:178
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d-m-Y G:i O"
 
-#: stats/models.py:1396
+#: stats/models.py:1391
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
@@ -1993,7 +2183,7 @@ msgstr[0] "%(count)s cuvânt"
 msgstr[1] "%(count)s cuvinte"
 msgstr[2] "%(count)s de cuvinte"
 
-#: stats/models.py:1398
+#: stats/models.py:1393
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -2001,22 +2191,22 @@ msgstr[0] "%(count)s figură"
 msgstr[1] "%(count)s figuri"
 msgstr[2] "%(count)s de figuri"
 
-#: stats/models.py:1399
+#: stats/models.py:1394
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "fișier POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1402
+#: stats/models.py:1397
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "fișier POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1555
+#: stats/models.py:1550
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
 msgstr "Acest fișier POT nu a fost generat prin metoda standard intltool."
 
-#: stats/models.py:1556
+#: stats/models.py:1551
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
 "method."
@@ -2070,7 +2260,8 @@ msgstr "Fișierul PO „%s” nu există sau nu poate fi citit."
 #: stats/utils.py:369
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
-msgstr "Fișierul PO „%s” nu a trecut de verificarea msgfmt: nu se actualizează."
+msgstr ""
+"Fișierul PO „%s” nu a trecut de verificarea msgfmt: nu se actualizează."
 
 #: stats/utils.py:371
 #, python-format
@@ -2122,7 +2313,7 @@ msgstr ""
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "Lista DOC_LINGUAS nu include această limbă."
 
-#: teams/forms.py:31 teams/models.py:244 templates/teams/team_base.html:47
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Coordonator"
 
@@ -2134,40 +2325,44 @@ msgstr "Marchează ca inactiv"
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "Elimină din echipă"
 
-#: teams/models.py:88
+#: teams/models.py:89
 msgid "Presentation"
 msgstr "Prezentare"
 
-#: teams/models.py:91
+#: teams/models.py:92
 msgid "Mailing list"
 msgstr "Listă de discuții"
 
-#: teams/models.py:92
+#: teams/models.py:93
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL pentru abonare"
 
-#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:531
+#: teams/models.py:202 vertimus/models.py:543
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Acesta este un mesaj automat trimis de la %s."
 
-#: teams/models.py:221
+#: teams/models.py:220
 #, python-format
 msgid "No team for locale %s"
 msgstr "Nicio echipă pentru localizarea %s"
 
-#: teams/models.py:241
+#: teams/models.py:240
 msgid "Translator"
 msgstr "Traducător"
 
-#: teams/models.py:242
+#: teams/models.py:241
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Recenzent"
 
-#: teams/models.py:243
+#: teams/models.py:242
 msgid "Committer"
 msgstr "Comiter"
 
+#: teams/tests.py:175 templates/about.html:9 templates/base.html:136
+msgid "About Damned Lies"
+msgstr "Despre Minciuni blestemate"
+
 #: teams/views.py:50
 msgid "Committers"
 msgstr "Comiteri"
@@ -2224,11 +2419,7 @@ msgstr "Ne pare rău, dar a intervenit o eroare de server."
 msgid "About"
 msgstr "Despre"
 
-#: templates/about.html:9 templates/base.html:136
-msgid "About Damned Lies"
-msgstr "Despre Minciuni blestemate"
-
-#: templates/about.html:11 templates/index.html:12
+#: templates/about.html:11 templates/index.html:11
 msgid ""
 "Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
 "the GNOME project."
@@ -2255,8 +2446,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Minciuni blestemate este un program liber, codul său sursă este disponibil "
 "sub <a href=\"%(gpl)s\">licența GNU GPL</a>. Sunteți binevenit să "
-"participați la îmbunătățirea sa, în special prin <a href=\"%(bug)s\">"
-"raportarea de defecțiuni și propuneri de îmbunătățire</a>."
+"participați la îmbunătățirea sa, în special prin <a href=\"%(bug)s"
+"\">raportarea de defecțiuni și propuneri de îmbunătățire</a>."
 
 #: templates/about.html:16
 #, python-format
@@ -2264,8 +2455,8 @@ msgid ""
 "If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
 "\">this article on Wikipedia</a>."
 msgstr ""
-"Dacă aveți curiozități legate de numele aplicației, consultați <a href=\""
-"%(link)s\">acest articol pe Wikipedia</a>."
+"Dacă aveți curiozități legate de numele aplicației, consultați <a href="
+"\"%(link)s\">acest articol pe Wikipedia</a>."
 
 #: templates/about.html:18
 #, python-format
@@ -2300,6 +2491,14 @@ msgstr "Cod sursă"
 msgid "Workflow"
 msgstr "Flux de lucru"
 
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Damned Lies site admin"
+msgstr "Administratorul paginii web Minciuni blestemate"
+
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:60
+msgid "Home"
+msgstr "Acasă"
+
 #: templates/base.html:44
 msgid "Log out"
 msgstr "Ieșire"
@@ -2308,15 +2507,11 @@ msgstr "Ieșire"
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "Înapoi la pagina de start „Minciuni blestemate” "
 
-#: templates/base.html:60 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
-msgid "Home"
-msgstr "Acasă"
-
-#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:100 templates/index.html:19
+#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:100 templates/index.html:18
 msgid "Teams"
 msgstr "Echipe"
 
-#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:33
 #: templates/release_compare.html:25
 msgid "Languages"
 msgstr "Limbi"
@@ -2325,7 +2520,7 @@ msgstr "Limbi"
 msgid "Release sets"
 msgstr "Ediții"
 
-#: templates/base.html:64 templates/index.html:51
+#: templates/base.html:64 templates/index.html:50
 msgid "Modules"
 msgstr "Module"
 
@@ -2439,7 +2634,7 @@ msgstr "Momentan șirurile acestei ramuri sunt înghețate."
 msgid "Translation"
 msgstr "Traducere"
 
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/login.html:5
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/login.html:4
 #: templates/registration/register.html:4
 #: templates/registration/register_success.html:4
 msgid "Damned Lies about GNOME"
@@ -2449,11 +2644,74 @@ msgstr "Minciuni blestemate despre GNOME"
 msgid "Error:"
 msgstr "Eroare:"
 
-#: templates/index.html:13
+#: templates/feeds/actions_description.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:206
+msgid "No comment"
+msgstr "Fără comentariu"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
+msgid "Help"
+msgstr "Ajutor"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:8
+msgid "Reduced po files"
+msgstr "Fișiere po reduse"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:10
+msgid ""
+"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
+"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
+msgstr ""
+"Minciuni blestemate poate filtra șirurile ce sunt rareori vizibile în "
+"interfețele de utilizator, astfel ca echipele de traducători să se poată "
+"concentra pe șirurile vizibile cel mai des."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:12
+#, python-format
+msgid ""
+"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
+"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
+"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+msgstr ""
+"Scenariul cel mai întâlnit este la șirurile aferente fișierelor schema, deci "
+"filtrul implicit filtrează șirurile ce parvin de la fișiere având „gschema."
+"xml.in” în compoziția numelui. Teoretic, filtrul utilizează <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\"> comanda pogrep din suita de unelte de traducere</a>."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:14
+msgid ""
+"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
+"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
+"above."
+msgstr ""
+"Când un fișier po sau un cap de tabel conțin „(red)” sau „(reduse)”, "
+"semnifică faptul că fișierele țintă au fost filtrate în baza celor afirmate "
+"deasupra."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:16
+#, python-format
+msgid ""
+"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
+"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
+msgstr ""
+"Dacă credeți că ați găsit o metodă de filtrare mai bună pentru un modul "
+"specific, <a href=\"%(bug_url)s\">trimiteți un raport de deficiență</a> cu "
+"propunerea dumneavoastră."
+
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
+msgid ""
+"The figure below describes the various states and actions available during "
+"the translation process of a module."
+msgstr ""
+"Figura de mai jos descrie diferitele stări și acțiuni disponibile pe "
+"parcursul procesului de traducere a unui modul."
+
+#: templates/index.html:12
 msgid "More…"
 msgstr "Mai mult…"
 
-#: templates/index.html:20
+#: templates/index.html:19
 msgid ""
 "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
 "contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2462,7 +2720,7 @@ msgstr ""
 "principala persoană de contact (coordonatorul), paginile web și informații "
 "despre listele de discuții."
 
-#: templates/index.html:21
+#: templates/index.html:20
 msgid ""
 "If there is no team for your language, you can easily <a href='https://live.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2471,7 +2729,7 @@ msgstr ""
 "href='https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>crea propria "
 "echipă</a>."
 
-#: templates/index.html:26
+#: templates/index.html:25
 #, python-format
 msgid ""
 "Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2480,7 +2738,7 @@ msgstr ""
 "Navigați la <a href='%(team_url)s'>pagina echipei de limbă %(language_name)s "
 "</a> și ajutați-ne să traducem GNOME!"
 
-#: templates/index.html:36
+#: templates/index.html:35
 #, python-format
 msgid ""
 "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2489,7 +2747,7 @@ msgstr ""
 "Lista tuturor limbilor pentru care există <a href='%(teams_url)s'>echipe de "
 "traducere</a>"
 
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:36
 msgid ""
 "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
 "here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2497,30 +2755,30 @@ msgstr ""
 "Unele echipe administrează mai mult de o limbă (de obicei dialecte simple), "
 "și aici puteți vedea toate limbile în care GNOME este tradus."
 
-#: templates/index.html:41
+#: templates/index.html:40
 msgid "Release Sets"
 msgstr "Ediții"
 
-#: templates/index.html:42
+#: templates/index.html:41
 msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
 msgstr ""
 "Lista tuturor edițiilor și lansărilor GNOME pentru care adunăm statistici."
 
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:43
 msgid ""
 "Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
 "2.26&quot;."
 msgstr "Exemple de ediții sunt „Infrastructura GNOME”; sau „GNOME 2.26”."
 
-#: templates/index.html:45
+#: templates/index.html:44
 msgid ""
 "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
 "&quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
 msgstr ""
-"Edițiile oficiale GNOME sunt împărțite la rândul lor în categorii cum ar fi „"
-"Aplicații pentru desktop” și „Platforma dezvoltatorilor”."
+"Edițiile oficiale GNOME sunt împărțite la rândul lor în categorii cum ar fi "
+"„Aplicații pentru desktop” și „Platforma dezvoltatorilor”."
 
-#: templates/index.html:47
+#: templates/index.html:46
 msgid ""
 "Look here if you want to compare language support in any of these release "
 "sets."
@@ -2528,11 +2786,11 @@ msgstr ""
 "Priviți aici dacă doriți să comparați suportul lingvistic în oricare dintre "
 "aceste ediții."
 
-#: templates/index.html:52
+#: templates/index.html:51
 msgid "List of all modules with statistics in here."
 msgstr "Lista cu toate modulele și statisticile prezente."
 
-#: templates/index.html:54
+#: templates/index.html:53
 msgid ""
 "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
 "development included."
@@ -2540,7 +2798,7 @@ msgstr ""
 "Modulele sunt biblioteci sau aplicații separate, ce conțin una sau mai multe "
 "ramuri de dezvoltare."
 
-#: templates/index.html:55
+#: templates/index.html:54
 msgid ""
 "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
 "information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -2549,16 +2807,149 @@ msgstr ""
 "informațiile relevante cu privire la acestea (detalii Bugzilla, pagina web, "
 "informații despre întreținători...)."
 
-#: templates/login.html:10
+#: templates/languages/language_all_modules.html:4
+#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_release_summary.html:52
+#: templates/languages/language_release_summary.html:53
+#: templates/languages/language_release_summary.html:54
+msgid "All modules"
+msgstr "Toate modulele"
+
+#: templates/languages/language_list.html:4
+#: templates/languages/language_list.html:9
+msgid "GNOME Languages"
+msgstr "Limbi GNOME"
+
+#: templates/languages/language_list.html:11
+#, python-format
+msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
+msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
+msgstr[0] "GNOME este tradus în următoarea %(numb)s limbă.\n"
+msgstr[1] "GNOME este tradus în următoarele %(numb)s limbi.\n"
+msgstr[2] "GNOME este tradus în următoarele %(numb)s de limbi.\n"
+
+#: templates/languages/language_list.html:26
+#, python-format
+msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
+msgstr "Flux RSS pentru %(lang.get_name)s"
+
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/module_list.html:28
+#: templates/release_list.html:42 templates/teams/team_list.html:38
+#, python-format
+msgid ""
+"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">submit a bug report</a>."
+msgstr ""
+"Dacă ceva din această pagină ar trebui schimbat, <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">raportați o defecțiune</a>."
+
+#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/release_detail.html:13
+msgid ""
+"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
+"check each module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Modulele acestei ediții nu fac parte din depozitul Git al GNOME. Verificați "
+"pagina de internet a fiecărui modul pentru a vedea unde să trimiteți "
+"traducerile."
+
+#: templates/languages/language_release.html:35
+msgid "Download all po files"
+msgstr "Descarcă toate fișierele po"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:6
+#: templates/people/person_detail.html:53
+msgid "Hide completed modules"
+msgstr "Ascunde modulele complete"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:7
+#: templates/people/person_detail.html:54
+msgid "Show completed modules"
+msgstr "Arată modulele complete"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:12
+#: templates/languages/language_release_stats.html:70
+#: templates/languages/language_release_summary.html:27
+#: templates/languages/language_release_summary.html:33
+#: templates/languages/language_release_summary.html:38
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:78
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
+msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
+msgstr "Traduse/Neclare/Netraduse"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:26
+#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:26
+#: templates/module_edit_branches.html:18
+msgid "Branch"
+msgstr "Ramură"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:28
+#: templates/people/person_detail.html:61
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistici"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:28
+#: templates/languages/language_release_summary.html:12
+#: templates/languages/language_release_summary.html:17
+#: templates/people/person_detail.html:61 templates/release_detail.html:22
+#: templates/release_detail.html.py:27 templates/stats_show.html:57
+msgid "Graph"
+msgstr "Grafic"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+msgid "Status"
+msgstr "Stare"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Date"
+msgstr "Dată"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:39
+#, python-format
+msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
+msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% tradus)"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:66
+#: templates/stats_show.html:11
+msgid "This document is written in Mallard documentation format"
+msgstr "Acest document este scris în formatul de documentație Mallard"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:100
+msgid "Error summary"
+msgstr "Sumarul erorii"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+#: templates/module_edit_branches.html:18
+msgid "Release"
+msgstr "Ediție"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:11
+#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:83
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfața pentru utilizator"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#: templates/release_detail.html:23
+msgid "User Interface (red.)"
+msgstr "Interfața pentru utilizator (red.)"
+
+#: templates/login.html:9
 msgid "User Login"
 msgstr "Autentificare utilizator"
 
-#: templates/login.html:12 templates/registration/register.html:11
+#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:11
 #, python-format
 msgid "You are already logged in as %(username)s."
 msgstr "Sunteți deja autentificat ca %(username)s."
 
-#: templates/login.html:15
+#: templates/login.html:14
 #, python-format
 msgid ""
 "If you do not own an account on this site, you can <a "
@@ -2567,16 +2958,16 @@ msgstr ""
 "Dacă nu dețineți un cont pe această pagină web, puteți să vă <a "
 "href='%(link)s'>înregistrați</a> un cont nou."
 
-#: templates/login.html:25
+#: templates/login.html:24
 msgid "Have you forgotten your password?"
 msgstr "Ați uitat parola?"
 
-#: templates/module_detail.html:6
+#: templates/module_detail.html:5
 #, python-format
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Statistici modul: %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:44 templates/vertimus/vertimus_detail.html:253
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:225
 msgid ""
 "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
 "Please don't translate it any more."
@@ -2584,68 +2975,58 @@ msgstr ""
 "Acest modul a fost arhivat. Mai este păstrat doar pentru scopuri statistice. "
 "Vă rugăm să nu-l mai traduceți."
 
-#: templates/module_detail.html:62
+#: templates/module_detail.html:61
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Responsabili"
 
-#: templates/module_detail.html:71
+#: templates/module_detail.html:70
 msgid "Bug reporting"
 msgstr "Raportarea erorilor"
 
-#: templates/module_detail.html:74
+#: templates/module_detail.html:73
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
 msgstr "Afișează erorile existente pentru i18n și l10n"
 
-#: templates/module_detail.html:76
+#: templates/module_detail.html:75
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Raportează o defecțiune"
 
-#: templates/module_detail.html:85
+#: templates/module_detail.html:84
 msgid "Branches:"
 msgstr "Ramuri:"
 
-#: templates/module_detail.html:109
+#: templates/module_detail.html:108
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "Navighează depozitul"
 
-#: templates/module_detail.html:112
+#: templates/module_detail.html:111
 msgid "Refresh branch statistics"
 msgstr "Actualizează statisticile ramurii"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:19
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
-msgid "Branch"
-msgstr "Ramură"
-
-#: templates/module_edit_branches.html:19
-#: templates/languages/language_release_summary.html:11
-msgid "Release"
-msgstr "Ediție"
-
-#: templates/module_edit_branches.html:19
+#: templates/module_edit_branches.html:18
 msgid "Category"
 msgstr "Categorie"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:25
+#: templates/module_edit_branches.html:28
 #: templates/people/person_detail_change_form.html:14
 #: templates/teams/team_edit.html:37
 msgid "Save"
 msgstr "Salvează"
 
-#: templates/module_images.html:5
+#: templates/module_images.html:4
 #, python-format
 msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
 msgstr "Starea figurilor modulului de documentație: %(name)s"
 
-#: templates/module_images.html:12
+#: templates/module_images.html:11
 msgid "Figures translation status"
 msgstr "Starea traducerii figurilor"
 
-#: templates/module_images.html:16
+#: templates/module_images.html:15
 msgid "Original"
 msgstr "Originală"
 
-#: templates/module_images.html:32
+#: templates/module_images.html:31
 msgid ""
 "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
 "string to translate)"
@@ -2653,291 +3034,42 @@ msgstr ""
 "Tradus, dar folosește figura originală (poate că nu conține nici o linie de "
 "tradus)"
 
-#: templates/module_images.html:36
+#: templates/module_images.html:35
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Neclar"
 
-#: templates/module_images.html:43
+#: templates/module_images.html:42
 msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
 msgstr "Niciun fișier existent („Tehnic” neclar)"
 
-#: templates/module_images.html:46
+#: templates/module_images.html:45
 msgid "Not translated"
 msgstr "Netradus"
 
-#: templates/module_list.html:5 templates/module_list.html.py:10
+#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
 msgid "GNOME Modules"
 msgstr "Module GNOME"
 
-#: templates/module_list.html:12
+#: templates/module_list.html:11
 msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
 msgstr ""
 "Selectează un modul de mai jos pentru a vedea niște minciuni blestemate "
-"despre el:"
-
-#: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
-#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:38
-#, python-format
-msgid ""
-"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
-"\">submit a bug report</a>."
-msgstr ""
-"Dacă ceva din această pagină ar trebui schimbat, <a href=\"%(bug_url)s\">"
-"raportați o defecțiune</a>."
-
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
-msgid "Releases Comparison"
-msgstr "Comparații între ediții"
-
-#: templates/release_compare.html:29
-msgid "Progress"
-msgstr "Progres"
-
-#: templates/release_detail.html:11
-#, python-format
-msgid "%(name)s Release"
-msgstr "Ediția %(name)s"
-
-#: templates/release_detail.html:14
-#: templates/languages/language_release.html:26
-msgid ""
-"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
-"check each module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"Modulele acestei ediții nu fac parte din depozitul Git al GNOME. Verificați "
-"pagina de internet a fiecărui modul pentru a vedea unde să trimiteți "
-"traducerile."
-
-#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:54
-msgid "Language"
-msgstr "Limbă"
-
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
-#: templates/languages/language_release_summary.html:12
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interfața pentru utilizator"
-
-#: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
-#: templates/stats_show.html:58
-#: templates/languages/language_release_stats.html:24
-#: templates/languages/language_release_summary.html:13
-#: templates/languages/language_release_summary.html:18
-#: templates/people/person_detail.html:65
-msgid "Graph"
-msgstr "Grafic"
-
-#: templates/release_detail.html:24
-#: templates/languages/language_release_summary.html:14
-msgid "User Interface (red.)"
-msgstr "Interfața pentru utilizator (red.)"
-
-#: templates/release_list.html:5 templates/release_list.html.py:10
-msgid "GNOME Releases"
-msgstr "Ediții GNOME"
-
-#: templates/release_list.html:12
-msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
-msgstr ""
-"Alegeți o ediție sau un set de ediții de mai jos pentru a vedea mai multe "
-"detalii despre ea:"
-
-#: templates/release_list.html:28
-msgid "Older Releases"
-msgstr "Ediții mai vechi"
-
-#: templates/stats_show.html:12
-#: templates/languages/language_release_stats.html:62
-msgid "This document is written in Mallard documentation format"
-msgstr "Acest document este scris în formatul de documentație Mallard"
-
-#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
-msgid "Download POT file"
-msgstr "Descarcă fișierul POT"
-
-#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
-msgid "Notices"
-msgstr "Atenționări"
-
-#: templates/stats_show.html:39
-msgid "Search for similar bugs before reporting it"
-msgstr "Caută defecțiuni similare înainte de a reporta"
-
-#: templates/stats_show.html:42
-msgid "Report this bug"
-msgstr "Raportați această defecțiune"
-
-#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:172
-msgid "Translated"
-msgstr "Tradus"
-
-#: templates/stats_show.html:81
-msgid "Display document figures"
-msgstr "Afișează figurile documentului"
-
-#: templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Damned Lies site admin"
-msgstr "Administratorul paginii web Minciuni blestemate"
-
-#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:205
-msgid "No comment"
-msgstr "Fără comentariu"
-
-#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
-msgid "Help"
-msgstr "Ajutor"
-
-#: templates/help/reduced_po.html:8
-msgid "Reduced po files"
-msgstr "Fișiere po reduse"
-
-#: templates/help/reduced_po.html:10
-msgid ""
-"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
-"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
-msgstr ""
-"Minciuni blestemate poate filtra șirurile ce sunt rareori vizibile în "
-"interfețele de utilizator, astfel ca echipele de traducători să se poată "
-"concentra pe șirurile vizibile cel mai des."
-
-#: templates/help/reduced_po.html:12
-#, python-format
-msgid ""
-"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
-"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
-"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
-"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
-msgstr ""
-"Scenariul cel mai întâlnit este la șirurile aferente fișierelor schema, deci "
-"filtrul implicit filtrează șirurile ce parvin de la fișiere având "
-"„gschema.xml.in” în compoziția numelui. Teoretic, filtrul utilizează <a href="
-"\"%(pogrep_url)s\"> comanda pogrep din suita de unelte de traducere</a>."
-
-#: templates/help/reduced_po.html:14
-msgid ""
-"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
-"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
-"above."
-msgstr ""
-"Când un fișier po sau un cap de tabel conțin „(red)” sau „(reduse)”, "
-"semnifică faptul că fișierele țintă au fost filtrate în baza celor afirmate "
-"deasupra."
-
-#: templates/help/reduced_po.html:16
-#, python-format
-msgid ""
-"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
-"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
-msgstr ""
-"Dacă credeți că ați găsit o metodă de filtrare mai bună pentru un modul "
-"specific, <a href=\"%(bug_url)s\">trimiteți un raport de deficiență</a> cu "
-"propunerea dumneavoastră."
-
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
-msgid ""
-"The figure below describes the various states and actions available during "
-"the translation process of a module."
-msgstr ""
-"Figura de mai jos descrie diferitele stări și acțiuni disponibile pe "
-"parcursul procesului de traducere a unui modul."
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:53
-#: templates/languages/language_release_summary.html:54
-#: templates/languages/language_release_summary.html:55
-msgid "All modules"
-msgstr "Toate modulele"
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:27
-#: templates/languages/language_release.html:31
-#: templates/people/person_detail.html:53
-msgid "Hide completed modules"
-msgstr "Ascunde modulele complete"
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:31
-#: templates/languages/language_release.html:35
-#: templates/people/person_detail.html:57
-msgid "Show completed modules"
-msgstr "Arată modulele complete"
-
-#: templates/languages/language_list.html:4
-#: templates/languages/language_list.html:9
-msgid "GNOME Languages"
-msgstr "Limbi GNOME"
-
-#: templates/languages/language_list.html:11
-#, python-format
-msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
-msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
-msgstr[0] "GNOME este tradus în următoarea %(numb)s limbă.\n"
-msgstr[1] "GNOME este tradus în următoarele %(numb)s limbi.\n"
-msgstr[2] "GNOME este tradus în următoarele %(numb)s de limbi.\n"
-
-#: templates/languages/language_list.html:26
-#, python-format
-msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
-msgstr "Flux RSS pentru %(lang.get_name)s"
-
-#: templates/languages/language_release.html:46
-msgid "Download all po files"
-msgstr "Descarcă toate fișierele po"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:8
-#: templates/languages/language_release_stats.html:66
-#: templates/languages/language_release_summary.html:28
-#: templates/languages/language_release_summary.html:34
-#: templates/languages/language_release_summary.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
-msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
-msgstr "Traduse/Neclare/Netraduse"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: templates/people/person_detail.html:65
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
-msgid "Module"
-msgstr "Modul"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:24
-#: templates/people/person_detail.html:65
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistici"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:25
-msgid "Status"
-msgstr "Stare"
+"despre acesta:"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:25
-#: templates/people/person_detail.html:65
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
-msgid "Date"
-msgstr "Dată"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:35
-#, python-format
-msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
-msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% tradus)"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:96
-msgid "Error summary"
-msgstr "Sumarul erorii"
-
-#: templates/people/person_base.html:5
+#: templates/people/person_base.html:4
 msgid "GNOME Contributor"
 msgstr "Contribuitor GNOME"
 
-#: templates/people/person_base.html:12
+#: templates/people/person_base.html:11
 #: templates/people/person_detail_change_form.html:7
 msgid "Change your details"
 msgstr "Modificați-vă detaliile"
 
-#: templates/people/person_base.html:13
+#: templates/people/person_base.html:12
 msgid "Change your password"
 msgstr "Schimbați-vă parola"
 
-#: templates/people/person_base.html:14
+#: templates/people/person_base.html:13
 msgid "Join a team"
 msgstr "Alăturați-vă unei echipe"
 
@@ -2953,11 +3085,11 @@ msgstr "Alegeți"
 msgid "Module maintenance"
 msgstr "Întreținerea modulului"
 
-#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/people/person_detail.html:57
 msgid "Current activity"
 msgstr "Activitate curentă"
 
-#: templates/people/person_detail.html:65
+#: templates/people/person_detail.html:61
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "State"
 msgstr "Stare"
@@ -3024,32 +3156,33 @@ msgstr "Aș dori să mă alătur acestei echipe ca „traducător”:"
 msgid "Join"
 msgstr "Alăturare"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:6
-#: templates/teams/team_detail.html:83
+#: templates/people/person_team_membership.html:5
+#: templates/teams/team_detail.html:82
 msgid "Team membership"
 msgstr "Membrii echipei"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:10
+#: templates/people/person_team_membership.html:9
 #, python-format
 msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
 msgstr "Membrul echipei %(team_name)s (%(role_name)s)"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:14
+#: templates/people/person_team_membership.html:13
 msgid "Leave"
 msgstr "Părăsește"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:15
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
 msgid "Are you sure you want to leave the team?"
 msgstr "Sigur doriți să părăsiți echipa?"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:5
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
 msgid "Password reset complete"
 msgstr "Restabilirea parolei s-a încheiat"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
-msgstr "Parola dumneavoastră a fost stabilită. Acum puteți să vă autentificați."
+msgstr ""
+"Parola dumneavoastră a fost stabilită. Acum puteți să vă autentificați."
 
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
 #: templates/registration/password_reset_form.html:4
@@ -3103,7 +3236,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
 msgid "E-mail address:"
-msgstr "Adresă email:"
+msgstr "Adresă e-mail:"
 
 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
 msgid "Reset my password"
@@ -3155,44 +3288,100 @@ msgstr ""
 "Înregistrarea a reușit. Veți primi un email care conține o legătură pentru a "
 "activa contul."
 
-#: templates/teams/team_base.html:9
+#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
+msgid "Releases Comparison"
+msgstr "Comparații între ediții"
+
+#: templates/release_compare.html:29
+msgid "Progress"
+msgstr "Progres"
+
+#: templates/release_detail.html:10
+#, python-format
+msgid "%(name)s Release"
+msgstr "Ediția %(name)s"
+
+#: templates/release_detail.html:20 templates/stats_show.html:53
+msgid "Language"
+msgstr "Limbă"
+
+#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
+msgid "GNOME Releases"
+msgstr "Ediții GNOME"
+
+#: templates/release_list.html:11
+msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
+msgstr ""
+"Alegeți o ediție sau un set de ediții de mai jos pentru a vedea mai multe "
+"detalii despre ea:"
+
+#: templates/release_list.html:27
+msgid "Older Releases"
+msgstr "Ediții mai vechi"
+
+#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:70
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
+msgid "Download POT file"
+msgstr "Descarcă fișierul POT"
+
+#: templates/stats_show.html:29 templates/vertimus/vertimus_detail.html:126
+msgid "Notices"
+msgstr "Atenționări"
+
+#: templates/stats_show.html:38
+msgid "Search for similar bugs before reporting it"
+msgstr "Caută defecțiuni similare înainte de a reporta"
+
+#: templates/stats_show.html:41
+msgid "Report this bug"
+msgstr "Raportați această defecțiune"
+
+#: templates/stats_show.html:53 vertimus/models.py:179
+msgid "Translated"
+msgstr "Tradus"
+
+#: templates/stats_show.html:80
+msgid "Display document figures"
+msgstr "Afișează figurile documentului"
+
+#: templates/teams/team_base.html:8
 msgid "Details"
 msgstr "Detalii"
 
-#: templates/teams/team_base.html:19
+#: templates/teams/team_base.html:18
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
 msgstr "Pagina echipei de traducere în limba %(lang)s:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:23
+#: templates/teams/team_base.html:22
 msgid "Bugzilla:"
 msgstr "Bugzilla:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:26
+#: templates/teams/team_base.html:25
 msgid "Report Bug in Translation"
 msgstr "Raportează o eroare în traducere"
 
-#: templates/teams/team_base.html:27
+#: templates/teams/team_base.html:26
 msgid "Show Existing Bugs"
 msgstr "Afișează erorile existente"
 
-#: templates/teams/team_base.html:32
+#: templates/teams/team_base.html:31
 msgid "Mailing List:"
 msgstr "Listă de discuții:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:35
+#: templates/teams/team_base.html:34
 msgid "Send e-mail to the list"
 msgstr "Trimite un email listei"
 
-#: templates/teams/team_base.html:37
+#: templates/teams/team_base.html:36
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abonează-mă"
 
-#: templates/teams/team_base.html:51
+#: templates/teams/team_base.html:50
 msgid "This team has currently no coordinator."
 msgstr "Această echipă nu are în prezent un coordonator."
 
-#: templates/teams/team_base.html:52
+#: templates/teams/team_base.html:51
 #, python-format
 msgid ""
 "See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3201,19 +3390,19 @@ msgstr ""
 "Consultați <a href=\"%(link)s\">pagina wiki GTP</a> pentru mai multe "
 "informații despre activitatea de coordonare."
 
-#: templates/teams/team_detail.html:7
+#: templates/teams/team_detail.html:6
 #, python-format
 msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr ""
 "Ultima acțiune efectuată de către echipa %(lang)s a proiectului de traduceri "
 "GNOME"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:43 templates/teams/team_edit.html:16
+#: templates/teams/team_detail.html:42 templates/teams/team_edit.html:16
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team"
 msgstr "Echipa de traducere în limba %(lang)s"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:56
+#: templates/teams/team_detail.html:55
 msgid ""
 "There is currently no established team for this language. See <a href="
 "\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
@@ -3224,31 +3413,31 @@ msgstr ""
 "traducere consultați <a href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject/";
 "StartingATeam\">pagina wiki GTP</a>."
 
-#: templates/teams/team_detail.html:71
+#: templates/teams/team_detail.html:70
 msgid "Current activities"
 msgstr "Activități curente"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:74
+#: templates/teams/team_detail.html:73
 msgid "Plural forms:"
 msgstr "Forme de plural:"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:76
+#: templates/teams/team_detail.html:75
 msgid "Show/hide archived translations"
 msgstr "Arată/ascunde traducerile arhivate"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:76
+#: templates/teams/team_detail.html:75
 msgid "Archives"
 msgstr "Arhive"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:86
+#: templates/teams/team_detail.html:85
 msgid "Show/hide inactive translations"
 msgstr "Arată/ascunde traducerile inactive"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:98
+#: templates/teams/team_detail.html:97
 msgid "Apply modifications"
 msgstr "Aplică modificările"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:108
+#: templates/teams/team_detail.html:107
 #, python-format
 msgid "Last login on %(last_login)s"
 msgstr "Ultima autentificare la %(last_login)s"
@@ -3262,8 +3451,8 @@ msgid ""
 "This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Markdown'>Markdown</a> syntax"
 msgstr ""
-"Conținutul acesta ar putea folosi sintaxa <a "
-"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</a>"
+"Conținutul acesta ar putea folosi sintaxa <a href='http://en.wikipedia.org/";
+"wiki/Markdown'>Markdown</a>"
 
 #: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
 msgid "GNOME Translation Teams"
@@ -3298,39 +3487,39 @@ msgstr "Sumarul activității pentru „%(lang)s”"
 msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
 msgstr "Sumarul activității pentru <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
 #, python-format
 msgid "Module Translation: %(name)s"
 msgstr "Traducerea modulului: %(name)s"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:37
 msgid "Used in release(s):"
 msgstr "Folosit în edițiile:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:56
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:55
 msgid "State:"
 msgstr "Stare:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:102
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:101
 msgid "Download PO file"
 msgstr "Descarcă fișierul PO"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
 msgid "PO file statistics:"
 msgstr "Statistici fișier PO:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
 msgid "Strings:"
 msgstr "Șiruri:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:116
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:83
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:115
 msgid "Words:"
 msgstr "Cuvinte:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:90
 #, python-format
 msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
 msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
@@ -3338,35 +3527,39 @@ msgstr[0] " include <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s imagine</a>"
 msgstr[1] " include <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s imagini</a>"
 msgstr[2] " include <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s de imagini</a>"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:102
 msgid "PO file statistics (reduced):"
 msgstr "Statistici fișier PO (reduse):"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:140
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "Activități în desfășurare în cadrul aceluiași modul:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:151
 msgid "Actions"
 msgstr "Acțiuni"
 
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
 #.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:156
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "Acțiuni arhivate (%(human_level)s serie arhivată)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:158
 msgid "(Return to current actions)"
 msgstr "(Revino la acțiunile curente)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:164
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:163
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(Istoricul acțiunilor precedente)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:194
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:176
+msgid "Link to this comment"
+msgstr "Obține legătura la acest comentariu"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:195
 msgid "diff with:"
 msgstr "diff cu:"
 
@@ -3374,15 +3567,11 @@ msgstr "diff cu:"
 msgid "No current actions."
 msgstr "Nu există acțiuni curente."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:217
 msgid "New Action"
 msgstr "Acțiune nouă"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:243
-msgid "Submit"
-msgstr "Trimite"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:221
 #, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3391,21 +3580,26 @@ msgstr ""
 "Trebuie <a href=\"%(login_url)s\">să vă autentificați</a> și să fiți membru "
 "al echipei %(team_name)s."
 
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:250
+msgid "Submit"
+msgstr "Trimite"
+
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:257
 msgid "This team is not using the translation workflow."
 msgstr "Această echipă nu folosește fluxul de lucru al traducerii."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
 msgid "Diff between po files"
 msgstr "Diferențele dintre fișierele po"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:17
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
 msgid "&lt;- Back to actions"
 msgstr "&lt;- Înapoi la acțiuni"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:21
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
-msgstr "Notă: ambele fișiere sunt îmbinate cu ultima versiune a fișierului POT."
+msgstr ""
+"Notă: ambele fișiere sunt îmbinate cu ultima versiune a fișierului POT."
 
 #: vertimus/feeds.py:39
 #, python-format
@@ -3431,162 +3625,162 @@ msgstr ""
 "Ultimele acțiuni efectuate de către echipa %s a proiectului de traduceri "
 "GNOME"
 
-#: vertimus/forms.py:52
+#: vertimus/forms.py:54
 msgid " (full name missing)"
 msgstr " (lipsește numele întreg)"
 
-#: vertimus/forms.py:61
+#: vertimus/forms.py:63
 msgid "Action"
 msgstr "Acțiune"
 
-#: vertimus/forms.py:65
+#: vertimus/forms.py:67
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentariu"
 
-#: vertimus/forms.py:70
+#: vertimus/forms.py:72
 msgid "Commit author"
 msgstr "Autor comitere"
 
-#: vertimus/forms.py:72
+#: vertimus/forms.py:74
 msgid "File"
 msgstr "Fișier"
 
-#: vertimus/forms.py:73
+#: vertimus/forms.py:75
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
 msgstr "Încarcă un fișier .po, .gz, .bz2 sau .png"
 
-#: vertimus/forms.py:74
+#: vertimus/forms.py:76
 msgid "Send message to the team mailing list"
 msgstr "Trimite un mesaj listei de discuții a echipei"
 
-#: vertimus/forms.py:94
+#: vertimus/forms.py:96
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
 msgstr "Doar fișierele cu extensia .po, .gz, .bz2 sau .png sunt acceptate."
 
-#: vertimus/forms.py:99
+#: vertimus/forms.py:101
 msgid ""
 ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
 "Fișierul .po nu a trecut testul „msgfmt -vc”. Corectați fișierul și "
 "încercați din nou."
 
-#: vertimus/forms.py:106
+#: vertimus/forms.py:108
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr ""
 "Acțiune nevalidă. Probabil că cineva a efectuat o altă acțiune înaintea "
 "dumneavoastră."
 
-#: vertimus/forms.py:112
+#: vertimus/forms.py:114
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "Este necesar un comentariu pentru această acțiune."
 
-#: vertimus/forms.py:115
+#: vertimus/forms.py:117
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "Este necesar un comentariu sau un fișier pentru această acțiune."
 
-#: vertimus/forms.py:118
+#: vertimus/forms.py:120
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "Este necesar un fișier pentru această acțiune."
 
-#: vertimus/forms.py:121
+#: vertimus/forms.py:123
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgstr "Nu trimiteți un fișier cu acțiunea „Rezervă”."
 
-#: vertimus/models.py:139
+#: vertimus/models.py:146
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inactiv"
 
-#: vertimus/models.py:156
+#: vertimus/models.py:163
 msgid "Translating"
 msgstr "Se traduce"
 
-#: vertimus/models.py:195
+#: vertimus/models.py:202
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Se corectează"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:213
+#: vertimus/models.py:220
 msgid "Proofread"
 msgstr "Corectat"
 
-#: vertimus/models.py:234
+#: vertimus/models.py:241
 msgid "To Review"
 msgstr "De revizuit"
 
-#: vertimus/models.py:249
+#: vertimus/models.py:256
 msgid "To Commit"
 msgstr "De comis"
 
-#: vertimus/models.py:267
+#: vertimus/models.py:274
 msgid "Committing"
 msgstr "Se comite"
 
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:293
 msgid "Committed"
 msgstr "Comis"
 
-#: vertimus/models.py:305
+#: vertimus/models.py:312
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Scrie un comentariu"
 
-#: vertimus/models.py:306
+#: vertimus/models.py:313
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Rezervă pentru traducere"
 
-#: vertimus/models.py:307
+#: vertimus/models.py:314
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Încarcă noua traducere"
 
-#: vertimus/models.py:308
+#: vertimus/models.py:315
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Rezervă pentru corectare"
 
-#: vertimus/models.py:309
+#: vertimus/models.py:316
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Încarcă traducerea corectată"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:311
+#: vertimus/models.py:318
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Gata pentru trimitere"
 
-#: vertimus/models.py:312
+#: vertimus/models.py:319
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Trimite în depozit"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:314
+#: vertimus/models.py:321
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Rezervă pentru trimitere"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:323
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Informează despre trimitere"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:325
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Este necesară o refacere"
 
-#: vertimus/models.py:319
+#: vertimus/models.py:326
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Arhivează acțiunile"
 
-#: vertimus/models.py:320
+#: vertimus/models.py:327
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Anulează ultima modificare de stare"
 
-#: vertimus/models.py:397
+#: vertimus/models.py:404
 msgid "File in repository"
 msgstr "Fișier în depozit"
 
-#: vertimus/models.py:408
+#: vertimus/models.py:415
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Fișier încărcat de %(name)s la %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:417
+#: vertimus/models.py:424
 #, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3595,15 +3789,15 @@ msgstr ""
 "Noua stare a %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) este "
 "'%(new_state)s'."
 
-#: vertimus/models.py:520
+#: vertimus/models.py:532
 msgid "Hello,"
 msgstr "Salut,"
 
-#: vertimus/models.py:529
+#: vertimus/models.py:541
 msgid "Without comment"
 msgstr "Fără comentariu"
 
-#: vertimus/models.py:565
+#: vertimus/models.py:577
 #, python-format
 msgid ""
 "A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
@@ -3612,41 +3806,45 @@ msgstr ""
 "Un nou comentariu a fost publicat la %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
 "(%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:635
+#: vertimus/models.py:647
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "Comiterea nu a reușit. Eroarea a fost: „%s”"
 
-#: vertimus/views.py:114
+#: vertimus/views.py:125
 msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
 msgstr ""
 "A apărut o problemă la expedierea mesajului de email, nu a fost expediat "
 "niciun mesaj"
 
-#: vertimus/views.py:117
+#: vertimus/views.py:128
 #, python-format
 msgid "An error occurred during applying your action: %s"
 msgstr "A apărut o eroare în timpul aplicării acțiunii: %s"
 
-#: vertimus/views.py:166 vertimus/views.py:176 vertimus/views.py:189
+#: vertimus/views.py:175 vertimus/views.py:185 vertimus/views.py:198
 #, python-format
-#| msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">Fișier încărcat</a> de %(name)s la %(date)s"
 
-#: vertimus/views.py:198
+#: vertimus/views.py:207
 #, python-format
-#| msgid "Latest committed file for %(lang)s"
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">Ultimul fișier comis</a> pentru %(lang)s"
 
-#: vertimus/views.py:206
+#: vertimus/views.py:215
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Ultimul fișier POT"
 
-#~| msgid "GNOME 3.0 (development)"
-#~ msgid "GNOME 3.16 (development)"
-#~ msgstr "GNOME 3.16 (versiune de dezvoltare)"
+#~| msgid "GNOME 3.16 (development)"
+#~ msgid "GNOME 3.18 (development)"
+#~ msgstr "GNOME 3.18 (versiune de dezvoltare)"
+
+#~ msgid "External Dependencies (GNOME)"
+#~ msgstr "Dependențe externe (GNOME)"
+
+#~ msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
+#~ msgstr "Aplicații GNOME pentru birou"
 
 #~ msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
 #~ msgstr "Eroare: Fișierul %s conține caractere nevalide."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]