[gnome-music/gnome-3-18] Updated Greek help translation
- From: Tom Tryfonidis <tomtryf src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-music/gnome-3-18] Updated Greek help translation
- Date: Sat, 10 Oct 2015 15:19:59 +0000 (UTC)
commit 818c60561e59fe62278136033433c4b01a9fc5ff
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date: Sat Oct 10 18:19:38 2015 +0300
Updated Greek help translation
help/el/el.po | 147 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 73 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 9d9891c..645ae04 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music gnome-3-12\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-18 19:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-20 20:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-10 07:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-10 18:17+0300\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
@@ -15,13 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "ΜαÏία ΜαυÏίδου <mavridou gmail com>, 2014"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφÏαστική ομάδα GNOME <team gnome gr>, 2014-2015\n"
+"ΜαÏία ΜαυÏίδου <mavridou gmail com>, 2014\n"
+"ΔημήτÏης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2014\n"
+"Θάνος ΤÏυφωνίδης <tomtryf gmail com>, 2015"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/introduction.page:11 C/index.page:11 C/play-music.page:11
@@ -75,7 +79,7 @@ msgstr "<_:media-1/> Μουσική"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:25
msgid "Create playlist"
-msgstr "ΔημιουÏγία καταλόγου αναπαÏαγωγής"
+msgstr "ΔημιουÏγία λίστας αναπαÏαγωγής"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:28
@@ -85,12 +89,12 @@ msgstr "ΑναπαÏαγωγή Ï„ÏαγουδιοÏ"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:31
msgid "Remove songs and playlist"
-msgstr "ΑφαίÏεση Ï„Ïαγουδιών και καταλόγου αναπαÏαγωγής"
+msgstr "ΑφαίÏεση Ï„Ïαγουδιών και λίστας αναπαÏαγωγής"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/play-music.page:18
msgid "Play your favorite songs."
-msgstr "ΑναπαÏαγωγή των αγαπημÎνων Ï„Ïαγουδιών σας."
+msgstr "ΑναπαÏάξτε τα αγαπημÎνα σας Ï„ÏαγοÏδια."
#. (itstool) path: page/title
#: C/play-music.page:22
@@ -103,7 +107,7 @@ msgid ""
"You can play your favorite music by creating a playlist or by simply "
"clicking on the song of your choice from any view."
msgstr ""
-"ΜποÏείτε να παίξετε την αγαπημÎνη μουσική σας δημιουÏγώντας Îναν κατάλογο "
+"ΜποÏείτε να παίξετε την αγαπημÎνη μουσική σας δημιουÏγώντας μια λίστα "
"αναπαÏαγωγής ή πατώντας απλά στο Ï„ÏαγοÏδι της επιλογής σας από οποιαδήποτε "
"Ï€Ïοβολή."
@@ -111,33 +115,32 @@ msgstr ""
#: C/play-music.page:28 C/playlist-delete.page:27
#: C/playlist-remove-songs.page:27
msgid "While in <em>Playlists</em>:"
-msgstr "Ενώ βÏίσκεστε στους <em>Καταλόγους αναπαÏαγωγής</em>:"
+msgstr "Ενώ βÏίσκεστε στις <em>Λίστες αναπαÏαγωγής</em>:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/play-music.page:30
msgid "Select a playlist."
-msgstr "ΕπιλÎξτε Îναν κατάλογο αναπαÏαγωγής."
+msgstr "ΕπιλÎξτε μια λίστα αναπαÏαγωγής."
#. (itstool) path: item/p
#: C/play-music.page:33 C/playlist-delete.page:32
msgid "Click on the gear button on the right hand side."
-msgstr "Πατήστε στο πλήκτÏο γÏÎ±Î½Î±Î¶Î¹Î¿Ï ÏƒÏ„Î± δεξιά."
+msgstr "Κάντε κλικ στο πλήκτÏο γÏÎ±Î½Î±Î¶Î¹Î¿Ï ÏƒÏ„Î± δεξιά."
#. (itstool) path: item/p
#: C/play-music.page:36
msgid "Click on <gui>Play</gui>."
-msgstr "Πατήστε το <gui>ΑναπαÏαγωγή</gui>."
+msgstr "Κάντε κλικ στην <gui>ΑναπαÏαγωγή</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/playlist-create-albums.page:18
msgid "Add songs to playlists using albums."
-msgstr ""
-"Î ÏοσθÎστε Ï„ÏαγοÏδια στους καταλόγους αναπαÏαγωγής χÏησιμοποιώντας δίσκους."
+msgstr "Î ÏοσθÎστε Ï„ÏαγοÏδια στις λίστες αναπαÏαγωγής χÏησιμοποιώντας δίσκους."
#. (itstool) path: page/title
#: C/playlist-create-albums.page:21
msgid "Create a playlist using albums"
-msgstr "ΔημιουÏγήστε Îναν κατάλογο αναπαÏαγωγής χÏησιμοποιώντας δίσκους"
+msgstr "ΔημιουÏγήστε μια λίστα αναπαÏαγωγής χÏησιμοποιώντας δίσκους"
#. (itstool) path: page/p
#: C/playlist-create-albums.page:23
@@ -145,8 +148,8 @@ msgid ""
"You can view all your albums by clicking on the <gui style=\"button"
"\">Albums</gui> button."
msgstr ""
-"ΜποÏείτε να Ï€Ïοβάλετε όλους τους δίσκους σας πατώντας το πλήκτÏο <gui style="
-"\"button\">ΣυλλογÎÏ‚</gui>."
+"ΜποÏείτε να Ï€Ïοβάλετε όλους τους δίσκους σας κάνοντας κλικ στο πλήκτÏο <gui "
+"style=\"button\">Δίσκοι</gui>."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/playlist-create-albums.page:27
@@ -157,19 +160,19 @@ msgstr "Για να Ï€ÏοσθÎσετε όλα τα Ï„ÏαγοÏδια σε Î
#: C/playlist-create-albums.page:29 C/playlist-create-songs.page:29
#: C/playlist-create-artists.page:30
msgid "Click on the check button in the top-right of the window."
-msgstr "Πατήστε στο πλήκτÏο ελÎγχου στα πάνω δεξιά του παÏαθÏÏου."
+msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί ελÎγχου στα πάνω δεξιά του παÏαθÏÏου."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-albums.page:32
msgid "Select albums."
-msgstr "ΕπιλÎξτε δίσκοι."
+msgstr "ΕπιλÎξτε τους δίσκους."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-albums.page:35 C/playlist-create-albums.page:60
#: C/playlist-create-songs.page:35 C/playlist-create-artists.page:37
msgid "Click on the <gui style=\"button\">Add to Playlist</gui> button."
msgstr ""
-"Πατήστε το πλήκτÏο <gui style=\"button\">Î Ïοσθήκη στον κατάλογο "
+"Κάντε κλικ στο κουμπί <gui style=\"button\">Î Ïοσθήκη στην λίστα "
"αναπαÏαγωγής</gui>."
#. (itstool) path: item/p
@@ -177,20 +180,20 @@ msgstr ""
#: C/playlist-create-artists.page:40
msgid "Click on <gui>New Playlist</gui> and type a name for your playlist."
msgstr ""
-"Πατήστε τον <gui>ÎÎο κατάλογο αναπαÏαγωγής</gui> και πληκτÏολογήστε Îνα "
-"όνομα για τον κατάλογο αναπαÏαγωγής."
+"Κάντε κλικ στο <gui>ÎÎα λίστα αναπαÏαγωγής</gui> και πληκτÏολογήστε Îνα "
+"όνομα για την λίστα αναπαÏαγωγής."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-albums.page:42 C/playlist-create-albums.page:67
#: C/playlist-create-songs.page:42
msgid "Click on <gui style=\"button\">Select</gui>."
-msgstr "Πατήστε <gui style=\"button\">Επιλογή</gui>."
+msgstr "Κάντε κλικ στο <gui style=\"button\">Επιλογή</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/playlist-create-albums.page:46
msgid "You can also create a playlist from specific songs."
msgstr ""
-"ΜποÏείτε επίσης να δημιουÏγήσετε Îναν κατάλογο αναπαÏαγωγής από συγκεκÏιμÎνα "
+"ΜποÏείτε επίσης να δημιουÏγήσετε μια λίστα αναπαÏαγωγής από συγκεκÏιμÎνα "
"Ï„ÏαγοÏδια."
#. (itstool) path: steps/title
@@ -201,17 +204,17 @@ msgstr "Για να Ï€ÏοσθÎσετε επιλεγμÎνα Ï„ÏαγοÏδια
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-albums.page:51
msgid "Click on an album."
-msgstr "Πατήστε Îναν δίσκο."
+msgstr "Κάντε κλικ σε Îναν δίσκο."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-albums.page:54
msgid "Click on the check button."
-msgstr "Πατήστε στο πλήκτÏο ελÎγχου."
+msgstr "Κάντε κλικ στο πλήκτÏο ελÎγχου."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-albums.page:57
msgid "Select songs."
-msgstr "ΕπιλÎξτε Ï„ÏαγοÏδια."
+msgstr "ΕπιλÎξτε τα Ï„ÏαγοÏδια."
#. (itstool) path: note/p
#: C/playlist-create-albums.page:72 C/playlist-create-songs.page:47
@@ -221,8 +224,8 @@ msgid ""
"gui><gui>Select All</gui></guiseq> in the toolbar or press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>."
msgstr ""
-"Για να επιλÎξετε όλα τα Ï„ÏαγοÏδια πατήστε στο <guiseq><gui>Πατήστε στα "
-"στοιχεία για να τα επιλÎξετε</gui><gui>Επιλογή όλων</gui></guiseq> στην "
+"Για να επιλÎξετε όλα τα Ï„ÏαγοÏδια κάντε κλικ στο <guiseq><gui>Πατήστε σε "
+"αντικείμενα για να τα επιλÎξετε</gui><gui>Επιλογή όλων</gui></guiseq> στην "
"εÏγαλειοθήκη ή πατήστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>."
#. (itstool) path: note/p
@@ -233,18 +236,18 @@ msgid ""
"gui><gui>Select None</gui></guiseq> in the toolbar."
msgstr ""
"Για να σβήσετε την επιλογή πατήστε <guiseq><gui>Πάτημα στα στοιχεία για να "
-"τα επιλÎξετε</gui><gui>ΧωÏίς επιλογή</gui></guiseq> στην εÏγαλειοθήκη."
+"τα επιλÎξετε</gui><gui>Καμία επιλογή</gui></guiseq> στην εÏγαλειοθήκη."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/playlist-create-songs.page:18
msgid "Create playlist by selecting your favorite songs."
msgstr ""
-"ΔημιουÏγία καταλόγου αναπαÏαγωγής επιλÎγοντας τα αγαπημÎνα σας Ï„ÏαγοÏδια."
+"ΔημιουÏγήστε λίστες αναπαÏαγωγής επιλÎγοντας τα αγαπημÎνα σας Ï„ÏαγοÏδια."
#. (itstool) path: page/title
#: C/playlist-create-songs.page:21
msgid "Create playlists using songs"
-msgstr "ΔημιουÏγία καταλόγων αναπαÏαγωγής χÏησιμοποιώντας Ï„ÏαγοÏδια"
+msgstr "ΔημιουÏγία λιστών αναπαÏαγωγής χÏησιμοποιώντας Ï„ÏαγοÏδια"
#. (itstool) path: page/p
#: C/playlist-create-songs.page:23
@@ -252,22 +255,21 @@ msgid ""
"You can view all the songs by clicking on the <gui style=\"button\">Songs</"
"gui> button."
msgstr ""
-"ΜποÏείτε να Ï€Ïοβάλετε όλα τα Ï„ÏαγοÏδια πατώντας το πλήκτÏο <gui style="
-"\"button\">ΤÏαγοÏδια</gui>."
+"ΜποÏείτε να Ï€Ïοβάλετε όλα τα Ï„ÏαγοÏδια πατώντας το κουμπί <gui style=\"button"
+"\">ΤÏαγοÏδια</gui>."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/playlist-create-songs.page:27
msgid "To create a new playlist while in <em>Songs</em> view:"
msgstr ""
-"Για να δημιουÏγήσετε Îναν νÎο κατάλογο αναπαÏαγωγής στην Ï€Ïοβολή "
+"Για να δημιουÏγήσετε μια νÎα λίστα αναπαÏαγωγής ενώ είστε στην Ï€Ïοβολή "
"<em>ΤÏαγοÏδια</em>:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-songs.page:32
msgid "Select all the songs you want to add to the playlist."
msgstr ""
-"ΕπιλÎξτε όλα τα Ï„ÏαγοÏδια που θÎλετε να Ï€ÏοσθÎσετε στον κατάλογο "
-"αναπαÏαγωγής."
+"ΕπιλÎξτε όλα τα Ï„ÏαγοÏδια που θÎλετε να Ï€ÏοσθÎσετε στη λίστα αναπαÏαγωγής."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-songs.page:38
@@ -275,35 +277,35 @@ msgid ""
"Click on <gui style=\"button\">New Playlist</gui> and type a name for your "
"playlist."
msgstr ""
-"Πατήστε το <gui style=\"button\">ÎÎος κατάλογος αναπαÏαγωγής</gui> και "
-"πληκτÏολογήστε Îνα όνομα για τον κατάλογο αναπαÏαγωγής."
+"Κάντε κλικ στο <gui style=\"button\">ÎÎα λίστα αναπαÏαγωγής</gui> και "
+"πληκτÏολογήστε Îνα όνομα για την λίστα αναπαÏαγωγής."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/playlist-create-artists.page:18
msgid "Create playlist by selecting your favorite artists."
msgstr ""
-"ΔημιουÏγία καταλόγου αναπαÏαγωγής επιλÎγοντας τους αγαπημÎνους σας "
+"ΔημιουÏγήστε λίστες αναπαÏαγωγής επιλÎγοντας τους αγαπημÎνους σας "
"καλλιτÎχνες."
#. (itstool) path: page/title
#: C/playlist-create-artists.page:22
msgid "Create playlists using artists"
-msgstr "ΔημιουÏγία καταλόγων αναπαÏαγωγής χÏησιμοποιώντας καλλιτÎχνες"
+msgstr "ΔημιουÏγία λιστών αναπαÏαγωγής χÏησιμοποιώντας καλλιτÎχνες"
#. (itstool) path: page/p
#: C/playlist-create-artists.page:24
msgid ""
-"You can view all the artists and their songs by clicking on the <gui syle="
+"You can view all the artists and their songs by clicking on the <gui style="
"\"button\">Artists</gui> button."
msgstr ""
-"ΜποÏείτε να Ï€Ïοβάλετε όλους τους καλλιτÎχνες και τα Ï„ÏαγοÏδια τους πατώντας "
-"το πλήκτÏο <gui syle=\"button\">ΚαλλιτÎχνες</gui>."
+"ΜποÏείτε να Ï€Ïοβάλετε όλους τους καλλιτÎχνες και τα Ï„ÏαγοÏδια τους κάνοντας "
+"κλικ στο κουμπί <gui style=\"button\">ΚαλλιτÎχνες</gui>."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/playlist-create-artists.page:28
msgid "To create a new playlist while in <em>Artists</em> view:"
msgstr ""
-"Για να δημιουÏγήσετε Îναν νÎο κατάλογο αναπαÏαγωγής ενώ είσαστε στην Ï€Ïοβολή "
+"Για να δημιουÏγήσετε μια νÎα λίστα αναπαÏαγωγής ενώ είσαστε στην Ï€Ïοβολή "
"<em>ΚαλλιτÎχνες</em>:"
#. (itstool) path: item/p
@@ -311,43 +313,42 @@ msgstr ""
msgid "Select all the artists whose songs you want to add to the playlist."
msgstr ""
"ΕπιλÎξτε όλους τους καλλιτÎχνες των οποίων τα Ï„ÏαγοÏδια θÎλετε να Ï€ÏοσθÎσετε "
-"στον κατάλογο αναπαÏαγωγής."
+"στη λίστα αναπαÏαγωγής."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-artists.page:44
msgid "Click on <gui>Select</gui>."
-msgstr "Πατήστε <gui>Επιλογή</gui>."
+msgstr "Κάντε κλικ στο <gui>Επιλογή</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/playlist-delete.page:18
msgid "Remove an unwanted playlist."
-msgstr "ΑφαίÏεση ανεπιθÏμητου καταλόγου αναπαÏαγωγής."
+msgstr "ΑφαιÏÎστε μια ανεπιθÏμητη λίστα αναπαÏαγωγής."
#. (itstool) path: page/title
#: C/playlist-delete.page:22
msgid "Delete a playlist"
-msgstr "ΔιαγÏαφή καταλόγου αναπαÏαγωγής"
+msgstr "ΔιαγÏαφή λίστας αναπαÏαγωγής"
#. (itstool) path: page/p
#: C/playlist-delete.page:24
msgid "You can remove an old and unwanted playlist."
-msgstr ""
-"ΜποÏείτε να αφαιÏÎσετε Îναν παλιό και ανεπιθÏμητο κατάλογο αναπαÏαγωγής."
+msgstr "ΜποÏείτε να αφαιÏÎσετε μια παλιά και ανεπιθÏμητη λίστα αναπαÏαγωγής."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-delete.page:29
msgid "Select the playlist which you want to delete."
-msgstr "ΕπιλÎξτε τον κατάλογο αναπαÏαγωγής που θÎλετε να διαγÏάψετε."
+msgstr "ΕπιλÎξτε τη λίστα αναπαÏαγωγής που θÎλετε να διαγÏάψετε."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-delete.page:35
msgid "Click on <gui>Delete</gui>."
-msgstr "Πατήστε <gui>ΔιαγÏαφή</gui>."
+msgstr "Κάντε κλικ στο <gui>ΔιαγÏαφή</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/playlist-remove-songs.page:18
msgid "Delete songs from the playlist."
-msgstr "ΔιαγÏάψτε Ï„ÏαγοÏδια από τον κατάλογο αναπαÏαγωγής."
+msgstr "ΔιαγÏάψτε Ï„ÏαγοÏδια από τη λίστα αναπαÏαγωγής."
#. (itstool) path: page/title
#: C/playlist-remove-songs.page:22
@@ -358,20 +359,19 @@ msgstr "ΑφαίÏεση Ï„Ïαγουδιών"
#: C/playlist-remove-songs.page:24
msgid "You can remove any unwanted songs from a playlist."
msgstr ""
-"ΜποÏείτε να αφαιÏÎσετε οποιαδήποτε ανεπιθÏμητα Ï„ÏαγοÏδια από Îναν κατάλογο "
+"ΜποÏείτε να αφαιÏÎσετε οποιαδήποτε ανεπιθÏμητα Ï„ÏαγοÏδια από μια λίστα "
"αναπαÏαγωγής."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-remove-songs.page:29
msgid "Select the playlist from which you want to remove songs."
msgstr ""
-"ΕπιλÎξτε τον κατάλογο αναπαÏαγωγής από τον οποίο θÎλετε να αφαιÏÎσετε "
-"Ï„ÏαγοÏδια."
+"ΕπιλÎξτε μια λίστα αναπαÏαγωγής από την οποία θÎλετε να αφαιÏÎσετε Ï„ÏαγοÏδια."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-remove-songs.page:32
msgid "Click on the check button on the toolbar."
-msgstr "Πατήστε το πλήκτÏο ελÎγχου στην εÏγαλειοθήκη."
+msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί ελÎγχου στην εÏγαλειοθήκη."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-remove-songs.page:35
@@ -382,15 +382,14 @@ msgstr "ΕπιλÎξτε όλα τα Ï„ÏαγοÏδια που θÎλετε να
#: C/playlist-remove-songs.page:38
msgid "Click on <gui style=\"button\">Remove from Playlist</gui>."
msgstr ""
-"Πατήστε το <gui style=\"button\">ΑφαίÏεση από τον κατάλογο αναπαÏαγωγής</"
-"gui>."
+"Πατήστε το <gui style=\"button\">ΑφαίÏεση από την λίστα αναπαÏαγωγής</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/playlist-repeat.page:18
msgid "Repeat all songs in the playlist or only the current song."
msgstr ""
-"Επανάληψη όλων των Ï„Ïαγουδιών στον κατάλογο αναπαÏαγωγής ή μόνο του "
-"Ï„ÏÎχοντος Ï„ÏαγουδιοÏ."
+"ΑναπαÏάξτε όλα τα Ï„ÏαγοÏδια της λίστας αναπαÏαγωγής ή μόνο του Ï„ÏÎχοντος "
+"Ï„ÏαγουδιοÏ."
#. (itstool) path: page/title
#: C/playlist-repeat.page:22
@@ -400,7 +399,7 @@ msgstr "Î ÏŽÏ‚ παίζω Ï„ÏαγοÏδια σε επανάληψη;"
#. (itstool) path: list/title
#: C/playlist-repeat.page:25
msgid "In the taskbar, click on the button on the right side:"
-msgstr "Στην γÏαμμή εÏγασιών, πατήστε στο πλήκτÏο στα δεξιά:"
+msgstr "Στην γÏαμμή εÏγασιών, κάντε κλικ στο κουμπί στα δεξιά:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-repeat.page:27
@@ -413,18 +412,18 @@ msgstr ""
#: C/playlist-repeat.page:30
msgid "Select <gui>Repeat All</gui> to repeat all the song in the playlist."
msgstr ""
-"ΕπιλÎξτε <gui>Επανάληψη όλων</gui> για να επαναλάβετε όλα τα Ï„ÏαγοÏδια στον "
-"κατάλογο αναπαÏαγωγής."
+"ΕπιλÎξτε <gui>Επανάληψη όλων</gui> για να επαναλάβετε όλα τα Ï„ÏαγοÏδια στην "
+"λίστα αναπαÏαγωγής."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/playlist-shuffle.page:18
msgid "Shuffle songs in the playlist."
-msgstr "Αναδιάταξη Ï„Ïαγουδιών στον κατάλογο αναπαÏαγωγής."
+msgstr "Παίξτε τυχαία τα Ï„ÏαγοÏδια σας στην λίστα αναπαÏαγωγής."
#. (itstool) path: page/title
#: C/playlist-shuffle.page:22
msgid "How do I shuffle my songs?"
-msgstr "Î ÏŽÏ‚ αναδιατάσσω τα Ï„ÏαγοÏδια μου;"
+msgstr "Î ÏŽÏ‚ παίζω τυχαία τα Ï„ÏαγοÏδια μου;"
#. (itstool) path: page/p
#: C/playlist-shuffle.page:24
@@ -432,8 +431,8 @@ msgid ""
"In the taskbar, click on the button on right hand side and select "
"<gui>Shuffle</gui>."
msgstr ""
-"Στην γÏαμμή εÏγασιών, πατήστε το κουμπί στα δεξιά και επιλÎξτε "
-"<gui>Αναδιάταξη</gui>."
+"Στην γÏαμμή εÏγασιών, κάντε κλικ στο κουμπί στα δεξιά και επιλÎξτε "
+"<gui>Τυχαία σειÏά</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/search.page:18
@@ -443,7 +442,7 @@ msgstr "Αναζήτηση μÎσα από τη μουσική συλλογή σ
#. (itstool) path: page/title
#: C/search.page:22
msgid "Find music"
-msgstr "ΕÏÏεση μουσικής"
+msgstr "Ααναζήτηση μουσικής"
#. (itstool) path: page/p
#: C/search.page:24
@@ -453,15 +452,15 @@ msgid ""
"searching."
msgstr ""
"ΜποÏείτε να αναζητήσετε τους δίσκους σας, τους καλλιτÎχνες, τα Ï„ÏαγοÏδια και "
-"τους καταλόγους αναπαÏαγωγής. ΕπιλÎξτε τι θÎλετε να αναζητήστε και Îπειτα "
-"πατήστε το πλήκτÏο <gui>Αναζήτηση</gui> και ξεκινήστε την αναζήτηση."
+"τις λίστες αναπαÏαγωγής. ΕπιλÎξτε τι θÎλετε να αναζητήστε και Îπειτα πατήστε "
+"το κουμπί <gui>Αναζήτηση</gui> για να ξεκινήσετε την αναζήτηση."
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:5
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Άδεια Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported"
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:4
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr "Αυτή η εÏγασία αδειοδοτήθηκε από <_:link-1/>."
+msgstr "Αυτό το ÎÏγο κυκλοφοÏεί υπό την <_:link-1/>."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]