[gnome-music] Updated Greek help translation
- From: Tom Tryfonidis <tomtryf src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-music] Updated Greek help translation
- Date: Sat, 10 Oct 2015 15:19:14 +0000 (UTC)
commit 32a242974fc8f0e406c2a6910c4dcc1189e80b1a
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date: Sat Oct 10 18:18:49 2015 +0300
Updated Greek help translation
help/el/el.po | 147 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 73 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 9d9891c..645ae04 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music gnome-3-12\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-18 19:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-20 20:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-10 07:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-10 18:17+0300\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
@@ -15,13 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>, 2014"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME <team gnome gr>, 2014-2015\n"
+"Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>, 2014\n"
+"Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2014\n"
+"Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf gmail com>, 2015"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/introduction.page:11 C/index.page:11 C/play-music.page:11
@@ -75,7 +79,7 @@ msgstr "<_:media-1/> Μουσική"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:25
msgid "Create playlist"
-msgstr "Δημιουργία καταλόγου αναπαραγωγής"
+msgstr "Δημιουργία λίστας αναπαραγωγής"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:28
@@ -85,12 +89,12 @@ msgstr "Αναπαραγωγή τραγουδιού"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:31
msgid "Remove songs and playlist"
-msgstr "Αφαίρεση τραγουδιών και καταλόγου αναπαραγωγής"
+msgstr "Αφαίρεση τραγουδιών και λίστας αναπαραγωγής"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/play-music.page:18
msgid "Play your favorite songs."
-msgstr "Αναπαραγωγή των αγαπημένων τραγουδιών σας."
+msgstr "Αναπαράξτε τα αγαπημένα σας τραγούδια."
#. (itstool) path: page/title
#: C/play-music.page:22
@@ -103,7 +107,7 @@ msgid ""
"You can play your favorite music by creating a playlist or by simply "
"clicking on the song of your choice from any view."
msgstr ""
-"Μπορείτε να παίξετε την αγαπημένη μουσική σας δημιουργώντας έναν κατάλογο "
+"Μπορείτε να παίξετε την αγαπημένη μουσική σας δημιουργώντας μια λίστα "
"αναπαραγωγής ή πατώντας απλά στο τραγούδι της επιλογής σας από οποιαδήποτε "
"προβολή."
@@ -111,33 +115,32 @@ msgstr ""
#: C/play-music.page:28 C/playlist-delete.page:27
#: C/playlist-remove-songs.page:27
msgid "While in <em>Playlists</em>:"
-msgstr "Ενώ βρίσκεστε στους <em>Καταλόγους αναπαραγωγής</em>:"
+msgstr "Ενώ βρίσκεστε στις <em>Λίστες αναπαραγωγής</em>:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/play-music.page:30
msgid "Select a playlist."
-msgstr "Επιλέξτε έναν κατάλογο αναπαραγωγής."
+msgstr "Επιλέξτε μια λίστα αναπαραγωγής."
#. (itstool) path: item/p
#: C/play-music.page:33 C/playlist-delete.page:32
msgid "Click on the gear button on the right hand side."
-msgstr "Πατήστε στο πλήκτρο γραναζιού στα δεξιά."
+msgstr "Κάντε κλικ στο πλήκτρο γραναζιού στα δεξιά."
#. (itstool) path: item/p
#: C/play-music.page:36
msgid "Click on <gui>Play</gui>."
-msgstr "Πατήστε το <gui>Αναπαραγωγή</gui>."
+msgstr "Κάντε κλικ στην <gui>Αναπαραγωγή</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/playlist-create-albums.page:18
msgid "Add songs to playlists using albums."
-msgstr ""
-"Προσθέστε τραγούδια στους καταλόγους αναπαραγωγής χρησιμοποιώντας δίσκους."
+msgstr "Προσθέστε τραγούδια στις λίστες αναπαραγωγής χρησιμοποιώντας δίσκους."
#. (itstool) path: page/title
#: C/playlist-create-albums.page:21
msgid "Create a playlist using albums"
-msgstr "Δημιουργήστε έναν κατάλογο αναπαραγωγής χρησιμοποιώντας δίσκους"
+msgstr "Δημιουργήστε μια λίστα αναπαραγωγής χρησιμοποιώντας δίσκους"
#. (itstool) path: page/p
#: C/playlist-create-albums.page:23
@@ -145,8 +148,8 @@ msgid ""
"You can view all your albums by clicking on the <gui style=\"button"
"\">Albums</gui> button."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προβάλετε όλους τους δίσκους σας πατώντας το πλήκτρο <gui style="
-"\"button\">Συλλογές</gui>."
+"Μπορείτε να προβάλετε όλους τους δίσκους σας κάνοντας κλικ στο πλήκτρο <gui "
+"style=\"button\">Δίσκοι</gui>."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/playlist-create-albums.page:27
@@ -157,19 +160,19 @@ msgstr "Για να προσθέσετε όλα τα τραγούδια σε έ
#: C/playlist-create-albums.page:29 C/playlist-create-songs.page:29
#: C/playlist-create-artists.page:30
msgid "Click on the check button in the top-right of the window."
-msgstr "Πατήστε στο πλήκτρο ελέγχου στα πάνω δεξιά του παραθύρου."
+msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί ελέγχου στα πάνω δεξιά του παραθύρου."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-albums.page:32
msgid "Select albums."
-msgstr "Επιλέξτε δίσκοι."
+msgstr "Επιλέξτε τους δίσκους."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-albums.page:35 C/playlist-create-albums.page:60
#: C/playlist-create-songs.page:35 C/playlist-create-artists.page:37
msgid "Click on the <gui style=\"button\">Add to Playlist</gui> button."
msgstr ""
-"Πατήστε το πλήκτρο <gui style=\"button\">Προσθήκη στον κατάλογο "
+"Κάντε κλικ στο κουμπί <gui style=\"button\">Προσθήκη στην λίστα "
"αναπαραγωγής</gui>."
#. (itstool) path: item/p
@@ -177,20 +180,20 @@ msgstr ""
#: C/playlist-create-artists.page:40
msgid "Click on <gui>New Playlist</gui> and type a name for your playlist."
msgstr ""
-"Πατήστε τον <gui>Νέο κατάλογο αναπαραγωγής</gui> και πληκτρολογήστε ένα "
-"όνομα για τον κατάλογο αναπαραγωγής."
+"Κάντε κλικ στο <gui>Νέα λίστα αναπαραγωγής</gui> και πληκτρολογήστε ένα "
+"όνομα για την λίστα αναπαραγωγής."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-albums.page:42 C/playlist-create-albums.page:67
#: C/playlist-create-songs.page:42
msgid "Click on <gui style=\"button\">Select</gui>."
-msgstr "Πατήστε <gui style=\"button\">Επιλογή</gui>."
+msgstr "Κάντε κλικ στο <gui style=\"button\">Επιλογή</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/playlist-create-albums.page:46
msgid "You can also create a playlist from specific songs."
msgstr ""
-"Μπορείτε επίσης να δημιουργήσετε έναν κατάλογο αναπαραγωγής από συγκεκριμένα "
+"Μπορείτε επίσης να δημιουργήσετε μια λίστα αναπαραγωγής από συγκεκριμένα "
"τραγούδια."
#. (itstool) path: steps/title
@@ -201,17 +204,17 @@ msgstr "Για να προσθέσετε επιλεγμένα τραγούδια
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-albums.page:51
msgid "Click on an album."
-msgstr "Πατήστε έναν δίσκο."
+msgstr "Κάντε κλικ σε έναν δίσκο."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-albums.page:54
msgid "Click on the check button."
-msgstr "Πατήστε στο πλήκτρο ελέγχου."
+msgstr "Κάντε κλικ στο πλήκτρο ελέγχου."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-albums.page:57
msgid "Select songs."
-msgstr "Επιλέξτε τραγούδια."
+msgstr "Επιλέξτε τα τραγούδια."
#. (itstool) path: note/p
#: C/playlist-create-albums.page:72 C/playlist-create-songs.page:47
@@ -221,8 +224,8 @@ msgid ""
"gui><gui>Select All</gui></guiseq> in the toolbar or press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>."
msgstr ""
-"Για να επιλέξετε όλα τα τραγούδια πατήστε στο <guiseq><gui>Πατήστε στα "
-"στοιχεία για να τα επιλέξετε</gui><gui>Επιλογή όλων</gui></guiseq> στην "
+"Για να επιλέξετε όλα τα τραγούδια κάντε κλικ στο <guiseq><gui>Πατήστε σε "
+"αντικείμενα για να τα επιλέξετε</gui><gui>Επιλογή όλων</gui></guiseq> στην "
"εργαλειοθήκη ή πατήστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>."
#. (itstool) path: note/p
@@ -233,18 +236,18 @@ msgid ""
"gui><gui>Select None</gui></guiseq> in the toolbar."
msgstr ""
"Για να σβήσετε την επιλογή πατήστε <guiseq><gui>Πάτημα στα στοιχεία για να "
-"τα επιλέξετε</gui><gui>Χωρίς επιλογή</gui></guiseq> στην εργαλειοθήκη."
+"τα επιλέξετε</gui><gui>Καμία επιλογή</gui></guiseq> στην εργαλειοθήκη."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/playlist-create-songs.page:18
msgid "Create playlist by selecting your favorite songs."
msgstr ""
-"Δημιουργία καταλόγου αναπαραγωγής επιλέγοντας τα αγαπημένα σας τραγούδια."
+"Δημιουργήστε λίστες αναπαραγωγής επιλέγοντας τα αγαπημένα σας τραγούδια."
#. (itstool) path: page/title
#: C/playlist-create-songs.page:21
msgid "Create playlists using songs"
-msgstr "Δημιουργία καταλόγων αναπαραγωγής χρησιμοποιώντας τραγούδια"
+msgstr "Δημιουργία λιστών αναπαραγωγής χρησιμοποιώντας τραγούδια"
#. (itstool) path: page/p
#: C/playlist-create-songs.page:23
@@ -252,22 +255,21 @@ msgid ""
"You can view all the songs by clicking on the <gui style=\"button\">Songs</"
"gui> button."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προβάλετε όλα τα τραγούδια πατώντας το πλήκτρο <gui style="
-"\"button\">Τραγούδια</gui>."
+"Μπορείτε να προβάλετε όλα τα τραγούδια πατώντας το κουμπί <gui style=\"button"
+"\">Τραγούδια</gui>."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/playlist-create-songs.page:27
msgid "To create a new playlist while in <em>Songs</em> view:"
msgstr ""
-"Για να δημιουργήσετε έναν νέο κατάλογο αναπαραγωγής στην προβολή "
+"Για να δημιουργήσετε μια νέα λίστα αναπαραγωγής ενώ είστε στην προβολή "
"<em>Τραγούδια</em>:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-songs.page:32
msgid "Select all the songs you want to add to the playlist."
msgstr ""
-"Επιλέξτε όλα τα τραγούδια που θέλετε να προσθέσετε στον κατάλογο "
-"αναπαραγωγής."
+"Επιλέξτε όλα τα τραγούδια που θέλετε να προσθέσετε στη λίστα αναπαραγωγής."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-songs.page:38
@@ -275,35 +277,35 @@ msgid ""
"Click on <gui style=\"button\">New Playlist</gui> and type a name for your "
"playlist."
msgstr ""
-"Πατήστε το <gui style=\"button\">Νέος κατάλογος αναπαραγωγής</gui> και "
-"πληκτρολογήστε ένα όνομα για τον κατάλογο αναπαραγωγής."
+"Κάντε κλικ στο <gui style=\"button\">Νέα λίστα αναπαραγωγής</gui> και "
+"πληκτρολογήστε ένα όνομα για την λίστα αναπαραγωγής."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/playlist-create-artists.page:18
msgid "Create playlist by selecting your favorite artists."
msgstr ""
-"Δημιουργία καταλόγου αναπαραγωγής επιλέγοντας τους αγαπημένους σας "
+"Δημιουργήστε λίστες αναπαραγωγής επιλέγοντας τους αγαπημένους σας "
"καλλιτέχνες."
#. (itstool) path: page/title
#: C/playlist-create-artists.page:22
msgid "Create playlists using artists"
-msgstr "Δημιουργία καταλόγων αναπαραγωγής χρησιμοποιώντας καλλιτέχνες"
+msgstr "Δημιουργία λιστών αναπαραγωγής χρησιμοποιώντας καλλιτέχνες"
#. (itstool) path: page/p
#: C/playlist-create-artists.page:24
msgid ""
-"You can view all the artists and their songs by clicking on the <gui syle="
+"You can view all the artists and their songs by clicking on the <gui style="
"\"button\">Artists</gui> button."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προβάλετε όλους τους καλλιτέχνες και τα τραγούδια τους πατώντας "
-"το πλήκτρο <gui syle=\"button\">Καλλιτέχνες</gui>."
+"Μπορείτε να προβάλετε όλους τους καλλιτέχνες και τα τραγούδια τους κάνοντας "
+"κλικ στο κουμπί <gui style=\"button\">Καλλιτέχνες</gui>."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/playlist-create-artists.page:28
msgid "To create a new playlist while in <em>Artists</em> view:"
msgstr ""
-"Για να δημιουργήσετε έναν νέο κατάλογο αναπαραγωγής ενώ είσαστε στην προβολή "
+"Για να δημιουργήσετε μια νέα λίστα αναπαραγωγής ενώ είσαστε στην προβολή "
"<em>Καλλιτέχνες</em>:"
#. (itstool) path: item/p
@@ -311,43 +313,42 @@ msgstr ""
msgid "Select all the artists whose songs you want to add to the playlist."
msgstr ""
"Επιλέξτε όλους τους καλλιτέχνες των οποίων τα τραγούδια θέλετε να προσθέσετε "
-"στον κατάλογο αναπαραγωγής."
+"στη λίστα αναπαραγωγής."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-artists.page:44
msgid "Click on <gui>Select</gui>."
-msgstr "Πατήστε <gui>Επιλογή</gui>."
+msgstr "Κάντε κλικ στο <gui>Επιλογή</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/playlist-delete.page:18
msgid "Remove an unwanted playlist."
-msgstr "Αφαίρεση ανεπιθύμητου καταλόγου αναπαραγωγής."
+msgstr "Αφαιρέστε μια ανεπιθύμητη λίστα αναπαραγωγής."
#. (itstool) path: page/title
#: C/playlist-delete.page:22
msgid "Delete a playlist"
-msgstr "Διαγραφή καταλόγου αναπαραγωγής"
+msgstr "Διαγραφή λίστας αναπαραγωγής"
#. (itstool) path: page/p
#: C/playlist-delete.page:24
msgid "You can remove an old and unwanted playlist."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να αφαιρέσετε έναν παλιό και ανεπιθύμητο κατάλογο αναπαραγωγής."
+msgstr "Μπορείτε να αφαιρέσετε μια παλιά και ανεπιθύμητη λίστα αναπαραγωγής."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-delete.page:29
msgid "Select the playlist which you want to delete."
-msgstr "Επιλέξτε τον κατάλογο αναπαραγωγής που θέλετε να διαγράψετε."
+msgstr "Επιλέξτε τη λίστα αναπαραγωγής που θέλετε να διαγράψετε."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-delete.page:35
msgid "Click on <gui>Delete</gui>."
-msgstr "Πατήστε <gui>Διαγραφή</gui>."
+msgstr "Κάντε κλικ στο <gui>Διαγραφή</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/playlist-remove-songs.page:18
msgid "Delete songs from the playlist."
-msgstr "Διαγράψτε τραγούδια από τον κατάλογο αναπαραγωγής."
+msgstr "Διαγράψτε τραγούδια από τη λίστα αναπαραγωγής."
#. (itstool) path: page/title
#: C/playlist-remove-songs.page:22
@@ -358,20 +359,19 @@ msgstr "Αφαίρεση τραγουδιών"
#: C/playlist-remove-songs.page:24
msgid "You can remove any unwanted songs from a playlist."
msgstr ""
-"Μπορείτε να αφαιρέσετε οποιαδήποτε ανεπιθύμητα τραγούδια από έναν κατάλογο "
+"Μπορείτε να αφαιρέσετε οποιαδήποτε ανεπιθύμητα τραγούδια από μια λίστα "
"αναπαραγωγής."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-remove-songs.page:29
msgid "Select the playlist from which you want to remove songs."
msgstr ""
-"Επιλέξτε τον κατάλογο αναπαραγωγής από τον οποίο θέλετε να αφαιρέσετε "
-"τραγούδια."
+"Επιλέξτε μια λίστα αναπαραγωγής από την οποία θέλετε να αφαιρέσετε τραγούδια."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-remove-songs.page:32
msgid "Click on the check button on the toolbar."
-msgstr "Πατήστε το πλήκτρο ελέγχου στην εργαλειοθήκη."
+msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί ελέγχου στην εργαλειοθήκη."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-remove-songs.page:35
@@ -382,15 +382,14 @@ msgstr "Επιλέξτε όλα τα τραγούδια που θέλετε να
#: C/playlist-remove-songs.page:38
msgid "Click on <gui style=\"button\">Remove from Playlist</gui>."
msgstr ""
-"Πατήστε το <gui style=\"button\">Αφαίρεση από τον κατάλογο αναπαραγωγής</"
-"gui>."
+"Πατήστε το <gui style=\"button\">Αφαίρεση από την λίστα αναπαραγωγής</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/playlist-repeat.page:18
msgid "Repeat all songs in the playlist or only the current song."
msgstr ""
-"Επανάληψη όλων των τραγουδιών στον κατάλογο αναπαραγωγής ή μόνο του "
-"τρέχοντος τραγουδιού."
+"Αναπαράξτε όλα τα τραγούδια της λίστας αναπαραγωγής ή μόνο του τρέχοντος "
+"τραγουδιού."
#. (itstool) path: page/title
#: C/playlist-repeat.page:22
@@ -400,7 +399,7 @@ msgstr "Πώς παίζω τραγούδια σε επανάληψη;"
#. (itstool) path: list/title
#: C/playlist-repeat.page:25
msgid "In the taskbar, click on the button on the right side:"
-msgstr "Στην γραμμή εργασιών, πατήστε στο πλήκτρο στα δεξιά:"
+msgstr "Στην γραμμή εργασιών, κάντε κλικ στο κουμπί στα δεξιά:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-repeat.page:27
@@ -413,18 +412,18 @@ msgstr ""
#: C/playlist-repeat.page:30
msgid "Select <gui>Repeat All</gui> to repeat all the song in the playlist."
msgstr ""
-"Επιλέξτε <gui>Επανάληψη όλων</gui> για να επαναλάβετε όλα τα τραγούδια στον "
-"κατάλογο αναπαραγωγής."
+"Επιλέξτε <gui>Επανάληψη όλων</gui> για να επαναλάβετε όλα τα τραγούδια στην "
+"λίστα αναπαραγωγής."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/playlist-shuffle.page:18
msgid "Shuffle songs in the playlist."
-msgstr "Αναδιάταξη τραγουδιών στον κατάλογο αναπαραγωγής."
+msgstr "Παίξτε τυχαία τα τραγούδια σας στην λίστα αναπαραγωγής."
#. (itstool) path: page/title
#: C/playlist-shuffle.page:22
msgid "How do I shuffle my songs?"
-msgstr "Πώς αναδιατάσσω τα τραγούδια μου;"
+msgstr "Πώς παίζω τυχαία τα τραγούδια μου;"
#. (itstool) path: page/p
#: C/playlist-shuffle.page:24
@@ -432,8 +431,8 @@ msgid ""
"In the taskbar, click on the button on right hand side and select "
"<gui>Shuffle</gui>."
msgstr ""
-"Στην γραμμή εργασιών, πατήστε το κουμπί στα δεξιά και επιλέξτε "
-"<gui>Αναδιάταξη</gui>."
+"Στην γραμμή εργασιών, κάντε κλικ στο κουμπί στα δεξιά και επιλέξτε "
+"<gui>Τυχαία σειρά</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/search.page:18
@@ -443,7 +442,7 @@ msgstr "Αναζήτηση μέσα από τη μουσική συλλογή σ
#. (itstool) path: page/title
#: C/search.page:22
msgid "Find music"
-msgstr "Εύρεση μουσικής"
+msgstr "Ααναζήτηση μουσικής"
#. (itstool) path: page/p
#: C/search.page:24
@@ -453,15 +452,15 @@ msgid ""
"searching."
msgstr ""
"Μπορείτε να αναζητήσετε τους δίσκους σας, τους καλλιτέχνες, τα τραγούδια και "
-"τους καταλόγους αναπαραγωγής. Επιλέξτε τι θέλετε να αναζητήστε και έπειτα "
-"πατήστε το πλήκτρο <gui>Αναζήτηση</gui> και ξεκινήστε την αναζήτηση."
+"τις λίστες αναπαραγωγής. Επιλέξτε τι θέλετε να αναζητήστε και έπειτα πατήστε "
+"το κουμπί <gui>Αναζήτηση</gui> για να ξεκινήσετε την αναζήτηση."
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:5
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Άδεια Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported"
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:4
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr "Αυτή η εργασία αδειοδοτήθηκε από <_:link-1/>."
+msgstr "Αυτό το έργο κυκλοφορεί υπό την <_:link-1/>."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]