[zenity/gnome-3-16] Updated Italian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [zenity/gnome-3-16] Updated Italian translation
- Date: Fri, 9 Oct 2015 12:25:28 +0000 (UTC)
commit 8c3741b8ef9bce14b2ada2a306a3705fe52c424c
Author: Claudio Arseni <claudio arseni gmail com>
Date: Fri Oct 9 12:25:22 2015 +0000
Updated Italian translation
po/it.po | 550 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 281 insertions(+), 269 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index e6d1831..b1f7d2d 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,36 +6,35 @@
# Luca Ferretti <elle uca infinito it>, 2005-2007.
# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2008, 2010, 2012.
# Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-10 12:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-10 21:32+0100\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
-"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity"
+"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-09 01:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-09 14:11+0200\n"
+"Last-Translator: Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>\n"
+"Language-Team: tp lists linux it\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../src/about.c:63
+#: src/about.c:63
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
-msgstr ""
-"Questo programma è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o "
+msgstr "Questo programma è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o "
"modificarlo secondo i termini della licenza GNU Lesser General Public "
"License, come pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della "
"licenza, o (a scelta) una versione più recente.\n"
-#: ../src/about.c:67
+#: src/about.c:67
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -47,7 +46,7 @@ msgstr ""
"APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la "
"GNU Lesser General Public License.\n"
-#: ../src/about.c:71
+#: src/about.c:71
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -59,7 +58,7 @@ msgstr ""
" 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
" 02111-1307 USA"
-#: ../src/about.c:263
+#: src/about.c:263
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>\n"
@@ -67,20 +66,18 @@ msgstr ""
"Luca Ferretti <elle uca infinito it>\n"
"Stefano Canepa <sc linux it>"
-#: ../src/about.c:275
+#: src/about.c:275
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Mostra i dialoghi da script di shell"
# GNOME-2-20
-#: ../src/main.c:105
-#, c-format
+#: src/main.c:105
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Specificare il tipo di dialogo. Consultare \"zenity --help\" per maggiori "
"dettagli\n"
-#: ../src/notification.c:121
-#, c-format
+#: src/notification.c:121
msgid ""
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -89,252 +86,327 @@ msgstr ""
"I valori supportati sono \"true\" o \"false\".\n"
#. (iibiiay)
-#: ../src/notification.c:137
-#, c-format
+#: src/notification.c:137
msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
msgstr "Suggerimento non supportato. Omesso.\n"
#. unknown hints
-#: ../src/notification.c:154
-#, c-format
+#: src/notification.c:154
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
msgstr "Nome del suggerimento sconosciuto. Omesso.\n"
-#: ../src/notification.c:209
-#, c-format
+#: src/notification.c:209
msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "Impossibile analizzare il comando da stdin\n"
-#: ../src/notification.c:241
-#, c-format
+#: src/notification.c:241
msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "Impossibile analizzare il messaggio da stdin\n"
-#: ../src/notification.c:321
+#: src/notification.c:321
msgid "Zenity notification"
msgstr "Notifica di zenity"
-#: ../src/password.c:55
+#: src/password.c:55
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
-#: ../src/password.c:58
+#: src/password.c:58
msgid "_OK"
msgstr "_Ok"
#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: ../src/password.c:73
+#: src/password.c:73
msgid "Type your password"
msgstr "Digitare la password"
-#: ../src/password.c:76
+#: src/password.c:76
msgid "Type your username and password"
msgstr "Digitare il nome utente e la password"
-#: ../src/password.c:113
+#: src/password.c:113
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"
-#: ../src/password.c:127
+#: src/password.c:127
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
-#: ../src/scale.c:57
-#, c-format
+#: src/scale.c:57
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Il valore massimo deve essere maggiore del valore minimo.\n"
-#: ../src/scale.c:64
-#, c-format
+#: src/scale.c:64
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Valore fuori dai limiti.\n"
-#: ../src/tree.c:376
-#, c-format
+#: src/tree.c:376
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Nessun titolo per le colonne nel dialogo Elenco.\n"
-#: ../src/tree.c:382
-#, c-format
+#: src/tree.c:382
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Si dovrebbe usare solo un tipo di dialogo Elenco.\n"
+#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:77
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Regolare il valore del cursore"
+
+#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:245 src/zenity.ui:375
+#: src/zenity.ui:574 src/zenity.ui:753 src/zenity.ui:939
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:389
+#: src/zenity.ui:478 src/zenity.ui:587 src/zenity.ui:666 src/zenity.ui:767
+#: src/zenity.ui:953 src/zenity.ui:1049
+#| msgid "_OK"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/zenity.ui:117
+msgid "Text View"
+msgstr "Testo visualizzato"
+
+#: src/zenity.ui:229
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Selezione da calendario"
+
+#: src/zenity.ui:297
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Selezionare una data."
+
+#: src/zenity.ui:318
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "C_alendario:"
+
+#: src/zenity.ui:359
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Aggiungere una voce"
+
+#: src/zenity.ui:426
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Inserire nuovo testo:"
+
+#: src/zenity.ui:462
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: src/zenity.ui:528
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Si è verificato un errore."
+
+#: src/zenity.ui:627
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "Dialogo moduli"
+
+#: src/zenity.ui:650
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioni"
+
+#: src/zenity.ui:711
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Tutti gli aggiornamenti sono stati completati."
+
+#: src/zenity.ui:737
+msgid "Progress"
+msgstr "Avanzamento"
+
+#: src/zenity.ui:801
+msgid "Running..."
+msgstr "In esecuzione..."
+
+#: src/zenity.ui:851
+msgid "Question"
+msgstr "Domanda"
+
+#: src/zenity.ui:899 src/zenity.ui:1096
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Continuare veramente?"
+
+#: src/zenity.ui:922
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Selezionare elementi dall'elenco"
+
+#: src/zenity.ui:985
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Selezionare elementi dal seguente elenco."
+
# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:169
+#: src/zenity.ui:1033
+msgid "Warning"
+msgstr "Avvertimento"
+
+# GNOME-2-20
+#: src/option.c:169
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Imposta il titolo del dialogo"
-#: ../src/option.c:170
+#: src/option.c:170
msgid "TITLE"
msgstr "TITOLO"
-#: ../src/option.c:178
+#: src/option.c:178
msgid "Set the window icon"
msgstr "Imposta l'icona della finestra"
-#: ../src/option.c:179
+#: src/option.c:179
msgid "ICONPATH"
msgstr "PERCORSO_ICONA"
-#: ../src/option.c:187
+#: src/option.c:187
msgid "Set the width"
msgstr "Imposta la larghezza"
-#: ../src/option.c:188
+#: src/option.c:188
msgid "WIDTH"
msgstr "LARGHEZZA"
-#: ../src/option.c:196
+#: src/option.c:196
msgid "Set the height"
msgstr "Imposta l'altezza"
-#: ../src/option.c:197
+#: src/option.c:197
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALTEZZA"
# GNOME-2-20
# non mi va di stare a pensare a una traduzione per timeout --Luca
-#: ../src/option.c:205
+#: src/option.c:205
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Imposta il tempo massimo del dialogo in secondi"
# GNOME 2.24
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:207
+#: src/option.c:207
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TEMPO_MASSIMO"
# GNOME 2.24
#
# (ndt) o semplicemente 'testo'?
-#: ../src/option.c:215
+#: src/option.c:215
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Imposta l'etichetta del pulsante «OK»"
# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234
-#: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345
-#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574
-#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743
-#: ../src/option.c:824 ../src/option.c:918 ../src/option.c:927
-#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:1047 ../src/option.c:1216
+#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276
+#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437
+#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743
+#: src/option.c:824 src/option.c:918 src/option.c:927 src/option.c:989
+#: src/option.c:1047 src/option.c:1216
msgid "TEXT"
msgstr "TESTO"
# GNOME 2.24
-#: ../src/option.c:224
+#: src/option.c:224
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Imposta l'etichetta del pulsante «Annulla»"
-#: ../src/option.c:233
+#: src/option.c:233
msgid "Add extra-button"
msgstr "Aggiungi pulsante extra"
# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:242
+#: src/option.c:242
msgid "Set the modal hint"
msgstr "Imposta il suggerimento modale"
-#: ../src/option.c:251
+#: src/option.c:251
msgid "Set the parent window to attach to"
msgstr "Imposta la finestra genitore a cui collegarsi"
-#: ../src/option.c:252
+#: src/option.c:252
msgid "WINDOW"
msgstr "FINESTRA"
# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:266
+#: src/option.c:266
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Mostra un dialogo con il calendario"
# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378
-#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742
-#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046
-#: ../src/option.c:1215
+#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436
+#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:823 src/option.c:988
+#: src/option.c:1046 src/option.c:1215
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Imposta il testo del dialogo"
-#: ../src/option.c:284
+#: src/option.c:284
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Imposta il giorno del calendario"
# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:285
+#: src/option.c:285
msgid "DAY"
msgstr "GIORNO"
-#: ../src/option.c:293
+#: src/option.c:293
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Imposta il mese del calendario"
# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:294
+#: src/option.c:294
msgid "MONTH"
msgstr "MESE"
-#: ../src/option.c:302
+#: src/option.c:302
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Imposta l'anno del calendario"
# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:303
+#: src/option.c:303
msgid "YEAR"
msgstr "ANNO"
-#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1233
+#: src/option.c:311 src/option.c:1233
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Imposta il formato della data restituita"
# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1234
+#: src/option.c:312 src/option.c:1234
msgid "PATTERN"
msgstr "MODELLO"
# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:326
+#: src/option.c:326
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Mostra un dialogo di inserimento testo"
-#: ../src/option.c:344
+#: src/option.c:344
msgid "Set the entry text"
msgstr "Imposta il testo della casella di inserimento"
-#: ../src/option.c:353
+#: src/option.c:353
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Nasconde il testo nella casella di inserimento"
# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:369
+#: src/option.c:369
msgid "Display error dialog"
msgstr "Mostra un dialogo di errore"
# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:832
-#: ../src/option.c:997
+#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:832 src/option.c:997
msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Imposta l'icona del dialogo"
-#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:833
-#: ../src/option.c:998
+#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:833 src/option.c:998
msgid "ICON-NAME"
msgstr "NOME_ICONA"
# Bruttina, ma non mi veniva in mente niente di meglio -Luca
-#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:841
-#: ../src/option.c:1006
+#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:841 src/option.c:1006
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Non abilita il testo a capo"
# Bruttina, ma non mi veniva in mente niente di meglio -Luca
-#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:850
-#: ../src/option.c:1015
+#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:850 src/option.c:1015
msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Non abilita il markup pango"
-#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:867
-#: ../src/option.c:1023
+#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:867 src/option.c:1023
msgid ""
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
"long texts"
@@ -343,94 +415,94 @@ msgstr ""
"finestra alta con testi lunghi"
# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:427
+#: src/option.c:427
msgid "Display info dialog"
msgstr "Mostra un dialogo di informazioni"
# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:485
+#: src/option.c:485
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Mostra un dialogo di selezione file"
-#: ../src/option.c:494
+#: src/option.c:494
msgid "Set the filename"
msgstr "Imposta il nome del file"
-#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:900
+#: src/option.c:495 src/option.c:900
msgid "FILENAME"
msgstr "NOME_FILE"
-#: ../src/option.c:503
+#: src/option.c:503
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Consente di selezionare più di un file"
-#: ../src/option.c:512
+#: src/option.c:512
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Attiva la selezione delle sole directory"
-#: ../src/option.c:521
+#: src/option.c:521
msgid "Activate save mode"
msgstr "Attiva modalità sicura"
-#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1224
+#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1224
msgid "Set output separator character"
msgstr "Imposta il carattere separatore per l'output"
-#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1225
+#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1225
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATORE"
# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:539
+#: src/option.c:539
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Chiede di confermare la selezione se il nome di file esiste già"
# GNOME 2.24
-#: ../src/option.c:548
+#: src/option.c:548
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Imposta un filtro sul nome del file"
# GNOME 2.24
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:550
+#: src/option.c:550
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NOME | MODELLO1 MODELLO2 ..."
# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:564
+#: src/option.c:564
msgid "Display list dialog"
msgstr "Mostra un dialogo con un elenco"
-#: ../src/option.c:582
+#: src/option.c:582
msgid "Set the column header"
msgstr "Imposta il titolo della colonna"
# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:583
+#: src/option.c:583
msgid "COLUMN"
msgstr "COLONNA"
-#: ../src/option.c:591
+#: src/option.c:591
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Usa caselle di selezione per la prima colonna"
-#: ../src/option.c:600
+#: src/option.c:600
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Usa pulsanti radio per la prima colonna"
-#: ../src/option.c:609
+#: src/option.c:609
msgid "Use an image for first column"
msgstr "Usa un'immagine per la prima colonna"
-#: ../src/option.c:627
+#: src/option.c:627
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Consente di selezionare più di una riga"
-#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:908
+#: src/option.c:636 src/option.c:908
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Consente la modifica del testo"
-#: ../src/option.c:645
+#: src/option.c:645
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -440,19 +512,19 @@ msgstr ""
# GNOME-2-20
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656
+#: src/option.c:647 src/option.c:656
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMERO"
-#: ../src/option.c:655
+#: src/option.c:655
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Nasconde una colonna specifica"
-#: ../src/option.c:664
+#: src/option.c:664
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Nasconde le intestazioni delle colonne"
-#: ../src/option.c:673
+#: src/option.c:673
msgid ""
"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
"the beginning"
@@ -465,94 +537,94 @@ msgstr ""
# la forma italiana, pur se non aderente all'originale
# è più corretta e in linea con gli altri messaggi
# che si ottengono eseguento `zenity --help`
-#: ../src/option.c:689
+#: src/option.c:689
msgid "Display notification"
msgstr "Mostra un'icona nell'area di notifica"
-#: ../src/option.c:698
+#: src/option.c:698
msgid "Set the notification text"
msgstr "Imposta il testo della notifica"
-#: ../src/option.c:707
+#: src/option.c:707
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Attende i comandi da stdin"
-#: ../src/option.c:716
+#: src/option.c:716
msgid "Set the notification hints"
msgstr "Imposta il testo del suggerimento"
# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:733
+#: src/option.c:733
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Mostra un dialogo di indicazione dell'avanzamento"
-#: ../src/option.c:751
+#: src/option.c:751
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Imposta la percentuale iniziale"
# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:752
+#: src/option.c:752
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERCENTUALE"
-#: ../src/option.c:760
+#: src/option.c:760
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Fa pulsare la barra di avanzamento"
-#: ../src/option.c:770
+#: src/option.c:770
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Chiude il dialogo quando viene raggiunto il 100%"
-#: ../src/option.c:780
+#: src/option.c:780
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Termina il processo genitore se è premuto il pulsante «Annulla»"
-#: ../src/option.c:790
+#: src/option.c:790
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Nasconde il pulsante «Annulla»"
-#: ../src/option.c:799
+#: src/option.c:799
msgid "Estimate when progress will reach 100%"
msgstr "Stimare quando l'avanzamento raggiungerà il 100%"
# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:814
+#: src/option.c:814
msgid "Display question dialog"
msgstr "Mostra un dialogo di domanda"
-#: ../src/option.c:858
+#: src/option.c:858
msgid "Give cancel button focus by default"
msgstr "Dare il focus al pulsante «Annulla» in modo predefinito"
-#: ../src/option.c:875
+#: src/option.c:875
msgid "Suppress ok and cancel buttons"
msgstr "Elimina i pulsanti Ok e Annulla"
# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:890
+#: src/option.c:890
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Mostra un dialogo di informazione testuale"
-#: ../src/option.c:899
+#: src/option.c:899
msgid "Open file"
msgstr "Apri file"
-#: ../src/option.c:917
+#: src/option.c:917
msgid "Set the text font"
msgstr "Imposta il carattere del testo"
-#: ../src/option.c:926
+#: src/option.c:926
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Abilita una casella di spunta \"Ho letto e accetto\""
-#: ../src/option.c:936
+#: src/option.c:936
msgid "Enable html support"
msgstr "Abilita il supporto HTML"
-#: ../src/option.c:945
+#: src/option.c:945
msgid ""
"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
"html option"
@@ -560,370 +632,310 @@ msgstr ""
"Non abilita l'interazione dell'utente con WebView. Funziona solo se viene "
"utilizzata l'opzione --html"
-#: ../src/option.c:954
+#: src/option.c:954
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr ""
"Imposta un URL al posto di un file. Funziona solo se viene utilizzata "
"l'opzione --html"
-#: ../src/option.c:955
+#: src/option.c:955
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/option.c:964
+#: src/option.c:964
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
msgstr ""
"Scorrere automaticamente il testo fino alla fine. Solo quando il testo viene "
"preso da stdin"
# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:979
+#: src/option.c:979
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Mostra un dialogo di avvertimento"
# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:1037
+#: src/option.c:1037
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Mostra un dialogo con un cursore"
-#: ../src/option.c:1055
+#: src/option.c:1055
msgid "Set initial value"
msgstr "Imposta il valore iniziale"
# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:1056 ../src/option.c:1065 ../src/option.c:1074
-#: ../src/option.c:1083 ../src/option.c:1282
+#: src/option.c:1056 src/option.c:1065 src/option.c:1074 src/option.c:1083
+#: src/option.c:1282
msgid "VALUE"
msgstr "VALORE"
-#: ../src/option.c:1064
+#: src/option.c:1064
msgid "Set minimum value"
msgstr "Imposta il valore minimo"
-#: ../src/option.c:1073
+#: src/option.c:1073
msgid "Set maximum value"
msgstr "Imposta il valore massimo"
-#: ../src/option.c:1082
+#: src/option.c:1082
msgid "Set step size"
msgstr "Imposta la dimensione dello spostamento"
-#: ../src/option.c:1091
+#: src/option.c:1091
msgid "Print partial values"
msgstr "Stampa i valori parziali"
-#: ../src/option.c:1100
+#: src/option.c:1100
msgid "Hide value"
msgstr "Nasconde il valore"
# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:1115
+#: src/option.c:1115
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Mostra un dialogo modulo"
-#: ../src/option.c:1124
+#: src/option.c:1124
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Aggiunge una nuova voce nel dialogo modulo"
-#: ../src/option.c:1125 ../src/option.c:1134
+#: src/option.c:1125 src/option.c:1134
msgid "Field name"
msgstr "NOME_CAMPO"
-#: ../src/option.c:1133
+#: src/option.c:1133
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Aggiunge un nuovo campo password nel dialogo modulo"
-#: ../src/option.c:1142
+#: src/option.c:1142
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Aggiunge un nuovo calendario nel dialogo modulo"
-#: ../src/option.c:1143
+#: src/option.c:1143
msgid "Calendar field name"
msgstr "NOME_CAMPO_CALENDARIO"
-#: ../src/option.c:1151
+#: src/option.c:1151
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Aggiunge un nuovo Elenco nel dialogo modulo"
-#: ../src/option.c:1152
+#: src/option.c:1152
msgid "List field and header name"
msgstr "Nome campo e titolo dell'elenco"
-#: ../src/option.c:1160
+#: src/option.c:1160
msgid "List of values for List"
msgstr "Valori per elenco"
-#: ../src/option.c:1161 ../src/option.c:1170 ../src/option.c:1188
+#: src/option.c:1161 src/option.c:1170 src/option.c:1188
msgid "List of values separated by |"
msgstr "Elenco di valori separati da |"
-#: ../src/option.c:1169
+#: src/option.c:1169
msgid "List of values for columns"
msgstr "Elenco di valori per colonne"
-#: ../src/option.c:1178
+#: src/option.c:1178
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
msgstr "Aggiunge una nuova casella combinata nel dialogo modulo"
-#: ../src/option.c:1179
+#: src/option.c:1179
msgid "Combo box field name"
msgstr "Nome campo casella combinata"
-#: ../src/option.c:1187
+#: src/option.c:1187
msgid "List of values for combo box"
msgstr "Elenco di valori per la casella combinata"
-#: ../src/option.c:1206
+#: src/option.c:1206
msgid "Show the columns header"
msgstr "Mostra il titolo della colonna"
-#: ../src/option.c:1248
+#: src/option.c:1248
msgid "Display password dialog"
msgstr "Mostra un dialogo della password"
-#: ../src/option.c:1257
+#: src/option.c:1257
msgid "Display the username option"
msgstr "Mostra l'opzione del nome utente"
-#: ../src/option.c:1272
+#: src/option.c:1272
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Mostra un dialogo di selezione del colore"
-#: ../src/option.c:1281
+#: src/option.c:1281
msgid "Set the color"
msgstr "Imposta il colore"
-#: ../src/option.c:1290
+#: src/option.c:1290
msgid "Show the palette"
msgstr "Mostra la tavolozza"
-#: ../src/option.c:1305
+#: src/option.c:1305
msgid "About zenity"
msgstr "Informazioni su Zenity"
-#: ../src/option.c:1314
+#: src/option.c:1314
msgid "Print version"
msgstr "Stampa la versione"
-#: ../src/option.c:2257
+#: src/option.c:2257
msgid "General options"
msgstr "Opzioni generiche"
-#: ../src/option.c:2258
+#: src/option.c:2258
msgid "Show general options"
msgstr "Mostra le opzioni generiche"
-#: ../src/option.c:2268
+#: src/option.c:2268
msgid "Calendar options"
msgstr "Opzioni del calendario"
-#: ../src/option.c:2269
+#: src/option.c:2269
msgid "Show calendar options"
msgstr "Mostra le opzioni del calendario"
-#: ../src/option.c:2279
+#: src/option.c:2279
msgid "Text entry options"
msgstr "Opzioni della casella di inserimento del testo"
-#: ../src/option.c:2280
+#: src/option.c:2280
msgid "Show text entry options"
msgstr "Mostra le opzioni della casella di inserimento del testo"
# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:2290
+#: src/option.c:2290
msgid "Error options"
msgstr "Opzioni del dialogo di errore"
# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:2291
+#: src/option.c:2291
msgid "Show error options"
msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di errore"
# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:2301
+#: src/option.c:2301
msgid "Info options"
msgstr "Opzioni del dialogo di informazione"
# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:2302
+#: src/option.c:2302
msgid "Show info options"
msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di informazione"
# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:2312
+#: src/option.c:2312
msgid "File selection options"
msgstr "Opzioni del dialogo di selezione file"
# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:2313
+#: src/option.c:2313
msgid "Show file selection options"
msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di selezione file"
-#: ../src/option.c:2323
+#: src/option.c:2323
msgid "List options"
msgstr "Opzioni del dialogo elenco"
-#: ../src/option.c:2324
+#: src/option.c:2324
msgid "Show list options"
msgstr "Mostra le opzioni del dialogo elenco"
-#: ../src/option.c:2335
+#: src/option.c:2335
msgid "Notification icon options"
msgstr "Opzioni dell'icona di notifica"
-#: ../src/option.c:2336
+#: src/option.c:2336
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Mostra le opzioni dell'icona di notifica"
-#: ../src/option.c:2347
+#: src/option.c:2347
msgid "Progress options"
msgstr "Opzioni della barra di avanzamento"
-#: ../src/option.c:2348
+#: src/option.c:2348
msgid "Show progress options"
msgstr "Mostra le opzioni della barra di avanzamento"
# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:2358
+#: src/option.c:2358
msgid "Question options"
msgstr "Opzioni di domanda"
# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:2359
+#: src/option.c:2359
msgid "Show question options"
msgstr "Mostra le opzioni di domanda"
# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:2369
+#: src/option.c:2369
msgid "Warning options"
msgstr "Opzioni di avvertimento"
# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:2370
+#: src/option.c:2370
msgid "Show warning options"
msgstr "Mostra le opzioni di avvertimento"
-#: ../src/option.c:2380
+#: src/option.c:2380
msgid "Scale options"
msgstr "Opzioni del cursore"
-#: ../src/option.c:2381
+#: src/option.c:2381
msgid "Show scale options"
msgstr "Mostra le opzioni del cursore"
-#: ../src/option.c:2391
+#: src/option.c:2391
msgid "Text information options"
msgstr "Opzioni del testo informativo"
-#: ../src/option.c:2392
+#: src/option.c:2392
msgid "Show text information options"
msgstr "Mostra le opzioni del testo informativo"
-#: ../src/option.c:2402
+#: src/option.c:2402
msgid "Color selection options"
msgstr "Opzioni di selezione del colore"
-#: ../src/option.c:2403
+#: src/option.c:2403
msgid "Show color selection options"
msgstr "Mostra le opzioni di selezione del colore"
-#: ../src/option.c:2413
+#: src/option.c:2413
msgid "Password dialog options"
msgstr "Opzioni del dialogo password"
-#: ../src/option.c:2414
+#: src/option.c:2414
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Mostra le opzioni del dialogo password"
-#: ../src/option.c:2424
+#: src/option.c:2424
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Opzioni del dialogo moduli"
-#: ../src/option.c:2425
+#: src/option.c:2425
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Mostra le opzioni del dialogo moduli"
-#: ../src/option.c:2435
+#: src/option.c:2435
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opzioni varie"
-#: ../src/option.c:2436
+#: src/option.c:2436
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Mostra le opzioni varie"
-#: ../src/option.c:2461
-#, c-format
+#: src/option.c:2461
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Questa opzione non è disponibile. Consultare --help per ogni possibile uso.\n"
# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:2465
+#: src/option.c:2465
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "L'opzione --%s non è supportata da questo dialogo\n"
# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:2469
-#, c-format
+#: src/option.c:2469
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Specificate due o più opzioni per il dialogo\n"
-
-#~ msgid "Adjust the scale value"
-#~ msgstr "Regolare il valore del cursore"
-
-#~ msgid "Text View"
-#~ msgstr "Testo visualizzato"
-
-#~ msgid "Calendar selection"
-#~ msgstr "Selezione da calendario"
-
-#~ msgid "Select a date from below."
-#~ msgstr "Selezionare una data."
-
-#~ msgid "C_alendar:"
-#~ msgstr "C_alendario:"
-
-#~ msgid "Add a new entry"
-#~ msgstr "Aggiungere una voce"
-
-#~ msgid "_Enter new text:"
-#~ msgstr "_Inserire nuovo testo:"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Errore"
-
-#~ msgid "An error has occurred."
-#~ msgstr "Si è verificato un errore."
-
-#~ msgid "Forms dialog"
-#~ msgstr "Dialogo moduli"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Informazioni"
-
-#~ msgid "All updates are complete."
-#~ msgstr "Tutti gli aggiornamenti sono stati completati."
-
-#~ msgid "Progress"
-#~ msgstr "Avanzamento"
-
-#~ msgid "Running..."
-#~ msgstr "In esecuzione..."
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Domanda"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to proceed?"
-#~ msgstr "Continuare veramente?"
-
-#~ msgid "Select items from the list"
-#~ msgstr "Selezionare elementi dall'elenco"
-
-#~ msgid "Select items from the list below."
-#~ msgstr "Selezionare elementi dal seguente elenco."
-
-# GNOME-2-20
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Avvertimento"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]