[zenity] Updated Italian translation



commit 8e4a955af762ec8d06cf9ee8994c75d57202f13c
Author: Claudio Arseni <claudio arseni gmail com>
Date:   Fri Oct 9 12:24:42 2015 +0000

    Updated Italian translation

 po/it.po |  536 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 274 insertions(+), 262 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index f55073c..06500bf 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity";
 "&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-03 00:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-03 10:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-09 01:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-09 14:09+0200\n"
 "Last-Translator: Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>\n"
 "Language-Team: tp lists linux it\n"
 "Language: it\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../src/about.c:63
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Questo programma è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o "
 "License, come pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della "
 "licenza, o (a scelta) una versione più recente.\n"
 
-#: ../src/about.c:67
+#: src/about.c:67
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 "APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la "
 "GNU Lesser General Public License.\n"
 
-#: ../src/about.c:71
+#: src/about.c:71
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
 "  51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
 "  02111-1307  USA"
 
-#: ../src/about.c:263
+#: src/about.c:263
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>\n"
@@ -66,25 +66,22 @@ msgstr ""
 "Luca Ferretti <elle uca infinito it>\n"
 "Stefano Canepa <sc linux it>"
 
-#: ../src/about.c:275
+#: src/about.c:275
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Mostra i dialoghi da script di shell"
 
 # GNOME-2-20
-#: ../src/main.c:105
-#, c-format
+#: src/main.c:105
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Specificare il tipo di dialogo. Consultare \"zenity --help\" per maggiori "
 "dettagli\n"
 
-#: ../src/notification.c:51
-#, c-format
+#: src/notification.c:51
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "Impossibile analizzare il messaggio\n"
 
-#: ../src/notification.c:140
-#, c-format
+#: src/notification.c:140
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -93,248 +90,323 @@ msgstr ""
 "I valori supportati sono \"true\" o \"false\".\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: ../src/notification.c:156
-#, c-format
+#: src/notification.c:156
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Suggerimento non supportato. Omesso.\n"
 
 #. unknown hints
-#: ../src/notification.c:173
-#, c-format
+#: src/notification.c:173
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Nome del suggerimento sconosciuto. Omesso.\n"
 
-#: ../src/notification.c:228
-#, c-format
+#: src/notification.c:228
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "Impossibile analizzare il comando da stdin\n"
 
-#: ../src/notification.c:326
+#: src/notification.c:326
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Notifica di zenity"
 
-#: ../src/password.c:55
+#: src/password.c:55
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nnulla"
 
-#: ../src/password.c:58
+#: src/password.c:58
 msgid "_OK"
 msgstr "_Ok"
 
 #. Checks if username has been passed as a parameter
-#: ../src/password.c:73
+#: src/password.c:73
 msgid "Type your password"
 msgstr "Digitare la password"
 
-#: ../src/password.c:76
+#: src/password.c:76
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "Digitare il nome utente e la password"
 
-#: ../src/password.c:113
+#: src/password.c:113
 msgid "Username:"
 msgstr "Nome utente:"
 
-#: ../src/password.c:127
+#: src/password.c:127
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
-#: ../src/scale.c:57
-#, c-format
+#: src/scale.c:57
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "Il valore massimo deve essere maggiore del valore minimo.\n"
 
-#: ../src/scale.c:64
-#, c-format
+#: src/scale.c:64
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Valore fuori dai limiti.\n"
 
-#: ../src/tree.c:376
-#, c-format
+#: src/tree.c:376
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "Nessun titolo per le colonne nel dialogo Elenco.\n"
 
-#: ../src/tree.c:382
-#, c-format
+#: src/tree.c:382
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Si dovrebbe usare solo un tipo di dialogo Elenco.\n"
 
+#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Regolare il valore del cursore"
+
+#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
+#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
+#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
+#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
+#| msgid "_OK"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/zenity.ui:117
+msgid "Text View"
+msgstr "Testo visualizzato"
+
+#: src/zenity.ui:231
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Selezione da calendario"
+
+#: src/zenity.ui:298
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Selezionare una data."
+
+#: src/zenity.ui:319
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "C_alendario:"
+
+#: src/zenity.ui:361
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Aggiungere una voce"
+
+#: src/zenity.ui:428
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Inserire nuovo testo:"
+
+#: src/zenity.ui:465
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Si è verificato un errore."
+
+#: src/zenity.ui:658
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "Dialogo moduli"
+
+#: src/zenity.ui:681
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioni"
+
+#: src/zenity.ui:741
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Tutti gli aggiornamenti sono stati completati."
+
+#: src/zenity.ui:768
+msgid "Progress"
+msgstr "Avanzamento"
+
+#: src/zenity.ui:831
+msgid "Running..."
+msgstr "In esecuzione..."
+
+#: src/zenity.ui:882
+msgid "Question"
+msgstr "Domanda"
+
+#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Continuare veramente?"
+
+#: src/zenity.ui:953
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Selezionare elementi dall'elenco"
+
+#: src/zenity.ui:1015
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Selezionare elementi dal seguente elenco."
+
 # GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:169
+#: src/zenity.ui:1064
+msgid "Warning"
+msgstr "Avvertimento"
+
+# GNOME-2-20
+#: src/option.c:169
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Imposta il titolo del dialogo"
 
-#: ../src/option.c:170
+#: src/option.c:170
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITOLO"
 
-#: ../src/option.c:178
+#: src/option.c:178
 msgid "Set the window icon"
 msgstr "Imposta l'icona della finestra"
 
-#: ../src/option.c:179
+#: src/option.c:179
 msgid "ICONPATH"
 msgstr "PERCORSO_ICONA"
 
-#: ../src/option.c:187
+#: src/option.c:187
 msgid "Set the width"
 msgstr "Imposta la larghezza"
 
-#: ../src/option.c:188
+#: src/option.c:188
 msgid "WIDTH"
 msgstr "LARGHEZZA"
 
-#: ../src/option.c:196
+#: src/option.c:196
 msgid "Set the height"
 msgstr "Imposta l'altezza"
 
-#: ../src/option.c:197
+#: src/option.c:197
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ALTEZZA"
 
 # GNOME-2-20
 # non mi va di stare a pensare a una traduzione per timeout --Luca
-#: ../src/option.c:205
+#: src/option.c:205
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Imposta il tempo massimo del dialogo in secondi"
 
 # GNOME 2.24
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:207
+#: src/option.c:207
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TEMPO_MASSIMO"
 
 # GNOME 2.24
 #
 # (ndt) o semplicemente 'testo'?
-#: ../src/option.c:215
+#: src/option.c:215
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Imposta l'etichetta del pulsante «OK»"
 
 # GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234
-#: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345
-#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574
-#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743
-#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:917 ../src/option.c:926
-#: ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1215
+#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276
+#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437
+#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743
+#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988
+#: src/option.c:1046 src/option.c:1215
 msgid "TEXT"
 msgstr "TESTO"
 
 # GNOME 2.24
-#: ../src/option.c:224
+#: src/option.c:224
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Imposta l'etichetta del pulsante «Annulla»"
 
-#: ../src/option.c:233
-#| msgid "Add extra-button"
+#: src/option.c:233
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Aggiungi un pulsante extra"
 
 # GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:242
+#: src/option.c:242
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Imposta il suggerimento modale"
 
-#: ../src/option.c:251
+#: src/option.c:251
 msgid "Set the parent window to attach to"
 msgstr "Imposta la finestra genitore a cui collegarsi"
 
-#: ../src/option.c:252
+#: src/option.c:252
 msgid "WINDOW"
 msgstr "FINESTRA"
 
 # GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:266
+#: src/option.c:266
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Mostra un dialogo con il calendario"
 
 # GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378
-#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742
-#: ../src/option.c:822 ../src/option.c:987 ../src/option.c:1045
-#: ../src/option.c:1214
+#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436
+#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987
+#: src/option.c:1045 src/option.c:1214
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Imposta il testo del dialogo"
 
-#: ../src/option.c:284
+#: src/option.c:284
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Imposta il giorno del calendario"
 
 # GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:285
+#: src/option.c:285
 msgid "DAY"
 msgstr "GIORNO"
 
-#: ../src/option.c:293
+#: src/option.c:293
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Imposta il mese del calendario"
 
 # GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:294
+#: src/option.c:294
 msgid "MONTH"
 msgstr "MESE"
 
-#: ../src/option.c:302
+#: src/option.c:302
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Imposta l'anno del calendario"
 
 # GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:303
+#: src/option.c:303
 msgid "YEAR"
 msgstr "ANNO"
 
-#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1232
+#: src/option.c:311 src/option.c:1232
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Imposta il formato della data restituita"
 
 # GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1233
+#: src/option.c:312 src/option.c:1233
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MODELLO"
 
 # GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:326
+#: src/option.c:326
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Mostra un dialogo di inserimento testo"
 
-#: ../src/option.c:344
+#: src/option.c:344
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Imposta il testo della casella di inserimento"
 
-#: ../src/option.c:353
+#: src/option.c:353
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Nasconde il testo nella casella di inserimento"
 
 # GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:369
+#: src/option.c:369
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Mostra un dialogo di errore"
 
 # GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:831
-#: ../src/option.c:996
+#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Imposta l'icona del dialogo"
 
-#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:832
-#: ../src/option.c:997
+#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "NOME_ICONA"
 
 # Bruttina, ma non mi veniva in mente niente di meglio -Luca
-#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:840
-#: ../src/option.c:1005
+#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Non abilita il testo a capo"
 
 # Bruttina, ma non mi veniva in mente niente di meglio -Luca
-#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849
-#: ../src/option.c:1014
+#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Non abilita il markup Pango"
 
-#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:866
-#: ../src/option.c:1022
+#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -343,94 +415,94 @@ msgstr ""
 "finestra alta con testi lunghi"
 
 # GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:427
+#: src/option.c:427
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Mostra un dialogo di informazioni"
 
 # GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:485
+#: src/option.c:485
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Mostra un dialogo di selezione file"
 
-#: ../src/option.c:494
+#: src/option.c:494
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Imposta il nome del file"
 
-#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:899
+#: src/option.c:495 src/option.c:899
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NOME_FILE"
 
-#: ../src/option.c:503
+#: src/option.c:503
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Consente di selezionare più di un file"
 
-#: ../src/option.c:512
+#: src/option.c:512
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Attiva la selezione delle sole directory"
 
-#: ../src/option.c:521
+#: src/option.c:521
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Attiva modalità sicura"
 
-#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1223
+#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Imposta il carattere separatore per l'output"
 
-#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1224
+#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SEPARATORE"
 
 # GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:539
+#: src/option.c:539
 msgid "Confirm file selection if filename already exists"
 msgstr "Chiede di confermare la selezione se il nome di file esiste già"
 
 # GNOME 2.24
-#: ../src/option.c:548
+#: src/option.c:548
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Imposta un filtro sul nome del file"
 
 # GNOME 2.24
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:550
+#: src/option.c:550
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NOME | MODELLO1 MODELLO2 ..."
 
 # GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:564
+#: src/option.c:564
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Mostra un dialogo con un elenco"
 
-#: ../src/option.c:582
+#: src/option.c:582
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Imposta il titolo della colonna"
 
 # GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:583
+#: src/option.c:583
 msgid "COLUMN"
 msgstr "COLONNA"
 
-#: ../src/option.c:591
+#: src/option.c:591
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Usa caselle di selezione per la prima colonna"
 
-#: ../src/option.c:600
+#: src/option.c:600
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Usa pulsanti radio per la prima colonna"
 
-#: ../src/option.c:609
+#: src/option.c:609
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Usa un'immagine per la prima colonna"
 
-#: ../src/option.c:627
+#: src/option.c:627
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Consente di selezionare più di una riga"
 
-#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:907
+#: src/option.c:636 src/option.c:907
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Consente la modifica del testo"
 
-#: ../src/option.c:645
+#: src/option.c:645
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -440,19 +512,19 @@ msgstr ""
 
 # GNOME-2-20
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656
+#: src/option.c:647 src/option.c:656
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMERO"
 
-#: ../src/option.c:655
+#: src/option.c:655
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Nasconde una colonna specifica"
 
-#: ../src/option.c:664
+#: src/option.c:664
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Nasconde le intestazioni delle colonne"
 
-#: ../src/option.c:673
+#: src/option.c:673
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
@@ -465,93 +537,93 @@ msgstr ""
 # la forma italiana, pur se non aderente all'originale
 # è più corretta e in linea con gli altri messaggi
 # che si ottengono eseguento `zenity --help`
-#: ../src/option.c:689
+#: src/option.c:689
 msgid "Display notification"
 msgstr "Mostra un'icona nell'area di notifica"
 
-#: ../src/option.c:698
+#: src/option.c:698
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Imposta il testo della notifica"
 
-#: ../src/option.c:707
+#: src/option.c:707
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Attende i comandi da stdin"
 
-#: ../src/option.c:716
+#: src/option.c:716
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Imposta il testo del suggerimento"
 
 # GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:733
+#: src/option.c:733
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Mostra un dialogo di indicazione dell'avanzamento"
 
-#: ../src/option.c:751
+#: src/option.c:751
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Imposta la percentuale iniziale"
 
 # GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:752
+#: src/option.c:752
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PERCENTUALE"
 
-#: ../src/option.c:760
+#: src/option.c:760
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Fa pulsare la barra di avanzamento"
 
-#: ../src/option.c:770
+#: src/option.c:770
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Chiude il dialogo quando viene raggiunto il 100%"
 
-#: ../src/option.c:779
+#: src/option.c:779
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Termina il processo genitore se è premuto il pulsante «Annulla»"
 
-#: ../src/option.c:788
+#: src/option.c:788
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Nasconde il pulsante «Annulla»"
 
-#: ../src/option.c:798
+#: src/option.c:798
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "Stimare quando l'avanzamento raggiungerà il 100%"
 
 # GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:813
+#: src/option.c:813
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Mostra un dialogo di domanda"
 
-#: ../src/option.c:857
+#: src/option.c:857
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Dare il focus al pulsante «Annulla» in modo predefinito"
 
-#: ../src/option.c:874
+#: src/option.c:874
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Elimina i pulsanti «OK» e «Annulla»"
 
 # GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:889
+#: src/option.c:889
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Mostra un dialogo di informazione testuale"
 
-#: ../src/option.c:898
+#: src/option.c:898
 msgid "Open file"
 msgstr "Apri file"
 
-#: ../src/option.c:916
+#: src/option.c:916
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Imposta il carattere del testo"
 
-#: ../src/option.c:925
+#: src/option.c:925
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Abilita una casella di spunta \"Ho letto e accetto\""
 
-#: ../src/option.c:935
+#: src/option.c:935
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "Abilita il supporto HTML"
 
-#: ../src/option.c:944
+#: src/option.c:944
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
@@ -559,370 +631,310 @@ msgstr ""
 "Non abilita l'interazione dell'utente con WebView. Funziona solo se viene "
 "utilizzata l'opzione --html"
 
-#: ../src/option.c:953
+#: src/option.c:953
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 "Imposta un URL al posto di un file. Funziona solo se viene utilizzata "
 "l'opzione --html"
 
-#: ../src/option.c:954
+#: src/option.c:954
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/option.c:963
+#: src/option.c:963
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "Scorrere automaticamente il testo fino alla fine. Solo quando il testo viene "
 "preso da stdin"
 
 # GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:978
+#: src/option.c:978
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Mostra un dialogo di avvertimento"
 
 # GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:1036
+#: src/option.c:1036
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Mostra un dialogo con un cursore"
 
-#: ../src/option.c:1054
+#: src/option.c:1054
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Imposta il valore iniziale"
 
 # GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:1055 ../src/option.c:1064 ../src/option.c:1073
-#: ../src/option.c:1082 ../src/option.c:1281
+#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082
+#: src/option.c:1281
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALORE"
 
-#: ../src/option.c:1063
+#: src/option.c:1063
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Imposta il valore minimo"
 
-#: ../src/option.c:1072
+#: src/option.c:1072
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Imposta il valore massimo"
 
-#: ../src/option.c:1081
+#: src/option.c:1081
 msgid "Set step size"
 msgstr "Imposta la dimensione dello spostamento"
 
-#: ../src/option.c:1090
+#: src/option.c:1090
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Stampa i valori parziali"
 
-#: ../src/option.c:1099
+#: src/option.c:1099
 msgid "Hide value"
 msgstr "Nasconde il valore"
 
 # GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:1114
+#: src/option.c:1114
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Mostra un dialogo modulo"
 
-#: ../src/option.c:1123
+#: src/option.c:1123
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Aggiunge una nuova voce nel dialogo modulo"
 
-#: ../src/option.c:1124 ../src/option.c:1133
+#: src/option.c:1124 src/option.c:1133
 msgid "Field name"
 msgstr "NOME_CAMPO"
 
-#: ../src/option.c:1132
+#: src/option.c:1132
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Aggiunge un nuovo campo password nel dialogo modulo"
 
-#: ../src/option.c:1141
+#: src/option.c:1141
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Aggiunge un nuovo calendario nel dialogo modulo"
 
-#: ../src/option.c:1142
+#: src/option.c:1142
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "NOME_CAMPO_CALENDARIO"
 
-#: ../src/option.c:1150
+#: src/option.c:1150
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Aggiunge un nuovo Elenco nel dialogo modulo"
 
-#: ../src/option.c:1151
+#: src/option.c:1151
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Nome campo e titolo dell'elenco"
 
-#: ../src/option.c:1159
+#: src/option.c:1159
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Valori per elenco"
 
-#: ../src/option.c:1160 ../src/option.c:1169 ../src/option.c:1187
+#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Elenco di valori separati da |"
 
-#: ../src/option.c:1168
+#: src/option.c:1168
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Elenco di valori per colonne"
 
-#: ../src/option.c:1177
+#: src/option.c:1177
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Aggiunge una nuova casella combinata nel dialogo modulo"
 
-#: ../src/option.c:1178
+#: src/option.c:1178
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Nome campo casella combinata"
 
-#: ../src/option.c:1186
+#: src/option.c:1186
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Elenco di valori per la casella combinata"
 
-#: ../src/option.c:1205
+#: src/option.c:1205
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Mostra il titolo della colonna"
 
-#: ../src/option.c:1247
+#: src/option.c:1247
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Mostra un dialogo della password"
 
-#: ../src/option.c:1256
+#: src/option.c:1256
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Mostra l'opzione del nome utente"
 
-#: ../src/option.c:1271
+#: src/option.c:1271
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Mostra un dialogo di selezione del colore"
 
-#: ../src/option.c:1280
+#: src/option.c:1280
 msgid "Set the color"
 msgstr "Imposta il colore"
 
-#: ../src/option.c:1289
+#: src/option.c:1289
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Mostra la tavolozza"
 
-#: ../src/option.c:1304
+#: src/option.c:1304
 msgid "About zenity"
 msgstr "Informazioni su Zenity"
 
-#: ../src/option.c:1313
+#: src/option.c:1313
 msgid "Print version"
 msgstr "Stampa la versione"
 
-#: ../src/option.c:2256
+#: src/option.c:2259
 msgid "General options"
 msgstr "Opzioni generiche"
 
-#: ../src/option.c:2257
+#: src/option.c:2260
 msgid "Show general options"
 msgstr "Mostra le opzioni generiche"
 
-#: ../src/option.c:2267
+#: src/option.c:2270
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Opzioni del calendario"
 
-#: ../src/option.c:2268
+#: src/option.c:2271
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Mostra le opzioni del calendario"
 
-#: ../src/option.c:2278
+#: src/option.c:2281
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Opzioni della casella di inserimento del testo"
 
-#: ../src/option.c:2279
+#: src/option.c:2282
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Mostra le opzioni della casella di inserimento del testo"
 
 # GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:2289
+#: src/option.c:2292
 msgid "Error options"
 msgstr "Opzioni del dialogo di errore"
 
 # GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:2290
+#: src/option.c:2293
 msgid "Show error options"
 msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di errore"
 
 # GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:2300
+#: src/option.c:2303
 msgid "Info options"
 msgstr "Opzioni del dialogo di informazione"
 
 # GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:2301
+#: src/option.c:2304
 msgid "Show info options"
 msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di informazione"
 
 # GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:2311
+#: src/option.c:2314
 msgid "File selection options"
 msgstr "Opzioni del dialogo di selezione file"
 
 # GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:2312
+#: src/option.c:2315
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di selezione file"
 
-#: ../src/option.c:2322
+#: src/option.c:2325
 msgid "List options"
 msgstr "Opzioni del dialogo elenco"
 
-#: ../src/option.c:2323
+#: src/option.c:2326
 msgid "Show list options"
 msgstr "Mostra le opzioni del dialogo elenco"
 
-#: ../src/option.c:2334
+#: src/option.c:2337
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Opzioni dell'icona di notifica"
 
-#: ../src/option.c:2335
+#: src/option.c:2338
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Mostra le opzioni dell'icona di notifica"
 
-#: ../src/option.c:2346
+#: src/option.c:2349
 msgid "Progress options"
 msgstr "Opzioni della barra di avanzamento"
 
-#: ../src/option.c:2347
+#: src/option.c:2350
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Mostra le opzioni della barra di avanzamento"
 
 # GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:2357
+#: src/option.c:2360
 msgid "Question options"
 msgstr "Opzioni di domanda"
 
 # GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:2358
+#: src/option.c:2361
 msgid "Show question options"
 msgstr "Mostra le opzioni di domanda"
 
 # GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:2368
+#: src/option.c:2371
 msgid "Warning options"
 msgstr "Opzioni di avvertimento"
 
 # GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:2369
+#: src/option.c:2372
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Mostra le opzioni di avvertimento"
 
-#: ../src/option.c:2379
+#: src/option.c:2382
 msgid "Scale options"
 msgstr "Opzioni del cursore"
 
-#: ../src/option.c:2380
+#: src/option.c:2383
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Mostra le opzioni del cursore"
 
-#: ../src/option.c:2390
+#: src/option.c:2393
 msgid "Text information options"
 msgstr "Opzioni del testo informativo"
 
-#: ../src/option.c:2391
+#: src/option.c:2394
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Mostra le opzioni del testo informativo"
 
-#: ../src/option.c:2401
+#: src/option.c:2404
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Opzioni di selezione del colore"
 
-#: ../src/option.c:2402
+#: src/option.c:2405
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Mostra le opzioni di selezione del colore"
 
-#: ../src/option.c:2412
+#: src/option.c:2415
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Opzioni del dialogo password"
 
-#: ../src/option.c:2413
+#: src/option.c:2416
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Mostra le opzioni del dialogo password"
 
-#: ../src/option.c:2423
+#: src/option.c:2426
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Opzioni del dialogo moduli"
 
-#: ../src/option.c:2424
+#: src/option.c:2427
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Mostra le opzioni del dialogo moduli"
 
-#: ../src/option.c:2434
+#: src/option.c:2437
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Opzioni varie"
 
-#: ../src/option.c:2435
+#: src/option.c:2438
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Mostra le opzioni varie"
 
-#: ../src/option.c:2460
-#, c-format
+#: src/option.c:2463
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Questa opzione non è disponibile. Consultare --help per ogni possibile uso.\n"
 
 # GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:2464
+#: src/option.c:2467
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "L'opzione --%s non è supportata da questo dialogo\n"
 
 # GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:2468
-#, c-format
+#: src/option.c:2471
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Specificate due o più opzioni per il dialogo\n"
-
-#~ msgid "Adjust the scale value"
-#~ msgstr "Regolare il valore del cursore"
-
-#~ msgid "Text View"
-#~ msgstr "Testo visualizzato"
-
-#~ msgid "Calendar selection"
-#~ msgstr "Selezione da calendario"
-
-#~ msgid "Select a date from below."
-#~ msgstr "Selezionare una data."
-
-#~ msgid "C_alendar:"
-#~ msgstr "C_alendario:"
-
-#~ msgid "Add a new entry"
-#~ msgstr "Aggiungere una voce"
-
-#~ msgid "_Enter new text:"
-#~ msgstr "_Inserire nuovo testo:"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Errore"
-
-#~ msgid "An error has occurred."
-#~ msgstr "Si è verificato un errore."
-
-#~ msgid "Forms dialog"
-#~ msgstr "Dialogo moduli"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Informazioni"
-
-#~ msgid "All updates are complete."
-#~ msgstr "Tutti gli aggiornamenti sono stati completati."
-
-#~ msgid "Progress"
-#~ msgstr "Avanzamento"
-
-#~ msgid "Running..."
-#~ msgstr "In esecuzione..."
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Domanda"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to proceed?"
-#~ msgstr "Continuare veramente?"
-
-#~ msgid "Select items from the list"
-#~ msgstr "Selezionare elementi dall'elenco"
-
-#~ msgid "Select items from the list below."
-#~ msgstr "Selezionare elementi dal seguente elenco."
-
-# GNOME-2-20
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Avvertimento"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]