[glib-networking/glib-2-38] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib-networking/glib-2-38] Updated Portuguese translation
- Date: Wed, 7 Oct 2015 09:04:15 +0000 (UTC)
commit 255fd9723aafaca5ee8f7ee92a4a3e978eb8c301
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date: Wed Oct 7 09:04:09 2015 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 74 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 38 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8c6c529..8609fe3 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,13 +1,15 @@
-# Portuguese translation for glib-networking.
-# Copyright © 2011, 2012, 2013 glib-networking
-# This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
-# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2011, 2012, 2013.
-#
+# Portuguese translation for glib-networking.
+# Copyright © 2011, 2012, 2013 glib-networking
+# This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:42+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-29 06:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 12:45+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
@@ -17,29 +19,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150
+#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157
msgid "Proxy resolver internal error."
msgstr "Erro interno do solucionador de proxies."
#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173
#, c-format
msgid "Could not parse DER certificate: %s"
-msgstr "Incapaz de processar o certificado DER: %s"
+msgstr "Impossível processar o certificado DER: %s"
#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
#, c-format
msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
-msgstr "Incapaz de processar o certificado PEM: %s"
+msgstr "Impossível processar o certificado PEM: %s"
#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225
#, c-format
msgid "Could not parse DER private key: %s"
-msgstr "Incapaz de processar a chave privada DER: %s"
+msgstr "Impossível processar a chave privada DER: %s"
#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256
#, c-format
msgid "Could not parse PEM private key: %s"
-msgstr "Incapaz de processar a chave privada PEM: %s"
+msgstr "Impossível processar a chave privada PEM: %s"
#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296
msgid "No certificate data provided"
@@ -49,66 +51,66 @@ msgstr "Não foram indicados quaisquer dados de certificado"
msgid "Server required TLS certificate"
msgstr "O servidor requer um certificado TLS"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:258
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:266
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
-msgstr "Incapaz de criar uma ligação TLS: %s"
+msgstr "Impossível criar uma ligação TLS: %s"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:520
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:530
msgid "Connection is closed"
msgstr "A ligação está fechada"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:582
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1425
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:593
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1445
msgid "Operation would block"
msgstr "Operação iria bloquear"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:712
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:755
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:723
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:761
msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
-msgstr "O destino falhao ao estabelecer a ligação (handshake) TLS"
+msgstr "O destino falhou ao estabelecer a ligação (handshake) TLS"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:729
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:740
msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
msgstr "Destino requereu novo handshake TLS ilegal"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:761
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:767
msgid "TLS connection closed unexpectedly"
msgstr "Ligação TLS terminada inesperadamente"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:771
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:777
msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
msgstr "O parceiro de ligação TLS não enviou um certificado"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1152
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1171
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1158
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1191
#, c-format
msgid "Error performing TLS handshake: %s"
msgstr "Erro ao estabelecer a ligação TLS (handshake): %s"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1181
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1201
msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
msgstr "O servidor não devolveu um certificado TLS válido"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1256
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1276
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Certificado TLS inaceitável"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1448
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1479
#, c-format
msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
msgstr "Erro ao ler dados do socket TLS: %s"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1477
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1508
#, c-format
msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
msgstr "Erro ao escrever dados no socket TLS: %s"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1521
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1552
msgid "Connection is already closed"
msgstr "A ligação já está fechada"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1531
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1562
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "Erro ao terminar a ligação TLS: %s"
@@ -123,14 +125,14 @@ msgid ""
"locked."
msgstr ""
"Esta é a última oportunidade para introduzir corretamente o PIN antes de que "
-"o token seja trancado."
+"o símbolo seja trancado."
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
msgid ""
"Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
"further failures."
msgstr ""
-"Foram introduzidos vários PINs incorretos e o token será trancado caso "
+"Foram introduzidos vários PINs incorretos e o símbolo será trancado caso "
"ocorram mais falhas."
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
@@ -143,12 +145,12 @@ msgstr "Módulo"
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
msgid "PKCS#11 Module Pointer"
-msgstr "Apontador de Módulo PKCS#11"
+msgstr "Ponteiro de módulo PKCS#11"
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454
msgid "Slot ID"
-msgstr "ID de Slot"
+msgstr "ID de slot"
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
-msgstr "Identificador de Slot PKCS#11"
+msgstr "Identificador de slot PKCS#11"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]