[glib-networking/glib-2-38] Updated Portuguese translation



commit 255fd9723aafaca5ee8f7ee92a4a3e978eb8c301
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Wed Oct 7 09:04:09 2015 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |   74 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 38 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8c6c529..8609fe3 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,13 +1,15 @@
-# Portuguese translation for glib-networking.
-# Copyright © 2011, 2012, 2013 glib-networking
-# This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
-# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2011, 2012, 2013.
-# 
+# Portuguese translation for glib-networking.
+# Copyright © 2011, 2012, 2013 glib-networking
+# This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:42+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-29 06:18+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-15 12:45+0000\n"
 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
@@ -17,29 +19,29 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150
+#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157
 msgid "Proxy resolver internal error."
 msgstr "Erro interno do solucionador de proxies."
 
 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
-msgstr "Incapaz de processar o certificado DER: %s"
+msgstr "Impossível processar o certificado DER: %s"
 
 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
-msgstr "Incapaz de processar o certificado PEM: %s"
+msgstr "Impossível processar o certificado PEM: %s"
 
 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER private key: %s"
-msgstr "Incapaz de processar a chave privada DER: %s"
+msgstr "Impossível processar a chave privada DER: %s"
 
 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
-msgstr "Incapaz de processar a chave privada PEM: %s"
+msgstr "Impossível processar a chave privada PEM: %s"
 
 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296
 msgid "No certificate data provided"
@@ -49,66 +51,66 @@ msgstr "Não foram indicados quaisquer dados de certificado"
 msgid "Server required TLS certificate"
 msgstr "O servidor requer um certificado TLS"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:258
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:266
 #, c-format
 msgid "Could not create TLS connection: %s"
-msgstr "Incapaz de criar uma ligação TLS: %s"
+msgstr "Impossível criar uma ligação TLS: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:520
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:530
 msgid "Connection is closed"
 msgstr "A ligação está fechada"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:582
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1425
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:593
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1445
 msgid "Operation would block"
 msgstr "Operação iria bloquear"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:712
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:755
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:723
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:761
 msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
-msgstr "O destino falhao ao estabelecer a ligação (handshake) TLS"
+msgstr "O destino falhou ao estabelecer a ligação (handshake) TLS"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:729
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:740
 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
 msgstr "Destino requereu novo handshake TLS ilegal"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:761
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:767
 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
 msgstr "Ligação TLS terminada inesperadamente"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:771
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:777
 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
 msgstr "O parceiro de ligação TLS não enviou um certificado"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1152
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1171
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1158
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1191
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
 msgstr "Erro ao estabelecer a ligação TLS (handshake): %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1181
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1201
 msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
 msgstr "O servidor não devolveu um certificado TLS válido"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1256
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1276
 msgid "Unacceptable TLS certificate"
 msgstr "Certificado TLS inaceitável"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1448
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1479
 #, c-format
 msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
 msgstr "Erro ao ler dados do socket TLS: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1477
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1508
 #, c-format
 msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
 msgstr "Erro ao escrever dados no socket TLS: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1521
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1552
 msgid "Connection is already closed"
 msgstr "A ligação já está fechada"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1531
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1562
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS close: %s"
 msgstr "Erro ao terminar a ligação TLS: %s"
@@ -123,14 +125,14 @@ msgid ""
 "locked."
 msgstr ""
 "Esta é a última oportunidade para introduzir corretamente o PIN antes de que "
-"o token seja trancado."
+"o símbolo seja trancado."
 
 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
 msgid ""
 "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
 "further failures."
 msgstr ""
-"Foram introduzidos vários PINs incorretos e o token será trancado caso "
+"Foram introduzidos vários PINs incorretos e o símbolo será trancado caso "
 "ocorram mais falhas."
 
 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
@@ -143,12 +145,12 @@ msgstr "Módulo"
 
 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
 msgid "PKCS#11 Module Pointer"
-msgstr "Apontador de Módulo PKCS#11"
+msgstr "Ponteiro de módulo PKCS#11"
 
 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454
 msgid "Slot ID"
-msgstr "ID de Slot"
+msgstr "ID de slot"
 
 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
 msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
-msgstr "Identificador de Slot PKCS#11"
+msgstr "Identificador de slot PKCS#11"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]