[gnome-break-timer] Added Lithuanian translation



commit c126b1463330ff4c6736b1a81676f997b811cfa4
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Mon Oct 5 22:03:00 2015 +0300

    Added Lithuanian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/lt.po   |  444 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 445 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 6766554..f0dd419 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -8,6 +8,7 @@ fr
 gl
 hu
 id
+lt
 pl
 pt
 pt_BR
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
new file mode 100644
index 0000000..4023542
--- /dev/null
+++ b/po/lt.po
@@ -0,0 +1,444 @@
+# Lithuanian translation for gnome-break-timer.
+# Copyright (C) 2015 gnome-break-timer's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-break-timer package.
+# Moo <hazap hotmail com>, 2015.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-break-timer master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"break-timer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-03 18:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-05 22:02+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
+"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+
+#: ../data/gnome-break-timer.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/gnome-break-timer-autostart.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome-break-timer.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome-break-timer-service.desktop.in.h:1
+#: ../settings/MainWindow.vala:36 ../settings/MainWindow.vala:136
+msgid "Break Timer"
+msgstr "Pertraukų laikmatis"
+
+#: ../data/gnome-break-timer.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Remember to take regular breaks from using the computer"
+msgstr "Prisiminkite darytis reguliarias naudojimosi kompiuteriu pertraukas"
+
+#: ../data/gnome-break-timer.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"<p>Break Timer keeps track of how much you are using the computer, and it "
+"reminds you to take regular breaks. It is designed to encourage healthy "
+"behaviour, with a mix of short breaks for your eyes and wrists, as well as "
+"longer breaks to keep your body moving and your mind on task.</p> <p>Break "
+"Timer is simple to set up, so you can pick a break schedule that works for "
+"you and it will carry on working in the background.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Pertraukų laikmatis seka kiek laiko jūs naudojatės kompiuteriu ir primena "
+"jums daryti reguliarias pertraukas. Jis yra sukurtas, kad skatintų sveiką "
+"elgseną trumpų pertraukų mišiniu, skirtu jūsų akims ir riešams, o taip pat "
+"ir ilgomis pertraukomis, išlaikančiomis jūsų kūną judėjime, o protą - "
+"susikaupusį.</p> <p>Pertraukų laikmatis yra lengvai nustatomas, taigi, "
+"galite pasirinkti jums tinkantį pertraukų tvarkaraštį, kuris tęs savo darbą "
+"fone.</p>"
+
+#: ../data/gnome-break-timer-autostart.desktop.in.h:2
+#: ../data/gnome-break-timer-service.desktop.in.h:2
+msgid "Provides a gentle reminder to take regular breaks"
+msgstr "Pateikia švelnius priminimus apie reguliarių pertraukų darymą"
+
+#: ../data/gnome-break-timer.desktop.in.h:2
+msgid "Choose your preferences for micro breaks and rest breaks"
+msgstr "Pasirinkite savo nuostatas mikropertraukoms ir poilsio pertraukoms"
+
+#: ../data/gnome-break-timer.desktop.in.h:3
+msgid "break;micro;rest;timer;"
+msgstr "pertrauka;mikro;poilsis;laikmatis;"
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:1
+msgid "True to enable GNOME Break Timer"
+msgstr "Teigiama, kad įjungtumėte GNOME pertraukų laikmatį"
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The list of breaks that are currently enabled"
+msgstr "Šiuo metu įjungtų pertraukų sąrašas"
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:3
+msgid "True to enable quiet mode"
+msgstr "Teigiama, kad įjungtumėte tyliąją veikseną"
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Hides breaks until quiet-mode-expire-time."
+msgstr "Slepia pertraukas, kol quiet-mode-expire-time."
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Time to end quiet mode."
+msgstr "Laikas, skirtas užbaigti tyliąją veikseną."
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The time to automatically disable quiet mode, in unix time."
+msgstr "Laikas, skirtas automatiškai išjungti tyliąją veikseną, unix laiku."
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Time between breaks"
+msgstr "Laikas tarp pertraukų"
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:8
+msgid "The time between rest breaks, in seconds."
+msgstr "Laikas tarp poilsio pertraukų, sekundėmis."
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Duration of each break"
+msgstr "Kiekvienos pertraukos trukmė"
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:10
+msgid "The duration of each rest break, in seconds."
+msgstr "Kiekvienos poilsio pertraukos trukmė, sekundėmis."
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:11
+msgid "The preferred time between micro breaks, in seconds."
+msgstr "Pageidaujamas laikas tarp mikropertraukų, sekundėmis."
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:12
+msgid "The preferred duration of each micro break, in seconds."
+msgstr "Pageidaujama kiekvienos mikropertraukos trukmė, sekundėmis."
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:1
+msgid "Break Timer isn’t responding"
+msgstr "Pertraukų laikmatis neatsako"
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:2
+msgid ""
+"If this continues the next time you log in, please <a href=\"https://bugs.";
+"launchpad.net/brainbreak\">open a bug report</a>.\t"
+msgstr ""
+"Jeigu kitą kartą jums prisijungus, tai vis dar tęsiasi, prašome <a href="
+"\"https://bugs.launchpad.net/brainbreak\";>pranešti apie klaidą</a>.\t"
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:3
+msgid "Break Timer is taking a break"
+msgstr "Pertraukų laikmatis daro pertrauką"
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:4
+msgid "Turn me on to get those breaks going"
+msgstr "Įjunkite mane, kad tos pertraukos vyktų"
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:5
+msgid "You can change the types of breaks and their timings from the settings"
+msgstr "Nustatymuose jūs galite keisti pertraukų tipus ir jų laikus"
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:6
+msgid "Break Timer lets you take small microbreaks as well as longer breaks."
+msgstr ""
+"Pertraukų laikmatis leidžia jums darytis mažas mikropertraukas, o taip pat "
+"ilgesnes pertraukas."
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:7
+msgid ""
+"Microbreaks are a chance to look away from the screen and rest your hands."
+msgstr ""
+"Mikropertraukos suteikia jums galimybę atsigręžti nuo ekrano ir leidžia "
+"pailsėti jūsų rankoms."
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:8
+msgid "Full breaks are time to get away from the computer and move around."
+msgstr ""
+"Pilnos pertraukos yra laikas, skirtas atsitraukti nuo kompiuterio ir "
+"pajudėti."
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:9
+msgid "Breaks and Microbreaks"
+msgstr "Pertraukos ir Mikropertraukos"
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:10
+msgid "You can leave me to it"
+msgstr "Galite tam reikalui palikti mane"
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:11
+msgid ""
+"Break Timer will carry on working in the background, even if you close it."
+msgstr "Pertraukų laikmatis, net jeigu jį užversite, tęs savo darbą fone."
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:12
+msgid "Welcome to Break Timer!"
+msgstr "Sveiki atvykę į Pertraukų laikmatį!"
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:13
+msgid "Breaks are good for you. We'll help you to take them."
+msgstr "Pertraukos yra jums naudingos. Mes jums padėsime jas daryti."
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:14
+msgid "Just switch me on to get started"
+msgstr "Tiesiog įjunkite mane, kad pradėtumėte"
+
+#: ../common/NaturalTime.vala:41
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekundė"
+msgstr[1] "%d sekundės"
+msgstr[2] "%d sekundžių"
+
+#: ../common/NaturalTime.vala:44
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minutė"
+msgstr[1] "%d minutės"
+msgstr[2] "%d minučių"
+
+#: ../common/NaturalTime.vala:47
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d valanda"
+msgstr[1] "%d valandos"
+msgstr[2] "%d valandų"
+
+#. Label for a notification action that shows information about the current break
+#: ../helper/break/BreakView.vala:74
+msgid "What should I do?"
+msgstr "Ką turėčiau daryti?"
+
+#. Break overlay label when a break has been finished
+#: ../helper/break/TimerBreakStatusWidget.vala:56
+msgid "Thank you"
+msgstr "Ačiū"
+
+#: ../helper/HelperApplication.vala:20 ../settings/MainWindow.vala:148
+msgid "GNOME Break Timer"
+msgstr "GNOME pertraukų laikmatis"
+
+#. Label for a notification action that will skip the current microbreak
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:40
+msgid "Skip this one"
+msgstr "Praleisti"
+
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:47
+msgid "It’s time for a micro break"
+msgstr "Laikas mikropertraukai"
+
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:48
+msgid "Take a break from typing and look away from the screen"
+msgstr "Pailsėkite nuo rašymo klaviatūra ir nusigręžkite nuo ekrano"
+
+#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 
hour"
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:64
+#, c-format
+msgid "You were due to take a micro break %s ago"
+msgid_plural "You were due to take a micro break %s ago"
+msgstr[0] "Nuo to laiko, kai turėjote padaryti mikropertrauką, praėjo %s"
+msgstr[1] "Nuo to laiko, kai turėjote padaryti mikropertrauką, praėjo %s"
+msgstr[2] "Nuo to laiko, kai turėjote padaryti mikropertrauką, praėjo %s"
+
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:70
+msgid "Overdue micro break"
+msgstr "Pavėluota mikropertrauka"
+
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:80
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:125
+msgid "Break is over"
+msgstr "Pertrauka baigta"
+
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:81
+msgid "Your micro break has ended"
+msgstr "Jūsų mikropertrauka pasibaigė"
+
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:94
+msgid "Take a moment to rest your eyes"
+msgstr "Skirkite minutėlę pailsėti savo akims"
+
+#. Label for a notification action that will delay the current break for a few minutes
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:54
+msgid "Remind me later"
+msgstr "Priminti vėliau"
+
+#. FIXME: Should say how long the break is?
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:68
+msgid "Time for a break"
+msgstr "Laikas pertraukai"
+
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:69
+msgid ""
+"It’s time to take a break. Get away from the computer for a little while!"
+msgstr "Laikas padaryti pertrauką. Trumpam atsitraukite nuo kompiuterio!"
+
+#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 
hour"
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:86
+#, c-format
+msgid "There is %s remaining in your break"
+msgid_plural "There are %s remaining in your break"
+msgstr[0] "Jūsų pertraukai liko %s"
+msgstr[1] "Jūsų pertraukai liko %s"
+msgstr[2] "Jūsų pertraukai liko %s"
+
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:92
+msgid "Break interrupted"
+msgstr "Pertrauka nutraukta"
+
+#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 
hour"
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:109
+#, c-format
+msgid "You were due to take a break %s ago"
+msgid_plural "You were due to take a break %s ago"
+msgstr[0] "Nuo to laiko, kai turėjote padaryti pertrauką, praėjo %s"
+msgstr[1] "Nuo to laiko, kai turėjote padaryti pertrauką, praėjo %s"
+msgstr[2] "Nuo to laiko, kai turėjote padaryti pertrauką, praėjo %s"
+
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:115
+msgid "Overdue break"
+msgstr "Pavėluota pertrauka"
+
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:126
+msgid "Your break time has ended"
+msgstr "Jūsų pertraukos laikas pasibaigė"
+
+#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:32
+msgid "Choose Your Break Schedule"
+msgstr "Pasirinkite pertraukų tvarkaraštį"
+
+#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:37
+msgid "_Close"
+msgstr "_Užverti"
+
+#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:52
+msgid "A mix of short breaks and long breaks"
+msgstr "Trumpų ir ilgų pertraukų mišinys"
+
+#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:56
+msgid "Occasional long breaks"
+msgstr "Retos ilgos pertraukos"
+
+#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:60
+msgid "Frequent short breaks"
+msgstr "Dažnos trumpos pertraukos"
+
+#: ../settings/MainWindow.vala:130
+msgid "Welcome Tour"
+msgstr "Pristatymo Turas"
+
+#: ../settings/MainWindow.vala:151
+msgid "Computer break reminders for active minds"
+msgstr "Kompiuterinių pertraukų priminimai aktyviems protams"
+
+#: ../settings/MainWindow.vala:153
+msgid "GNOME Break Timer Website"
+msgstr "GNOME pertraukų laikmačio svetainė"
+
+#: ../settings/MainWindow.vala:157
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Išvertė:\n"
+"Moo"
+
+#: ../settings/MainWindow.vala:210
+msgid "OK, got it!"
+msgstr "Gerai, supratau!"
+
+#: ../settings/MainWindow.vala:215
+msgid "Ready to go"
+msgstr "Galime pradėti"
+
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:46 ../settings/MicroBreakType.vala:91
+msgid "Microbreak"
+msgstr "Mikropertrauka"
+
+#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 
hour"
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:65
+#, c-format
+msgid "Take a break from typing and look away from the screen for %s."
+msgid_plural "Take a break from typing and look away from the screen for %s."
+msgstr[0] ""
+"Pailsėkite nuo teksto rinkimo ir nusigręžkite nuo kompiuterio, kol nepraeis "
+"%s."
+msgstr[1] ""
+"Pailsėkite nuo teksto rinkimo ir nusigręžkite nuo kompiuterio, kol nepraeis "
+"%s."
+msgstr[2] ""
+"Pailsėkite nuo teksto rinkimo ir nusigręžkite nuo kompiuterio, kol nepraeis "
+"%s."
+
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:70
+msgid "It’s microbreak time"
+msgstr "Mikropertraukos laikas"
+
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:72
+msgid "I'll chime when it’s time to use the computer again."
+msgstr "Aš suskambėsiu, kai ateis laikas vėl naudotis kompiuteriu."
+
+#. Label that explains a countdown timer, which shows a string such as "5 minutes"
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:81
+msgid "Your next microbreak is in"
+msgstr "Iki jūsų kitos mikropertraukos liko"
+
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:82
+msgid "It's time for a microbreak"
+msgstr "Laikas mikropertraukai"
+
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:92
+msgid "Pause frequently to relax your eyes"
+msgstr "Dažnai stabtelėkite, kad leistumėte akims atsipalaiduoti"
+
+#: ../settings/RestBreakType.vala:46
+msgid "Break"
+msgstr "Pertrauka"
+
+#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 
hour"
+#: ../settings/RestBreakType.vala:66
+#, c-format
+msgid "Your break has %s remaining. I’ll remind you when it’s over."
+msgid_plural "Your break has %s remaining. I’ll remind you when it’s over."
+msgstr[0] "Jūsų pertraukai liko %s. Aš priminsiu, kai ji pasibaigs."
+msgstr[1] "Jūsų pertraukai liko %s. Aš priminsiu, kai ji pasibaigs."
+msgstr[2] "Jūsų pertraukai liko %s. Aš priminsiu, kai ji pasibaigs."
+
+#: ../settings/RestBreakType.vala:71
+msgid "It’s break time"
+msgstr "Pertraukos laikas"
+
+#: ../settings/RestBreakType.vala:72
+msgid "Take some time away from the computer. Stretch and move around."
+msgstr "Skirkite laiko poilsiui nuo kompiuterio. Išsitieskite ir pajudėkite."
+
+#. Label that explains a countdown timer, which shows a string such as "30 minutes"
+#: ../settings/RestBreakType.vala:82
+msgid "Your next full break is in"
+msgstr "Iki jūsų kitos pilnos pertraukos liko"
+
+#: ../settings/RestBreakType.vala:83
+msgid "It's break time"
+msgstr "Pertraukos laikas"
+
+#: ../settings/RestBreakType.vala:92
+msgid "Full break"
+msgstr "Pilna pertrauka"
+
+#: ../settings/RestBreakType.vala:93
+msgid "And take some longer breaks to stretch your legs"
+msgstr "Ir darykite kelias ilgesnes pertraukas, kad ištemptumėte kojas"
+
+#: ../settings/SettingsApplication.vala:102
+msgid "About"
+msgstr "Apie"
+
+#: ../settings/SettingsApplication.vala:103
+msgid "Quit"
+msgstr "Išeiti"
+
+#. Label for the widget to choose how frequently a break occurs. (Choices such as "6 minutes" or "45 
minutes")
+#: ../settings/TimerBreakType.vala:175
+msgid "Every"
+msgstr "Kas"
+
+#. Label for the widget to choose how long a break lasts when it occurs. (Choices such as "30 seconds" or "5 
minutes")
+#: ../settings/TimerBreakType.vala:184
+msgid "For"
+msgstr "Trukmė"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]