[gtk+] Updated German translation



commit 1ae98e72f763a9787611dc26a55fdbef77d91d9e
Author: Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>
Date:   Sun Oct 4 09:04:15 2015 +0000

    Updated German translation

 po-properties/de.po | 3361 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 1763 insertions(+), 1598 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/de.po b/po-properties/de.po
index 5c2f7c5..fd0c65b 100644
--- a/po-properties/de.po
+++ b/po-properties/de.po
@@ -14,7 +14,7 @@
 # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2004-2009.
 # Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2005.
 # Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2010-2013.
-# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2011-2012, 2014.
+# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2011-2012, 2014-2015.
 # Hendrik Knackstedt <hendrik knackstedt t-online de>, 2011.
 # Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 # Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2014.
@@ -23,19 +23,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GTK+ master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-19 09:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-19 15:23+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-04 03:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-04 07:56+0200\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
 
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:264
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181
+#: gdk/gdkglcontext.c:264
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 
@@ -51,19 +51,19 @@ msgstr "Standard-Zeigertyp"
 msgid "Display of this cursor"
 msgstr "Anzeige dieses Zeigers"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:114
+#: gdk/gdkdevice.c:115
 msgid "Device Display"
 msgstr "Geräteanzeige"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:115
+#: gdk/gdkdevice.c:116
 msgid "Display which the device belongs to"
 msgstr "Die Anzeige, zu dem das Gerät gehört"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:129
+#: gdk/gdkdevice.c:130
 msgid "Device manager"
 msgstr "Geräteverwaltung"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:130
+#: gdk/gdkdevice.c:131
 msgid "Device manager which the device belongs to"
 msgstr "Die Geräteverwaltung, zu der das Gerät gehört"
 
@@ -71,43 +71,43 @@ msgstr "Die Geräteverwaltung, zu der das Gerät gehört"
 msgid "Device name"
 msgstr "Gerätename"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:159
+#: gdk/gdkdevice.c:158
 msgid "Device type"
 msgstr "Gerätetyp"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:160
+#: gdk/gdkdevice.c:159
 msgid "Device role in the device manager"
 msgstr "Rolle des Gerätes in der Geräteverwaltung"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:176
+#: gdk/gdkdevice.c:175
 msgid "Associated device"
 msgstr "Zugeordnetes Gerät"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:177
+#: gdk/gdkdevice.c:176
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
 msgstr "Diesem Gerät zugeordneter Zeiger oder Tastatur"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:190
+#: gdk/gdkdevice.c:189
 msgid "Input source"
 msgstr "Eingabequelle"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:191
+#: gdk/gdkdevice.c:190
 msgid "Source type for the device"
 msgstr "Quelltyp für das Gerät"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:206 gdk/gdkdevice.c:207
+#: gdk/gdkdevice.c:205 gdk/gdkdevice.c:206
 msgid "Input mode for the device"
 msgstr "Eingabemodus für das Gerät"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:222
+#: gdk/gdkdevice.c:221
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Legt fest, ob das Gerät einen Eingabezeiger hat"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:223
+#: gdk/gdkdevice.c:222
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr "Legt fest, ob der sichtbare Zeiger der Gerätebewegung folgt"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:237 gdk/gdkdevice.c:238
+#: gdk/gdkdevice.c:236 gdk/gdkdevice.c:237
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Die Anzahl der Achsen des Geräts"
 
@@ -135,13 +135,13 @@ msgstr "Die voreingestellte Anzeige für GDK"
 msgid "The GDK display used to create the GL context"
 msgstr "Die GDK-Anzeige, die zum Erstellen des GL-Kontexts verwendet wird"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1448
+#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1332
 msgid "Window"
 msgstr "Fenster"
 
 #: gdk/gdkglcontext.c:281
 msgid "The GDK window bound to the GL context"
-msgstr ""
+msgstr "Dem GL-Kontext zugewiesenes GDK-Fenster"
 
 #: gdk/gdkglcontext.c:296
 msgid "Shared context"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Schriftauflösung"
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Die Auflösung für Schriften auf dem Bildschirm"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:320 gdk/gdkwindow.c:321
+#: gdk/gdkwindow.c:352 gdk/gdkwindow.c:353
 msgid "Cursor"
 msgstr "Zeiger"
 
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Der von diesem Accessible repräsentierte Zellenrenderer"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
 #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121
-#: gtk/gtkstack.c:462 gtk/gtktextmark.c:136
+#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktextmark.c:136
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
@@ -223,8 +223,8 @@ msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Ein eindeutiger Aktionsname."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275
-#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:731 gtk/gtkmenuitem.c:444
-#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtkmenuitem.c:443
+#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
 msgid "Label"
 msgstr "Beschriftung"
 
@@ -266,18 +266,18 @@ msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:350
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:343
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Das anzuzeigende GIcon"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:332 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:863
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:326 gtk/gtkprinter.c:170
+#: gtk/gtkwindow.c:855
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Symbolname"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:333
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:327
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Der Name des Symbols aus dem Symbolthema der gewählten Schrift"
 
@@ -339,7 +339,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Sollen leere Menüproxys für diese Aktion verborgen werden?"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1166
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Sensibel"
 
@@ -348,8 +348,8 @@ msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Soll das Widget aktiviert sein?"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: gtk/gtkwidget.c:1271
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: gtk/gtkwidget.c:1159
 msgid "Visible"
 msgstr "Sichtbar"
 
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Pfeilschatten"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Das Aussehen des Schattens um den Pfeil"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1052 gtk/gtkmenu.c:795
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1041 gtk/gtkmenu.c:793
 #: gtk/gtkmenuitem.c:519
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Pfeilskalierung"
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Hilfe-Knopf"
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "Der Hilfe-Knopf des Dialogs"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:458
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:487
 msgid "Font name"
 msgstr "Schriftname"
 
@@ -609,18 +609,18 @@ msgstr "Schriftname"
 msgid "The string that represents this font"
 msgstr "Die Zeichenkette, die diese Schrift bezeichnet"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:91
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
 msgid "Preview text"
 msgstr "Vorschautext"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:92
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr ""
 "Der Text, der zur Demonstration der gewählten Schrift angezeigt werden soll"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1068 gtk/gtkentry.c:947
-#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:633
-#: gtk/gtkviewport.c:179
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1057 gtk/gtkentry.c:935
+#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:629
+#: gtk/gtkviewport.c:177
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Schattentyp"
 
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob der Beschriftungstext verwendet werden soll, um einen Stock-"
 "Menüeintrag zu erstellen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:570
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:568
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Tastenkürzelgruppe"
 
@@ -698,11 +698,11 @@ msgstr "Tastenkürzelgruppe"
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Die Tastenkürzelgruppe, die für Stock-Tastenkürzel verwendet wird"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:779
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtklabel.c:802
 msgid "X align"
 msgstr "X-Ausrichtung"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:915 gtk/gtklabel.c:780
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtklabel.c:803
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -710,11 +710,11 @@ msgstr ""
 "Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts "
 "umgekehrt"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:797
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:820
 msgid "Y align"
 msgstr "Y-Ausrichtung"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:798
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:821
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)"
 
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "Der von »gtk_radio_action_get_current_value()« gelieferte wert, wenn diese "
 "Aktion die derzeitige Gruppenaktion ist."
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:164
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:165
 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:412 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
@@ -809,19 +809,19 @@ msgstr ""
 "Der Wert des momentan aktiven Mitglieds der Gruppe, zu der diese Aktion "
 "gehört."
 
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Nummern anzeigen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Sollen die Einträge nummeriert werden?"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:237
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:239
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:238
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:240
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Ein anzuzeigender GdkPixbuf"
 
@@ -835,19 +835,19 @@ msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Name der zu ladenden und anzuzeigenden Datei"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
-#: gtk/gtkimage.c:267
+#: gtk/gtkimage.c:265
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Repertoire-Kennung"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:268
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:266
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "Repertoire-Kennung eines anzuzeigendes Repertoire-Symbols"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:372
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:363
 msgid "Storage type"
 msgstr "Speicherform"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:373
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:364
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Die für die Bilddaten verwendete Darstellung"
 
@@ -861,7 +861,7 @@ msgid "The size of the icon"
 msgstr "Die Größe des Symbols"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtkwindow.c:871
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:222 gtk/gtkwindow.c:862
 msgid "Screen"
 msgstr "Bildschirm"
 
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Statussymbol angezeigt werden soll"
 msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "Legt fest, ob das Statussymbol sichtbar sein soll"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:198
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:196
 msgid "Embedded"
 msgstr "Eingebettet"
 
@@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Ausrichtung"
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungsfeldes"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1385
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1270
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Hat Minihilfe"
 
@@ -898,16 +898,15 @@ msgstr "Hat Minihilfe"
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Legt fest, ob das Benachrichtigungssymbol eine Minihilfe hat"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1409
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1294
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Minihilfe-Text"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1410
-#: gtk/gtkwidget.c:1434
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1295 gtk/gtkwidget.c:1319
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Widgets"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1433
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1318
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Minihilfen-Markup"
 
@@ -916,9 +915,9 @@ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Benachrichtigungssymbols"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:443
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1893 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:469
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 gtk/gtkfontbutton.c:472
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1883 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:487
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
@@ -926,11 +925,11 @@ msgstr "Titel"
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Die Größe des Benachrichtigungssymbols"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:469
+#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
 msgid "Style context"
 msgstr "Stil-Kontext"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:470
+#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
 msgid "GtkStyleContext to get style from"
 msgstr "GtkStyleContext, aus dem der Stil bezogen wird"
 
@@ -966,8 +965,8 @@ msgstr "Spaltenabstand"
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinander folgenden Spalten"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3693
-#: gtk/gtkstack.c:410 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3742
+#: gtk/gtkstack.c:423 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Gleichmäßig"
 
@@ -979,7 +978,7 @@ msgstr "Falls WAHR, sind die Tabellenzellen alle gleich breit/hoch"
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Links anhängen"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtkmenu.c:758
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtkmenu.c:756
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr ""
 "Die Spaltennummer, an die die linke Seite des Kinds angehängt werden soll"
@@ -1008,7 +1007,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Unten anhängen"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:782
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:780
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr ""
 "Die Spaltennummer, an die die untere Seite des Kinds angehängt werden soll"
@@ -1057,27 +1056,27 @@ msgstr ""
 msgid "Theming engine name"
 msgstr "Name der Themen-Engine"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Als Radio-Aktion die selben Proxys erzeugen"
+msgstr "Als Radio-Aktion dieselben Proxys erzeugen"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "Sollen die Proxys dieser Aktion wie Radio-Aktions-Proxys aussehen?"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmodelbutton.c:895
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:896 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:878
-#: gtk/gtktogglebutton.c:179 gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:553 gtk/gtkmodelbutton.c:906
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:907 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:901
+#: gtk/gtktogglebutton.c:180 gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
 msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "Legt fest, ob die Umschaltaktion aktiv sein soll"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
-#: gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
+#: gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Vordergrundfarbe"
 
@@ -1127,7 +1126,7 @@ msgstr "Symbolgröße"
 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
 msgstr "Die Größe in Pixel, die für Symbole erzwungen werden soll, oder Null"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:831
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:820
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Abreiß-Einträge zu Menüs hinzufügen"
 
@@ -1274,24 +1273,24 @@ msgstr "Lizenz umbrechen"
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Legt fest, ob der Lizenztext wenn notwendig umgebrochen wird."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:192
+#: gtk/gtkaccellabel.c:193
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Kürzelausdruck"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:193
+#: gtk/gtkaccellabel.c:194
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Der auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Ausdruck"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:199
+#: gtk/gtkaccellabel.c:200
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Kürzel-Widget"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:200
+#: gtk/gtkaccellabel.c:201
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Das auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Widget"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:165
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
+#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
@@ -1315,11 +1314,11 @@ msgstr "Zielwert der Aktion"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Der Parameter für Aktionsaufrufe"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:250 gtk/gtkbox.c:329 gtk/gtkheaderbar.c:1878
+#: gtk/gtkactionbar.c:237 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1869
 msgid "Pack type"
 msgstr "Packtyp"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:251 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1879
+#: gtk/gtkactionbar.c:238 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1870
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -1327,71 +1326,71 @@ msgstr ""
 "Der GtkPackType zeigt an, ob das Kind bezüglich des Anfangs oder des Endes "
 "des Eltern-Widgets gepackt werden soll"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:336 gtk/gtkheaderbar.c:1885
-#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1597
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:483 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1876
+#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkpaned.c:336 gtk/gtkpopover.c:1601
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:501 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:258 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1886
-#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:484
+#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1877
+#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkpopovermenu.c:377 gtk/gtkstack.c:502
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Der Index des Kinds im Eltern-Widget"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:146 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
 #: gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:398
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: gtk/gtkadjustment.c:143
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Der Stellgrößenwert"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:163
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Mindestwert"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Der Mindestwert der Stellgröße"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:183
+#: gtk/gtkadjustment.c:175
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Höchstwert"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
+#: gtk/gtkadjustment.c:176
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Der Höchstwert der Stellgröße"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:200
+#: gtk/gtkadjustment.c:190
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Schrittweite"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:201
+#: gtk/gtkadjustment.c:191
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Die Schrittweite der Stellgröße"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:217
+#: gtk/gtkadjustment.c:205
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Seitenweite"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:218
+#: gtk/gtkadjustment.c:206
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Die Seitenweite der Stellgröße"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:237
+#: gtk/gtkadjustment.c:223
 msgid "Page Size"
 msgstr "Seitengröße"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:238
+#: gtk/gtkadjustment.c:224
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Die Seitengröße der Stellgröße"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:616
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
 msgid "Include an 'Other…' item"
 msgstr "Ein »Weitere …«-Objekt einschließen"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:617
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
 msgid ""
 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
 "GtkAppChooserDialog"
@@ -1399,19 +1398,19 @@ msgstr ""
 "Gibt an, ob das Kombinationsfeld einen Eintrag enthalten soll, der einen "
 "GtkAppChooserDialog auslöst"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:633
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
 msgid "Show default item"
 msgstr "Vorgabeobjekt anzeigen"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr "Soll das Auswahlfeld die Vorgabeanwendung oben anzeigen?"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:646 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
 msgid "Heading"
 msgstr "Kopfzeile"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Der oben im Dialog anzuzeigende Text"
 
@@ -1480,48 +1479,48 @@ msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr ""
 "Der als Vorgabe erscheinende Text, wenn keine Anwendungen verfügbar sind"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:938
+#: gtk/gtkapplication.c:941
 msgid "Register session"
 msgstr "Sitzung registrieren"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:939
+#: gtk/gtkapplication.c:942
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "In der Sitzungsverwaltung registrieren"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:944
+#: gtk/gtkapplication.c:948
 msgid "Application menu"
 msgstr "Anwendungsmenü"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:945
+#: gtk/gtkapplication.c:949
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "Das GMenuModel für das Anwendungsmenü"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:951
+#: gtk/gtkapplication.c:955
 msgid "Menubar"
 msgstr "Menüleiste"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:952
+#: gtk/gtkapplication.c:956
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "Das GMenuModel für die Menüleiste"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:958
+#: gtk/gtkapplication.c:962
 msgid "Active window"
 msgstr "Aktives Fenster"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:959
+#: gtk/gtkapplication.c:963
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Das Fenster, welches zuletzt den Fokus hatte"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:845
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:863
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Eine Menüleiste anzeigen"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:846
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:864
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr ""
 "WAHR, falls das Fenster im oberen Bereich eine Menüleiste anzeigen soll."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1480
+#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1362
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
 
@@ -1529,7 +1528,7 @@ msgstr "Horizontale Ausrichtung"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "X-Ausrichtung des Kindes"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1496
+#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1377
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
 
@@ -1554,70 +1553,78 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr ""
 "Erzwingen, dass das Seitenverhältnis des Rahmens dem des Kindes entspricht"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:520 gtk/gtkdialog.c:651
+#: gtk/gtkassistant.c:522 gtk/gtkdialog.c:652
 msgid "Use Header Bar"
 msgstr "Kopfleiste verwenden"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:521 gtk/gtkdialog.c:652
+#: gtk/gtkassistant.c:523 gtk/gtkdialog.c:653
 msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr "Kopfleiste für Aktionen verwenden."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:527
+#: gtk/gtkassistant.c:529
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Auffüllung um Kopf"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:528
+#: gtk/gtkassistant.c:530
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Anzahl der Pixel um den Kopf."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:535
+#: gtk/gtkassistant.c:537
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Auffüllung um Inhalt"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:536
+#: gtk/gtkassistant.c:538
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Anzahl der Pixel um Inhaltsseiten."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:552
+#: gtk/gtkassistant.c:554
 msgid "Page type"
 msgstr "Seitentyp"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:553
+#: gtk/gtkassistant.c:555
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Der Typ der Druidenseite"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:568
+#: gtk/gtkassistant.c:570
 msgid "Page title"
 msgstr "Titel der Seite"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:569
+#: gtk/gtkassistant.c:571
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Der Titel der Druidenseite"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:586
+#: gtk/gtkassistant.c:588
 msgid "Header image"
 msgstr "Kopfbild"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:587
+#: gtk/gtkassistant.c:589
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Bild im Kopf der Druidenseite"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:603
+#: gtk/gtkassistant.c:605
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Seitenbild"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:604
+#: gtk/gtkassistant.c:606
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Bild in Seitenleiste der Druidenseite"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:620
+#: gtk/gtkassistant.c:622
 msgid "Page complete"
 msgstr "Seite abgeschlossen"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:621
+#: gtk/gtkassistant.c:623
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Legt fest, ob alle benötigten Felder dieser Seite ausgefüllt wurden"
 
+#: gtk/gtkassistant.c:628
+msgid "Has padding"
+msgstr "Hat Auffüllung"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:628
+msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
+msgstr "Gibt an, ob der Assistent Auffüllung um die Seite hinzufügt"
+
 #: gtk/gtkbbox.c:172
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Minimale Breite des Kindes"
@@ -1684,47 +1691,47 @@ msgstr ""
 "Falls WAHR, wird das Unterobjekt nicht in gleichmäßige Größenänderungen "
 "einbezogen"
 
-#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1919 gtk/gtkiconview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtkbox.c:259 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1904 gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Spacing"
 msgstr "Abstand"
 
-#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1920
+#: gtk/gtkbox.c:260 gtk/gtkheaderbar.c:1905
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Der Abstand zwischen den Kindern"
 
-#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3694
+#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkflowbox.c:3743
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?"
 
-#: gtk/gtkbox.c:270
+#: gtk/gtkbox.c:273
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Position der Grundlinie"
 
-#: gtk/gtkbox.c:271
+#: gtk/gtkbox.c:274
 msgid ""
 "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr ""
 "Die Position von zur Grundlinie ausgerichteten Widgets, wenn zusätzlicher "
 "Platz vorhanden ist"
 
-#: gtk/gtkbox.c:297 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 gtk/gtktoolpalette.c:1016
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtkbox.c:299 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 gtk/gtktoolpalette.c:1023
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Expand"
 msgstr "Ausdehnen"
 
-#: gtk/gtkbox.c:298
+#: gtk/gtkbox.c:300
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Eltern-Widget "
 "wächst?"
 
-#: gtk/gtkbox.c:314 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
 msgid "Fill"
 msgstr "Füllen"
 
-#: gtk/gtkbox.c:315
+#: gtk/gtkbox.c:316
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -1737,11 +1744,11 @@ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
 "Die zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Auffüllung in Pixel"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:289
+#: gtk/gtkbuilder.c:291
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Übersetzungsdomäne"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:290
+#: gtk/gtkbuilder.c:292
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Die von gettext zu verwendende Übersetzungsdomäne"
 
@@ -1752,13 +1759,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Text des Beschriftungs-Widgets im Knopf, falls der Knopf ein solches enthält"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:752
-#: gtk/gtkmenuitem.c:459 gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:777
+#: gtk/gtkmenuitem.c:457 gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
 msgstr "Unterstrich verwenden"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:753
-#: gtk/gtkmenuitem.c:460
+#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:778
+#: gtk/gtkmenuitem.c:458
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -1773,11 +1780,11 @@ msgstr ""
 "Falls aktiv, wird die Beschriftung nicht angezeigt, sondern verwendet, um "
 "ein Symbol aus dem Repertoire zu wählen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:855 gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:844 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokus beim Anklicken"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
+#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 "Soll der Knopf den Fokus erhalten, sobald er mit der Maus angeklickt wurde?"
@@ -1864,7 +1871,7 @@ msgstr ""
 "Sollen die child_displacement_x/_y-Eigenschaften auch den Bereich des Fokus "
 "beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtkentry.c:2051
+#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtkentry.c:2002
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Innerer Rand"
 
@@ -1880,27 +1887,27 @@ msgstr "Bildabstand"
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Der Abstand zwischen dem Bild und der Beschriftung in Pixel"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:405
+#: gtk/gtkcalendar.c:399
 msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:406
+#: gtk/gtkcalendar.c:400
 msgid "The selected year"
 msgstr "Das gewählte Jahr"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:413
 msgid "Month"
 msgstr "Monat"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:414
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Der gewählte Monat (als Zahl zwischen 0 und 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:428
 msgid "Day"
 msgstr "Tag"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:435
+#: gtk/gtkcalendar.c:429
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -1908,87 +1915,87 @@ msgstr ""
 "Der gewählte Tag (als Zahl zwischen 1 und 31, oder 0, um den momentan "
 "gewählten Tag abzuwählen)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Kopfzeile anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:450
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Soll eine Kopfzeile angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Wochentagsnamen anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
+#: gtk/gtkcalendar.c:459
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Sollen die Namen der Wochentage angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Kein Monatswechsel"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
+#: gtk/gtkcalendar.c:473
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Soll der gewählte Monat unveränderlich sein?"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:487
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Wochennummern anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:494
+#: gtk/gtkcalendar.c:488
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Sollen Wochennummern angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:509
+#: gtk/gtkcalendar.c:503
 msgid "Details Width"
 msgstr "Vorgabebreite der Details"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:510
+#: gtk/gtkcalendar.c:504
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Maximale Breite der Details in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:525
+#: gtk/gtkcalendar.c:519
 msgid "Details Height"
 msgstr "Vorgabehöhe der Details"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:526
+#: gtk/gtkcalendar.c:520
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Vorgabehöhe der Details in Zeilen"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:542
+#: gtk/gtkcalendar.c:536
 msgid "Show Details"
 msgstr "Details anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:543
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Sollen die Details angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:555
+#: gtk/gtkcalendar.c:549
 msgid "Inner border"
 msgstr "Innerer Rand"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:556
+#: gtk/gtkcalendar.c:550
 msgid "Inner border space"
 msgstr "Abstand des inneren Rands"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:567
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
 msgid "Vertical separation"
 msgstr "Vertikale Trennung"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:568
+#: gtk/gtkcalendar.c:562
 msgid "Space between day headers and main area"
 msgstr "Abstand zwischen Tagesbeschriftung und Hauptbereich"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:579
+#: gtk/gtkcalendar.c:573
 msgid "Horizontal separation"
 msgstr "Horizontale Trennung"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:580
+#: gtk/gtkcalendar.c:574
 msgid "Space between week headers and main area"
 msgstr "Abstand zwischen Wochenbeschriftung und Hauptbereich"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Zwischen Zellen eingefügter Platz"
 
@@ -2058,7 +2065,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr "Der Zellenbereich, für den dieser Kontext erstellt wurde"
 
 #: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Minimale Breite"
 
@@ -2257,7 +2264,7 @@ msgstr ""
 "Eine Spalte im Datenquellenmodell, aus dem die Zeichenketten abgerufen "
 "werden sollen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:924
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:913
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Hat Eintrag"
 
@@ -2322,8 +2329,8 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob der dargestellte Pixbuf je nach Status eingefärbt werden soll"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkmodelbutton.c:866
-#: gtk/gtkwindow.c:811
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkmodelbutton.c:877
+#: gtk/gtkwindow.c:806
 msgid "Icon"
 msgstr "Symbol"
 
@@ -2331,9 +2338,9 @@ msgstr "Symbol"
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Wert des Fortschrittsbalkens"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:880 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:890 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:891 gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:217
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
@@ -2373,16 +2380,16 @@ msgstr "Y-Ausrichtung des Texts"
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1022
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:926 gtk/gtkprogressbar.c:159 gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1015
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:937 gtk/gtkprogressbar.c:161 gtk/gtkrange.c:437
 msgid "Inverted"
 msgstr "Umgekehrt"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:162
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Die Wachstumsrichtung des Fortschrittsbalkens umkehren"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:431 gtk/gtkscalebutton.c:210
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:210
 #: gtk/gtkspinbutton.c:341
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Stellgröße"
@@ -2399,7 +2406,7 @@ msgstr "Steigrate"
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Die Beschleunigungsrate, während eine Knopf gedrückt gehalten wird"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:301 gtk/gtkspinbutton.c:357
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:307 gtk/gtkspinbutton.c:357
 msgid "Digits"
 msgstr "Ziffern"
 
@@ -2420,19 +2427,19 @@ msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr ""
 "Der GtkIconSize-Wert, der die Größe des dargestellten Spinners festlegt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
 msgid "Text to render"
 msgstr "Der darzustellende Text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
 msgid "Markup"
 msgstr "Markup"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Der darzustellende Markup-Text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1469 gtk/gtklabel.c:738
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1424 gtk/gtklabel.c:763
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribute"
 
@@ -2442,163 +2449,163 @@ msgstr ""
 "Eine Liste der Stilattribute, die auf den dargestellten Text angewendet "
 "werden"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Einzelabsatz-Modus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob der gesamte Text in einem einzigen Absatz vorgehalten werden "
 "soll"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215
 msgid "Background color name"
 msgstr "Name der Hintergrundfarbe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:216
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Die Hintergrundfarbe als Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtktexttag.c:228
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:230
 msgid "Background color"
 msgstr "Hintergrundfarbe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:229
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:231
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Die Hintergrundfarbe als GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Hintergrundfarbe als RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:220 gtk/gtktexttag.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:246
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Die Hintergrundfarbe als GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:259
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Name der Vordergrundfarbe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:260
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Die Vordergrundfarbe als Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Die Vordergrundfarbe als GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "Vordergrundfarbe als RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Die Vordergrundfarbe als GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:794 gtk/gtktexttag.c:306
-#: gtk/gtktextview.c:757
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:798 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktextview.c:794
 msgid "Editable"
 msgstr "Bearbeitbar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktextview.c:758
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:795
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Soll der Text durch den Benutzer änderbar sein?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtkcellrenderertext.c:382
-#: gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:322 gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
 msgid "Font"
 msgstr "Schrift"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkfontchooser.c:66 gtk/gtktexttag.c:323
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Die Schriftbezeichnung als Zeichenkette, z.B. »Sans Italic 12«"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkfontchooser.c:79 gtk/gtktexttag.c:331
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Schriftbeschreibung als PangoFontDescription-Struktur"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:338
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
 msgid "Font family"
 msgstr "Schriftfamilie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Der Name der Schriftfamilie, z.B. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellrenderertext.c:400
-#: gtk/gtktexttag.c:346
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:348
 msgid "Font style"
 msgstr "Schriftstil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtkcellrenderertext.c:409
-#: gtk/gtktexttag.c:355
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
+#: gtk/gtktexttag.c:357
 msgid "Font variant"
 msgstr "Schriftvariante"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: gtk/gtktexttag.c:364
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
+#: gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font weight"
 msgstr "Schriftgewicht"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkcellrenderertext.c:428
-#: gtk/gtktexttag.c:375
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: gtk/gtktexttag.c:377
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Schriftdehnung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtkcellrenderertext.c:437
-#: gtk/gtktexttag.c:384
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
+#: gtk/gtktexttag.c:386
 msgid "Font size"
 msgstr "Schriftgröße"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:404
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
 msgid "Font points"
 msgstr "Punktgröße"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:405
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Die Schriftgröße in Punkt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:394
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
 msgid "Font scale"
 msgstr "Schriftskalierung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Der Skalierungsfaktor der Schrift"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:473
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Rise"
 msgstr "Hochstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert "
 "negativ ist)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:478 gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Durchstreichen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:514
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Den Text durchstreichen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:486 gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
 msgid "Underline"
 msgstr "Unterstreichen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:522
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Stil der Unterstreichung für diesen Text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:433
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -2608,11 +2615,11 @@ msgstr ""
 "dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter "
 "nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:900 gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:914 gtk/gtkprogressbar.c:227
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Auslassungen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -2620,28 +2627,28 @@ msgstr ""
 "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der "
 "Renderer der Zelle nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
-#: gtk/gtklabel.c:921
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
+#: gtk/gtklabel.c:934
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Breite in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtklabel.c:922
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:935
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Die gewünschte Breite der Beschriftung, in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtklabel.c:982
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:990
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maximale Breite in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "Die maximale Breite der Zelle, in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:566
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Umbruchmodus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -2650,158 +2657,159 @@ msgstr ""
 "Zellen-Renderer nicht genügend Platz hat, um die gesamte Zeichenkette in "
 "einer Zeile anzuzeigen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:742
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:731
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Umbruchbreite"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Die Breite bei der der Text umgebrochen wird"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
 msgid "Alignment"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Wie sollen die Zeilen ausgerichtet werden?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1064
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1043
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Platzhaltertext"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
 msgstr "Dargestellter Text, falls eine bearbeitbare Zelle leer ist"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtkcellview.c:324 gtk/gtktexttag.c:703
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:721
 msgid "Background set"
 msgstr "Hintergrund einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:704
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundfarbe beeinflussen?"
+msgstr "Soll diese Einstellung die Hintergrundfarbe beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:653 gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Vordergrund einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:712
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Soll dieses Tag die Vordergrundfarbe beeinflussen?"
+msgstr "Soll diese Einstellung die Vordergrundfarbe beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:657 gtk/gtktexttag.c:715
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
 msgid "Editability set"
 msgstr "Änderbarkeit einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:716
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
 msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Soll dieses Tag die Änderbarkeit beeinflussen?"
+msgstr "Soll diese Einstellung die Änderbarkeit beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:661 gtk/gtktexttag.c:719
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
 msgid "Font family set"
 msgstr "Schriftfamilie einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:720
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
 msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Soll dieses Tag die Schriftfamilie beeinflussen?"
+msgstr "Soll diese Einstellung die Schriftfamilie beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:665 gtk/gtktexttag.c:723
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
 msgid "Font style set"
 msgstr "Schriftstil einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:724
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
 msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Soll dieses Tag den Schriftstil beeinflussen?"
+msgstr "Soll diese Einstellung den Schriftstil beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:669 gtk/gtktexttag.c:727
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Schriftvariante einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:728
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Soll dieses Tag die Schriftvariante beeinflussen?"
+msgstr "Soll diese Einstellung die Schriftvariante beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:673 gtk/gtktexttag.c:731
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Schriftgewicht einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 gtk/gtktexttag.c:732
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Soll dieses Tag das Schriftgewicht beeinflussen?"
+msgstr "Soll diese Einstellung das Schriftgewicht beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:677 gtk/gtktexttag.c:735
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Schriftdehnung einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 gtk/gtktexttag.c:736
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Soll dieses Tag die Schriftdehnung beeinflussen?"
+msgstr "Soll diese Einstellung die Schriftdehnung beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:681 gtk/gtktexttag.c:739
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
 msgid "Font size set"
 msgstr "Schriftgröße einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:682 gtk/gtktexttag.c:740
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
 msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Soll dieses Tag die Schriftgröße beeinflussen?"
+msgstr "Soll diese Einstellung die Schriftgröße beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:685 gtk/gtktexttag.c:743
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Schriftskalierung einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:686 gtk/gtktexttag.c:744
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Soll dieses Tag die Schriftgröße um einen Faktor skalieren?"
+msgstr "Soll diese Einstellung die Schriftgröße um einen Faktor skalieren?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:689 gtk/gtktexttag.c:763
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
 msgid "Rise set"
 msgstr "Hochstellung einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:690 gtk/gtktexttag.c:764
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
 msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Soll dieses Tag die Hochstellung bewirken?"
+msgstr "Soll diese Einstellung die Hochstellung bewirken?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:693 gtk/gtktexttag.c:779
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Durchstreichung einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:694 gtk/gtktexttag.c:780
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Soll dieses Tag die Durchstreichung bewirken?"
+msgstr "Soll diese Einstellung die Durchstreichung bewirken?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:697 gtk/gtktexttag.c:787
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
 msgid "Underline set"
 msgstr "Unterstreichung einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:698 gtk/gtktexttag.c:788
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
 msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Soll dieses Tag die Unterstreichung bewirken?"
+msgstr "Soll diese Einstellung die Unterstreichung bewirken?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:701 gtk/gtktexttag.c:751
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
 msgid "Language set"
 msgstr "Sprache einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:702 gtk/gtktexttag.c:752
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr ""
-"Soll dieses Tag die Sprache beeinflussen, in der der Text dargestellt wird?"
+"Soll diese Einstellung die Sprache beeinflussen, in der der Text dargestellt "
+"wird?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:705
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Auslassungspunkte benutzen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:706
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Soll dieses Tag Auslassungen bewirken?"
+msgstr "Soll diese Einstellung Auslassungen bewirken?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:709
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
 msgid "Align set"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:710
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Legt fest, ob dieses Tag die Ausrichtung beeinflusst"
+msgstr "Legt fest, ob diese Einstellung die Ausrichtung beeinflusst"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
 msgid "Toggle state"
@@ -2819,7 +2827,7 @@ msgstr "Inkonsistenter Zustand"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Der inkonsistente Zustand des Knopfes"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3562
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3654
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktivierbar"
 
@@ -2844,52 +2852,52 @@ msgstr "Indikatorgröße"
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Die Größe des Ankreuz- oder Radioindikators"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:219
+#: gtk/gtkcellview.c:220
 msgid "Background RGBA color"
 msgstr "RGBA-Hintergrundfarbe"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:234
+#: gtk/gtkcellview.c:235
 msgid "CellView model"
 msgstr "Cell-View-Modell"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:235
+#: gtk/gtkcellview.c:236
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Das Modell für die Cell-View"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1011 gtk/gtkentrycompletion.c:474
-#: gtk/gtkiconview.c:641 gtk/gtktreemenu.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
+#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1000 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Zellenbereich"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1012 gtk/gtkentrycompletion.c:475
-#: gtk/gtkiconview.c:642 gtk/gtktreemenu.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
+#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1001 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "Der zur Anordnung der Zellen verwendete GtkCellArea"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:277
+#: gtk/gtkcellview.c:278
 msgid "Cell Area Context"
 msgstr "Kontext des Zellenbereichs"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:278
+#: gtk/gtkcellview.c:279
 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
 msgstr ""
 "Der GtkCellAreaContext, der zur Berechnung der Geometrie der "
 "Zellendarstellung verwendet wird"
 
 # Einheitlich: sensibel bei Zellen, Symbolen
-#: gtk/gtkcellview.c:295
+#: gtk/gtkcellview.c:296
 msgid "Draw Sensitive"
 msgstr "Sensibel Zeichnen"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:296
+#: gtk/gtkcellview.c:297
 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
 msgstr "Legt fest, ob Zellen im sensiblen Zustand gezeichnet werden"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:314
+#: gtk/gtkcellview.c:315
 msgid "Fit Model"
 msgstr "Modell einpassen"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:315
+#: gtk/gtkcellview.c:316
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "Soll ausreichender Platz für jede Zeile im Modell angefordert werden?"
 
@@ -2967,7 +2975,7 @@ msgstr "Aktuelle Farbe als GdkRGBA"
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "Sollen Transparenzbereiche angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
 msgid "Show editor"
 msgstr "Editor anzeigen"
 
@@ -2975,93 +2983,92 @@ msgstr "Editor anzeigen"
 msgid "Scale type"
 msgstr "Skalentyp"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:735
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:707
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "RGBA-Farbe"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:735
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:707
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Farbe als RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:738 gtk/gtklabel.c:838 gtk/gtklistbox.c:3576
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:710 gtk/gtklabel.c:859 gtk/gtklistbox.c:3668
 msgid "Selectable"
 msgstr "Markierbar"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:738
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:710
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Legt fest, ob die Farbfelder-Palette markierbar ist"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:741
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:713
 msgid "Has Menu"
 msgstr "Menü"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:741
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the widget should show other applications"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:713
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
-msgstr "Soll das Widget andere Anwendungen anzeigen?"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Farbfelder-Palette Anpassungsmöglichkeiten bieten soll"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:725
+#: gtk/gtkcombobox.c:714
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Modell des Auswahlfeldes"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:726
+#: gtk/gtkcombobox.c:715
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Das Modell für das Auswahlfeld"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:743
+#: gtk/gtkcombobox.c:732
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Umbruchbreite zum Anordnen der Objekte in einem Gitter"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtktreemenu.c:366
+#: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtktreemenu.c:361
 msgid "Row span column"
 msgstr "Spalte zur Zeilenüberbrückung"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:766 gtk/gtktreemenu.c:367
+#: gtk/gtkcombobox.c:755 gtk/gtktreemenu.c:362
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "TreeModel-Spalte, die die Zeilenüberbrückungswerte enthält"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtktreemenu.c:387
+#: gtk/gtkcombobox.c:776 gtk/gtktreemenu.c:382
 msgid "Column span column"
 msgstr "Spalte zur Spaltenüberbrückung"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtktreemenu.c:388
+#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtktreemenu.c:383
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "TreeModel-Spalte, die die Spaltenüberbrückungswerte enthält"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:809
+#: gtk/gtkcombobox.c:798
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktives Objekt"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:810
+#: gtk/gtkcombobox.c:799
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Das momentan aktive Objekt"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:832
+#: gtk/gtkcombobox.c:821
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Sollen Herabklapper Abreiß-Einträge haben?"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:847 gtk/gtkentry.c:819
+#: gtk/gtkcombobox.c:836 gtk/gtkentry.c:820
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Hat Rahmen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:837
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Soll das Auswahlfeld einen Rahmen um das Kind zeichnen?"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:856
+#: gtk/gtkcombobox.c:845
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 "Soll das Auswahlfeld den Fokus erhalten, sobald es mit der Maus angeklickt "
 "wurde?"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:873 gtk/gtkmenu.c:618
+#: gtk/gtkcombobox.c:862 gtk/gtkmenu.c:616
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Abreißtitel"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:874
+#: gtk/gtkcombobox.c:863
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
@@ -3069,32 +3076,32 @@ msgstr ""
 "Ein Titel, der evtl. von der Fensterverwaltung angezeigt wird, wenn dieses "
 "Einblend-Fenster abgerissen wurde"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:891
+#: gtk/gtkcombobox.c:880
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Einblend-Fenster anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:892
+#: gtk/gtkcombobox.c:881
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob ausklappende Auswahllisten von Auswahlfeldern angezeigt werden"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:908
+#: gtk/gtkcombobox.c:897
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Knopf-Empfindlichkeit"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:909
+#: gtk/gtkcombobox.c:898
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Soll das Ausklappmenü aktivierbar sein, wenn das Modell leer ist?"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:925
+#: gtk/gtkcombobox.c:914
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Soll das Auswahlfeld einen Eintrag haben?"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:940
+#: gtk/gtkcombobox.c:929
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Texteingabespalte"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:941
+#: gtk/gtkcombobox.c:930
 msgid ""
 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -3103,11 +3110,11 @@ msgstr ""
 "Eintrags verknüpft wird, wenn die Auswahl mit »#GtkComboBox:has-entry = "
 "%TRUE« erstellt wurde"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:958
+#: gtk/gtkcombobox.c:947
 msgid "ID Column"
 msgstr "Kennungsspalte"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:959
+#: gtk/gtkcombobox.c:948
 msgid ""
 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
@@ -3115,19 +3122,19 @@ msgstr ""
 "Die Spalte im Modells des Auswahlfeldes, die Zeichenketten-Kennungen für die "
 "Werte im Modell liefert"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:974
+#: gtk/gtkcombobox.c:963
 msgid "Active id"
 msgstr "Aktive Kennung"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:975
+#: gtk/gtkcombobox.c:964
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Der Wert der Kennungsspalte für die aktive Zeile"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:991
+#: gtk/gtkcombobox.c:980
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Einblend-Fenster in fester Breite"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:992
+#: gtk/gtkcombobox.c:981
 msgid ""
 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
@@ -3135,53 +3142,53 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob die Breite des Einblend-Fensters fest sein soll, entsprechend "
 "der zugewiesenen Breite des Auswahlfelds"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1018
+#: gtk/gtkcombobox.c:1007
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Als Liste anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1019
+#: gtk/gtkcombobox.c:1008
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Sollen Herabklapper wie Listen statt wie Menüs aussehen?"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1035
+#: gtk/gtkcombobox.c:1024
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Pfeilgröße"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1036
+#: gtk/gtkcombobox.c:1025
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Die Minimale Größe des Pfeils im Auswahlfeld"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1053
+#: gtk/gtkcombobox.c:1042
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "Der vom Pfeil belegte Platz"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1069
+#: gtk/gtkcombobox.c:1058
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Die Art des Schattens, der um das Auswahlfeld gezeichnet wird"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:508
+#: gtk/gtkcontainer.c:513
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Größenänderungsmodus"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:509
+#: gtk/gtkcontainer.c:514
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr ""
 "Die Art und Weise, auf die mit Größenänderungsereignissen umgegangen werden "
 "soll"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:516
+#: gtk/gtkcontainer.c:521
 msgid "Border width"
 msgstr "Randbreite"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:517
+#: gtk/gtkcontainer.c:522
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Die Breite des leeren Rands um die Kinder des Containers"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:525
+#: gtk/gtkcontainer.c:529
 msgid "Child"
 msgstr "Kind"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:526
+#: gtk/gtkcontainer.c:530
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Kann verwendet werden, um ein neues Kind zum Container hinzuzufügen"
 
@@ -3193,135 +3200,135 @@ msgstr "Untereigenschaften"
 msgid "The list of subproperties"
 msgstr "Die Liste der Untereigenschaften"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:207
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
 msgid "Animated"
 msgstr "Animiert"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
 msgid "Set if the value can be animated"
 msgstr "Wird gesetzt, falls der Wert animiert werden kann"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:214
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
 msgid "Affects"
 msgstr "Beeinflusst"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
 msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
 msgstr "Wird gesetzt, falls der Wert die Größe der Elemente beeinflusst"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:222
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
 msgid "ID"
 msgstr "Kennung"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
 msgid "The numeric id for quick access"
 msgstr "Die numerische Kennung für schnellen Zugriff"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:229
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
 msgid "Inherit"
 msgstr "Vererben"
 
 # CHECK: Oder »vererbt«?
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
 msgid "Set if the value is inherited by default"
 msgstr "Wird gesetzt, falls der Wert standardmäßig ererbt ist"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:236
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
 msgid "Initial value"
 msgstr "Anfangswert"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Der anfänglich für diese Eigenschaft angegebene wert"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:587 gtk/gtkinfobar.c:517
+#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:518
 msgid "Content area border"
 msgstr "Rand um Inhaltsfläche"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:588
+#: gtk/gtkdialog.c:589
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Die Breite des Rands um den Hauptbereich des Dialoges"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:605 gtk/gtkinfobar.c:535
+#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:536
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Freiraum um Inhaltsfläche"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:606
+#: gtk/gtkdialog.c:607
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Der Abstand zwischen Elementen im Inhaltsbereich des Dialogs"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:613 gtk/gtkinfobar.c:552
+#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:553
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Knopfabstand"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:553
+#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:554
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Abstand zwischen Knöpfen"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:630 gtk/gtkinfobar.c:569
+#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:570
 msgid "Action area border"
 msgstr "Rand um Aktionsfläche"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:631
+#: gtk/gtkdialog.c:632
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Die Breite des Rands um den Knopfbereich unten im Dialog"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:349
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Der Inhalt des Puffers"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:978
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:964
 msgid "Text length"
 msgstr "Textlänge"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Länge des aktuellen Textes im Puffer"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:802
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:805
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maximale Länge"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:803
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:806
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Die Maximale Anzahl der Zeichen für diesen Eintrag. Null, wenn unbegrenzt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:775
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Textpuffer"
 
-#: gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:776
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Das Textpufferobjekt, das tatsächlich den eingetragenen Text speichert"
 
-#: gtk/gtkentry.c:774 gtk/gtklabel.c:863
+#: gtk/gtkentry.c:782 gtk/gtklabel.c:881
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Zeigerposition"
 
-#: gtk/gtkentry.c:775 gtk/gtklabel.c:864
+#: gtk/gtkentry.c:783 gtk/gtklabel.c:882
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Die momentane Position des Einfügezeigers, in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtklabel.c:873
+#: gtk/gtkentry.c:790 gtk/gtklabel.c:889
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Markierungsgrenze"
 
-#: gtk/gtkentry.c:785 gtk/gtklabel.c:874
+#: gtk/gtkentry.c:791 gtk/gtklabel.c:890
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr ""
 "Der Abstand des gegenüberliegenden Endes der Markierung vom Zeiger in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:795
+#: gtk/gtkentry.c:799
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Sollen die Feldinhalte bearbeitet werden können?"
 
-#: gtk/gtkentry.c:811
+#: gtk/gtkentry.c:813
 msgid "Visibility"
 msgstr "Sichtbarkeit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:812
+#: gtk/gtkentry.c:814
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -3329,7 +3336,7 @@ msgstr ""
 "Falls FALSCH, das »unsichtbare Zeichen« statt des eigentlichen Texts "
 "anzeigen (Passwort-Modus)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:820
+#: gtk/gtkentry.c:821
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSCH entfernt die äußere Fase des Eintrags"
 
@@ -3339,19 +3346,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Rand zwischen Text und Rahmen. Überschreibt die Eigenschaft »inner-border«."
 
-#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkentry.c:1554
+#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtkentry.c:1509
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Unsichtbares Zeichen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkentry.c:1555
+#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkentry.c:1510
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "Das Zeichen, mit dem Feldinhalte verdeckt werden (im »Passwort-Modus«)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:852
+#: gtk/gtkentry.c:850
 msgid "Activates default"
 msgstr "Vorgabe aktivieren"
 
-#: gtk/gtkentry.c:853
+#: gtk/gtkentry.c:851
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -3359,95 +3366,95 @@ msgstr ""
 "Soll das Vorgabe-Widget (z.B. der Vorgabeknopf in einem Dialogfenster) "
 "aktiviert werden, wenn die Eingabetaste gedrückt wird?"
 
-#: gtk/gtkentry.c:859
+#: gtk/gtkentry.c:857
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Breite in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:860
+#: gtk/gtkentry.c:858
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Zeichen, für die in diesem Feld Platz gelassen werden soll"
 
-#: gtk/gtkentry.c:878
+#: gtk/gtkentry.c:874
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Maximale Breite in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:879
+#: gtk/gtkentry.c:875
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "Die gewünschte maximale Breite des Eintrags, in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:888
+#: gtk/gtkentry.c:882
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Rollversatz"
 
-#: gtk/gtkentry.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:883
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Pixel, um die der Eintrag nach links aus dem Schirm gerollt "
 "werden soll"
 
-#: gtk/gtkentry.c:899
+#: gtk/gtkentry.c:891
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Der Inhalt des Feldes"
 
-#: gtk/gtkentry.c:931
+#: gtk/gtkentry.c:920
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Mehrzeiliges abbrechen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:932
+#: gtk/gtkentry.c:921
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr ""
 "Sollen mehrzeilige eingefügte Texte nach der ersten Zeile abgebrochen werden?"
 
-#: gtk/gtkentry.c:948
+#: gtk/gtkentry.c:936
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Legt fest, welcher Schattentyp um den Eintrag gezeichnet wird, wenn has-"
 "frame gesetzt ist"
 
-#: gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtktextview.c:831
+#: gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtktextview.c:934
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Überschreibmodus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:964
+#: gtk/gtkentry.c:951
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?"
 
-#: gtk/gtkentry.c:979
+#: gtk/gtkentry.c:965
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Länge des Inhalts des Feldes"
 
-#: gtk/gtkentry.c:994
+#: gtk/gtkentry.c:979
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Unsichtbarer Zeichensatz"
 
-#: gtk/gtkentry.c:995
+#: gtk/gtkentry.c:980
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Legt fest, ob das unsichtbare Zeichen aktiviert ist"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1013
+#: gtk/gtkentry.c:997
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Feststelltasten-Warnung"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1014
+#: gtk/gtkentry.c:998
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob Passwortfelder eine Warnung anzeigen, wenn die Feststelltaste "
 "aktiviert ist"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1028
+#: gtk/gtkentry.c:1011
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Fortschritts-Anteil"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1029
+#: gtk/gtkentry.c:1012
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Der fertiggestellte Anteil an der gesamten Arbeit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1046
+#: gtk/gtkentry.c:1027
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Fortschrittspuls-Schrittweite"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1047
+#: gtk/gtkentry.c:1028
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3455,244 +3462,244 @@ msgstr ""
 "Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem "
 "Aufruf von gtk_entry_progress_pulse() bewegt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1065
+#: gtk/gtkentry.c:1044
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr "Text im Eintrag anzeigen, wenn er leer und nicht fokussiert ist"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1079
+#: gtk/gtkentry.c:1057
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Primärer Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1080
+#: gtk/gtkentry.c:1058
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Der primäre Pixbuf des Textfeldes"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1094
+#: gtk/gtkentry.c:1071
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Sekundärer Pixbux"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1095
+#: gtk/gtkentry.c:1072
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Sekundärer Pixbux des Textfeldes"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1111
+#: gtk/gtkentry.c:1087
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Primäre Repertoire-ID"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1112
+#: gtk/gtkentry.c:1088
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "Repertoire-ID des primären Symbols"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1128
+#: gtk/gtkentry.c:1103
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Sekundäre Repertoire-ID"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1129
+#: gtk/gtkentry.c:1104
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "Repertoire-ID des sekundären Symbols"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1143
+#: gtk/gtkentry.c:1117
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Primärer der Symbolnamen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1144
+#: gtk/gtkentry.c:1118
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Symbolname des primären Symbols"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1158
+#: gtk/gtkentry.c:1131
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Sekundärer Symbolname"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1159
+#: gtk/gtkentry.c:1132
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Symbolname des sekundären Symbols"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1173
+#: gtk/gtkentry.c:1145
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Primäres GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1174
+#: gtk/gtkentry.c:1146
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon des primären Symbols"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1188
+#: gtk/gtkentry.c:1159
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Sekundäres GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1189
+#: gtk/gtkentry.c:1160
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon für sekundäres Symbol"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1203
+#: gtk/gtkentry.c:1173
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Primäre Speicherform"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1204
+#: gtk/gtkentry.c:1174
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Die für das primäre Symbol verwendete Speicherform"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1219
+#: gtk/gtkentry.c:1188
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Sekundäre Speicherform"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1220
+#: gtk/gtkentry.c:1189
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Die für das sekundäre Symbol verwendete Speicherform"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1241
+#: gtk/gtkentry.c:1209
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Primäres Symbol aktivierbar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1242
+#: gtk/gtkentry.c:1210
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol aktivierbar ist"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1262
+#: gtk/gtkentry.c:1229
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Sekundäres Symbol aktivierbar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1263
+#: gtk/gtkentry.c:1230
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol aktivierbar ist"
 
 # CHECK - leicht reagierend? sensibel?
-#: gtk/gtkentry.c:1285
+#: gtk/gtkentry.c:1250
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Primäres Symbol sensibel darstellen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1286
+#: gtk/gtkentry.c:1251
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol sensibel ist"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1307
+#: gtk/gtkentry.c:1271
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Sekundäres Symbol sensibel darstellen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1308
+#: gtk/gtkentry.c:1272
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol sensibel ist"
 
 # CHECK - leicht reagierend? sensibel?
-#: gtk/gtkentry.c:1324
+#: gtk/gtkentry.c:1287
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Minihilfentext für primäres Symbol"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1325 gtk/gtkentry.c:1360
+#: gtk/gtkentry.c:1288 gtk/gtkentry.c:1321
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des primären Symbols"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1341
+#: gtk/gtkentry.c:1303
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Minihilfentext für sekundäres Symbol"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1342 gtk/gtkentry.c:1378
+#: gtk/gtkentry.c:1304 gtk/gtkentry.c:1338
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des sekundären Symbols"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1359
+#: gtk/gtkentry.c:1320
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Minihilfen-Markup für primäres Symbol"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1377
+#: gtk/gtkentry.c:1337
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Minihilfen-Markup für sekundäres Symbol"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1397 gtk/gtktextview.c:859
+#: gtk/gtkentry.c:1356 gtk/gtktextview.c:962
 msgid "IM module"
 msgstr "IM-Modul"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1398 gtk/gtktextview.c:860
+#: gtk/gtkentry.c:1357 gtk/gtktextview.c:963
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Legt fest, welches IM-Modul verwendet wird"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1412
+#: gtk/gtkentry.c:1370
 msgid "Completion"
 msgstr "Vervollständigung"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1413
+#: gtk/gtkentry.c:1371
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Das Hilfsobjekt zur Vervollständigung"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1434 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:877
+#: gtk/gtkentry.c:1391 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:980
 msgid "Purpose"
 msgstr "Zweck"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1435 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:878
+#: gtk/gtkentry.c:1392 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:981
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Zweck des Textfeldes"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:895
+#: gtk/gtkentry.c:1407 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:998
 msgid "hints"
-msgstr "hints"
+msgstr "Hinweise"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:896
+#: gtk/gtkentry.c:1408 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:999
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Hinweise für das Verhalten von Textfeldern"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtklabel.c:739
+#: gtk/gtkentry.c:1425 gtk/gtklabel.c:764
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr ""
 "Eine Liste der Stilattribute, die auf den Beschriftungstext angewendet "
 "werden sollen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1485 gtk/gtktextview.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtktextview.c:1015
 msgid "Populate all"
 msgstr "Alle belegen"
 
 # GTK+ Ereignisse
-#: gtk/gtkentry.c:1486 gtk/gtktextview.c:913
+#: gtk/gtkentry.c:1440 gtk/gtktextview.c:1016
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob ::populate-popup für Touch-Einblendfenster gesendet werden soll"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1500 gtk/gtktexttag.c:576 gtk/gtktextview.c:807
+#: gtk/gtkentry.c:1453 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:910
 msgid "Tabs"
 msgstr "Reiter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1501
+#: gtk/gtkentry.c:1454
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr ""
 "Eine Liste der Tabulatorpositionen, die auf den Texteintrag angewendet werden"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1515
+#: gtk/gtkentry.c:1470
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Symbol-Hervorhebung"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1516
+#: gtk/gtkentry.c:1471
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob aktivierbare Symbole beim Berühren hervorgehoben werden sollen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1533
+#: gtk/gtkentry.c:1488
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Rand um Fortschrittsbalken"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1534
+#: gtk/gtkentry.c:1489
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Um den Fortschrittsbalken anzuzeigender Rand"
 
-#: gtk/gtkentry.c:2052
+#: gtk/gtkentry.c:2003
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Rand zwischen Text und Rahmen."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:346
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Vervollständigungsmodell"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:347
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Das Modell, in dem nach Treffern gesucht werden soll"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Minimale Schlüssellänge"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr ""
 "Die minimale Länge des Suchschlüssels, damit nach Treffern gesucht wird"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:437
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:432
 msgid "Text column"
 msgstr "Textspalte"
 
@@ -3702,48 +3709,48 @@ msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Die Spalte des Modells, das die Zeichenketten enthält."
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Auto-Vervollständigung"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:391
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Soll der übliche Präfix automatisch eingefügt werden?"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:406
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Vervollständigung einblenden"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:407
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr ""
 "Sollen die Vervollständigungen in einem Einblend-Fenster gezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:422
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Breite des Einblend-Fensters"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:423
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
 "Falls WAHR, wird das Einblend-Fenster-Fenster die gleiche Größe haben wie "
 "der Eintrag"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:440
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Einfache Einblend-Fenster-Aktion"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:441
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr ""
 "Wenn WAHR, wird das Einblend-Fenster für eine einfache Aktion erscheinen."
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:455
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Innere Auswahl"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:456
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
 msgid "Your description here"
 msgstr "Beschreibung"
 
@@ -3771,15 +3778,15 @@ msgstr ""
 "Befindet sich das ereigniseinfangende Fenster des Ereignisfelds oberhalb des "
 "Fensters des Kind-Widgets? Andernfalls befindet es sich darunter."
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:166
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
 msgid "Widget the gesture relates to"
 msgstr "Widget, auf welches die Geste bezogen ist"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:180
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
 msgid "Propagation phase"
 msgstr "Übertragungsphase"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
 msgid "Propagation phase at which this controller is run"
 msgstr "Übertragungsphase, zu der dieser Controller gestartet wird"
 
@@ -3795,11 +3802,11 @@ msgstr "Wurde der Ausklapper geöffnet, um das Kind-Widget anzuzeigen?"
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Der Text der Ausklapperbeschriftung"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:745
+#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:770
 msgid "Use markup"
 msgstr "Markup verwenden"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:746
+#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:771
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "Der Text der Beschriftung enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()"
@@ -3808,8 +3815,8 @@ msgstr ""
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Freiraum zwischen dem Kind und dessen Nachbarn in Pixel"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:200 gtk/gtktoolbutton.c:253
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:197 gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
 msgid "Label widget"
 msgstr "Beschriftungs-Widget"
 
@@ -3840,11 +3847,11 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob der Expander die Größe des Fensters der obersten Ebene beim "
 "Aus- und Einklappen anpasst"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 gtk/gtktreeview.c:1227
+#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 gtk/gtktreeview.c:1214
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Ausklappergröße"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 gtk/gtktreeview.c:1228
+#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 gtk/gtktreeview.c:1215
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Größe des Ausklapppfeils"
 
@@ -3852,19 +3859,19 @@ msgstr "Größe des Ausklapppfeils"
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Freiraum um Ausklapppfeil"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialog"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Der Dateiwähler, der verwendet werden soll."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Der Titel des Dateiwählers."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Die gewünschte Breite des Knopfes in Zeichen"
 
@@ -3885,7 +3892,8 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr ""
 "Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Dateien zu verwendende Filter"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4618
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4425
+#: gtk/gtkplacesview.c:2202
 msgid "Local Only"
 msgstr "Nur lokal"
 
@@ -3971,50 +3979,55 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob der Dateiauswahldialog, der nicht im Öffnen-Modus ist, das "
 "Erstellen von Ordnern erlaubt."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7452 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7453
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8395 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8396
 msgid "Search mode"
 msgstr "Suchmodus"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:148 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8402 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8403
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1890
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Untertitel"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
 msgid "X position"
 msgstr "X-Position"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:149 gtk/gtklayout.c:648
+#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Die horizontale Position des Kind-Widgets"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:657
+#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657
 msgid "Y position"
 msgstr "Y-Position"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:658
+#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Die vertikale Position des Kind-Widgets"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3666 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:442
+#: gtk/gtkflowbox.c:3715 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:444
 #: gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Markierungsmodus"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3667 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:443
+#: gtk/gtkflowbox.c:3716 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:445
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Der Markierungsmodus"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3680 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:450
-#: gtk/gtktreeview.c:1215
+#: gtk/gtkflowbox.c:3729 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:452
+#: gtk/gtktreeview.c:1200
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Mit einfachem Klick aktivieren"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3681 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:451
-#: gtk/gtktreeview.c:1216
+#: gtk/gtkflowbox.c:3730 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:453
+#: gtk/gtktreeview.c:1201
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Zeile mit einem einfachen klick aktivieren"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3710
+#: gtk/gtkflowbox.c:3759
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Minimale Unterelemente pro Zeile"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3711
+#: gtk/gtkflowbox.c:3760
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
@@ -4022,11 +4035,11 @@ msgstr ""
 "Die minimale Anzahl von Unterelementen, die aufeinander folgend in der "
 "angegebenen Ausrichtung belegt werden."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3724
+#: gtk/gtkflowbox.c:3773
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Maximale Unterelemente pro Zeile"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3725
+#: gtk/gtkflowbox.c:3774
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
@@ -4034,78 +4047,78 @@ msgstr ""
 "Die minimale Menge von Unterelementen, für die aufeinander folgend in der "
 "angegebenen Ausrichtung Platz angefordert wird."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3737
+#: gtk/gtkflowbox.c:3786
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Vertikaler Abstand"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3738
+#: gtk/gtkflowbox.c:3787
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "Die Größe des vertikalen Abstands zwischen zwei Unterelementen"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3749
+#: gtk/gtkflowbox.c:3798
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Horizontaler Abstand"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3750
+#: gtk/gtkflowbox.c:3799
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "Die Größe des horizontalen Abstands zwischen zwei Unterelementen"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:444
+#: gtk/gtkfontbutton.c:473
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Der Titel des Schriftwählerdialogs"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:459
+#: gtk/gtkfontbutton.c:488
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Der Name der gewählten Schrift"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:460
+#: gtk/gtkfontbutton.c:489
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:474
+#: gtk/gtkfontbutton.c:503
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Schrift in Beschriftung verwenden"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:475
+#: gtk/gtkfontbutton.c:504
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr ""
 "Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schrift dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:490
+#: gtk/gtkfontbutton.c:519
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Größe in Beschriftung verwenden"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:491
+#: gtk/gtkfontbutton.c:520
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr ""
 "Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schriftgröße dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507
+#: gtk/gtkfontbutton.c:536
 msgid "Show style"
 msgstr "Stil anzeigen"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
+#: gtk/gtkfontbutton.c:537
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr ""
 "Soll der Beschriftungstext im gewählten Schriftstil dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
+#: gtk/gtkfontbutton.c:552
 msgid "Show size"
 msgstr "Größe anzeigen"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:524
+#: gtk/gtkfontbutton.c:553
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Soll die gewählte Schriftgröße in der Beschriftung angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:78
+#: gtk/gtkfontchooser.c:77
 msgid "Font description"
 msgstr "Schriftbeschreibung"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:104
+#: gtk/gtkfontchooser.c:103
 msgid "Show preview text entry"
 msgstr "Vorschautext anzeigen"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:105
+#: gtk/gtkfontchooser.c:104
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "Legt fest, ob der Vorschautext angezeigt wird oder nicht"
 
@@ -4121,36 +4134,36 @@ msgstr "X-Ausrichtung der Beschriftung"
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Die horizontale Ausrichtung der Beschriftung"
 
-#: gtk/gtkframe.c:182
+#: gtk/gtkframe.c:181
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Y-Ausrichtung der Beschriftung"
 
-#: gtk/gtkframe.c:183
+#: gtk/gtkframe.c:182
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Die vertikale Ausrichtung der Beschriftung"
 
-#: gtk/gtkframe.c:191
+#: gtk/gtkframe.c:189
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Rahmenschatten"
 
-#: gtk/gtkframe.c:192
+#: gtk/gtkframe.c:190
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Das Aussehen des Rahmenrandes"
 
-#: gtk/gtkframe.c:201
+#: gtk/gtkframe.c:198
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr ""
 "Ein Widget, das anstatt der üblichen Rahmenbeschriftung angezeigt werden soll"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:695
+#: gtk/gtkgesture.c:869
 msgid "Number of points"
 msgstr "Anzahl der Punkte"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:696
+#: gtk/gtkgesture.c:870
 msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
 msgstr "Anzahl der Punkte, die notwendig sind, um eine Geste auszulösen"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:712 gtk/gtkgesture.c:713
+#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
 msgid "GdkWindow to receive events about"
 msgstr "GdkWindow für das Ereignisse empfangen werden"
 
@@ -4176,15 +4189,15 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob die Geste nur berührungsempfindliche Ereignisse verarbeiten "
 "darf"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277
 msgid "Whether the gesture is exclusive"
 msgstr "Legt fest, ob die Geste exklusiv ist"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:293
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
 msgid "Button number"
 msgstr "Nummer des Knopfs"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:294
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
 msgid "Button number to listen to"
 msgstr "Nummer des Knopfs, auf den reagiert werden soll"
 
@@ -4222,13 +4235,11 @@ msgstr "Gibt an, ob ein Tiefenpuffer eingerichtet ist"
 
 #: gtk/gtkglarea.c:846
 msgid "Has stencil buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Hat Schablonenpuffer"
 
 #: gtk/gtkglarea.c:847
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the spinner is active"
 msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
-msgstr "Soll der Spinner aktiv sein?"
+msgstr "Legt fest, ob ein Schablonenpuffer zugeordnet ist"
 
 #: gtk/gtkgrid.c:1752
 msgid "Row Homogeneous"
@@ -4262,7 +4273,7 @@ msgstr ""
 "Die Spaltennummer, an die die obere Seite eines Kind-Widgets angehängt "
 "werden soll"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1791 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
+#: gtk/gtkgrid.c:1791 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "Width"
 msgstr "Breite"
 
@@ -4278,287 +4289,283 @@ msgstr "Höhe"
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Die Anzahl der Zeilen, über die sich ein Kindelement erstreckt"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1894
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1884
 msgid "The title to display"
 msgstr "Anzuzeigender Titel"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1901
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Untertitel"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1902
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1891
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "Anzuzeigender Untertitel"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1909
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1897
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Benutzerdefinierter Titel"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1910
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1898
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "Anzuzeigender benutzerdefinierter Titel"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1938
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1922
 msgid "Show decorations"
 msgstr "Dekoration anzeigen"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1939
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1923
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Legt fest, ob Fensterdekoration angezeigt werden soll"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 gtk/gtksettings.c:1583
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1941 gtk/gtksettings.c:1590
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Layout der Dekoration"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 gtk/gtksettings.c:1584
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtksettings.c:1591
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Das Layout für Fensterdekorationen"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1973
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1955
 msgid "Decoration Layout Set"
 msgstr "Layout-Paket der Dekoration"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1974
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1956
 msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
 msgstr ""
 "Gibt an, ob die Eigenschaft für das Layout der Fensterdekoration gesetzt ist"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1989
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1970
 msgid "Has Subtitle"
 msgstr "Hat Untertitel"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1990
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1971
 msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
 msgstr "Legt fest, ob Platz für einen Untertitel reserviert werden soll"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:419
+#: gtk/gtkiconview.c:414
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbuf-Spalte"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:420
+#: gtk/gtkiconview.c:415
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Spalte des Modells, der der Symbol-Pixbuf entnommen wird"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:438
+#: gtk/gtkiconview.c:433
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Spalte des Modells, der der Text entnommen wird"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:457
+#: gtk/gtkiconview.c:452
 msgid "Markup column"
 msgstr "Markup-Spalte"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:458
+#: gtk/gtkiconview.c:453
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Spalte des Modells, der der Text entnommen wird, falls Pango-Markup benutzt "
 "wird"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:465
+#: gtk/gtkiconview.c:460
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Icon View-Modell"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:466
+#: gtk/gtkiconview.c:461
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Das Modell für die Icon View"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:482
+#: gtk/gtkiconview.c:477
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Spaltenanzahl"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:483
+#: gtk/gtkiconview.c:478
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Spalten"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:500
+#: gtk/gtkiconview.c:495
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Die Breite für jeden Eintrag"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:501
+#: gtk/gtkiconview.c:496
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Die verwendete Breite für jeden Eintrag"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:517
+#: gtk/gtkiconview.c:512
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Der Platz, der zwischen den Zellen eines Eintrags eingefügt wird"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:532
+#: gtk/gtkiconview.c:527
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Zeilenabstand"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:533
+#: gtk/gtkiconview.c:528
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Zwischen den Gitterzeilen eingefügter Platz"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:548
+#: gtk/gtkiconview.c:543
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Spaltenabstand"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:544
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Zwischen den Gitterspalten eingefügter Platz"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:564
+#: gtk/gtkiconview.c:559
 msgid "Margin"
 msgstr "Rand"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:565
+#: gtk/gtkiconview.c:560
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Der Platz, der an den Rändern der Symbolansicht eingefügt wird"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:580
+#: gtk/gtkiconview.c:575
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Objektausrichtung"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:581
+#: gtk/gtkiconview.c:576
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Legt fest, wie Text und Symbol von jedem Element relativ zueinander "
 "positioniert werden"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtktreeview.c:1044 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1039 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Umstellbar"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1045
+#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1040
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Die Ansicht kann umsortiert werden"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1199
+#: gtk/gtkiconview.c:600 gtk/gtktreeview.c:1184
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Minihilfe-Spalte"
 
 # CHECK - Spalte oder Modell, wer »enthält«?
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:601
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Die Spalte des Modells, das die Minihilfentexte der Objekte enthält."
 
 # Padding → Auffüllung ist ein Begriff aus der Audioverarbeitung (mp3)
-#: gtk/gtkiconview.c:623
+#: gtk/gtkiconview.c:618
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Objektauffüllung"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:624
+#: gtk/gtkiconview.c:619
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Auffüllung um Objekte in der Symbolansicht"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:671
+#: gtk/gtkiconview.c:666
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Farbe der Markierung"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:672
+#: gtk/gtkiconview.c:667
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Farbe der Auswahlbox"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:678
+#: gtk/gtkiconview.c:673
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Alpha der Markierung"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:679
+#: gtk/gtkiconview.c:674
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Sichtbarkeit der Auswahlbox"
 
-#: gtk/gtkimage.c:245
+#: gtk/gtkimage.c:246
 msgid "Surface"
 msgstr "Oberfläche"
 
-#: gtk/gtkimage.c:246
+#: gtk/gtkimage.c:247
 msgid "A cairo_surface_t to display"
 msgstr "Anzuzeigender cairo_surface_t"
 
-#: gtk/gtkimage.c:281
+#: gtk/gtkimage.c:278
 msgid "Icon set"
 msgstr "Symbolsatz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:282
+#: gtk/gtkimage.c:279
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Anzuzeigender Symbolsatz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532
-#: gtk/gtktoolpalette.c:954
+#: gtk/gtkimage.c:286 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:528
+#: gtk/gtktoolpalette.c:961
 msgid "Icon size"
 msgstr "Symbolgröße"
 
-#: gtk/gtkimage.c:291
+#: gtk/gtkimage.c:287
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Die für ein Repertoire-Symbol, Symbolsatz oder Symbolnamen zu verwendende "
 "Größe"
 
-#: gtk/gtkimage.c:307
+#: gtk/gtkimage.c:303
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Pixel-Größe"
 
-#: gtk/gtkimage.c:308
+#: gtk/gtkimage.c:304
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Die für einen Symbolnamen zu verwendende Größe"
 
-#: gtk/gtkimage.c:316
+#: gtk/gtkimage.c:311
 msgid "Animation"
 msgstr "Animation"
 
-#: gtk/gtkimage.c:317
+#: gtk/gtkimage.c:312
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "Die Anzuzeigende GdkPixbufAnimation"
 
-#: gtk/gtkimage.c:364
+#: gtk/gtkimage.c:356
 msgid "Resource"
 msgstr "Ressource"
 
-#: gtk/gtkimage.c:365
+#: gtk/gtkimage.c:357
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "Der anzuzeigende Pfad zur Ressource"
 
-#: gtk/gtkimage.c:391
+#: gtk/gtkimage.c:381
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Ersatz verwenden"
 
-#: gtk/gtkimage.c:392
+#: gtk/gtkimage.c:382
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob ein Ersatz für den Namen des Symbols verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:446 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:189
 msgid "Message Type"
 msgstr "Nachrichtentyp"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkinfobar.c:448 gtk/gtkmessagedialog.c:190
 msgid "The type of message"
 msgstr "Der Typ der Nachricht"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:462 gtk/gtksearchbar.c:412
+#: gtk/gtkinfobar.c:463 gtk/gtksearchbar.c:412
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Schließen-Knopf zeigen"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:463
+#: gtk/gtkinfobar.c:464
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Legt fest, ob ein Standard-Schließen-Knopf enthalten sein soll"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:518
+#: gtk/gtkinfobar.c:519
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Die Breite des Rands um den Inhaltsbereich"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:536
+#: gtk/gtkinfobar.c:537
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Der Abstand zwischen Elementen des Bereichs"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:570
+#: gtk/gtkinfobar.c:571
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Die Breite des Rands um den Aktionsbereich"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:872
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:863
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll"
 
-#: gtk/gtklabel.c:732
+#: gtk/gtklabel.c:757
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Der Text der Beschriftung"
 
-#: gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:774
+#: gtk/gtklabel.c:784 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:811
 msgid "Justification"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtklabel.c:761
+#: gtk/gtklabel.c:785
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -4568,11 +4575,11 @@ msgstr ""
 "NICHT die Ausrichtung der Beschriftung innerhalb des ihr zugewiesenen "
 "Raumes; siehe hierzu auch GtkLabel:xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:805
+#: gtk/gtklabel.c:828
 msgid "Pattern"
 msgstr "Muster"
 
-#: gtk/gtklabel.c:806
+#: gtk/gtklabel.c:829
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -4580,45 +4587,45 @@ msgstr ""
 "Ein »_«-Zeichen in einer Zeichenkette führt dazu, dass das nachfolgende "
 "Zeichen im Text unterstrichen wird"
 
-#: gtk/gtklabel.c:813
+#: gtk/gtklabel.c:835
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Zeilenumbruch"
 
-#: gtk/gtklabel.c:814
+#: gtk/gtklabel.c:836
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Falls WAHR, Zeilen umbrechen, wenn der Text zu lang wird"
 
-#: gtk/gtklabel.c:830
+#: gtk/gtklabel.c:851
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Zeilenumbruchmodus"
 
-#: gtk/gtklabel.c:831
+#: gtk/gtklabel.c:852
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Legt fest, wie Zeilen umgebrochen werden"
 
-#: gtk/gtklabel.c:839
+#: gtk/gtklabel.c:860
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Soll der Beschriftungstext mit der Maus markierbar sein?"
 
-#: gtk/gtklabel.c:845
+#: gtk/gtklabel.c:866
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Tastaturkürzel"
 
-#: gtk/gtklabel.c:846
+#: gtk/gtklabel.c:867
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Das Tastaturkürzel für diese Beschriftung"
 
-#: gtk/gtklabel.c:854
+#: gtk/gtklabel.c:874
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Kürzel-Widget"
 
-#: gtk/gtklabel.c:855
+#: gtk/gtklabel.c:875
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Das Widget, das aktiviert werden soll, wenn das Tastaturkürzel der "
 "Beschriftung gedrückt wird"
 
-#: gtk/gtklabel.c:901
+#: gtk/gtklabel.c:915
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -4626,39 +4633,39 @@ msgstr ""
 "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls die "
 "Beschriftung nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:942
+#: gtk/gtklabel.c:953
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Einzelzeilen-Modus"
 
-#: gtk/gtklabel.c:943
+#: gtk/gtklabel.c:954
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Soll der Beschriftungstext im Einzelzeilen-Modus dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtklabel.c:960
+#: gtk/gtklabel.c:970
 msgid "Angle"
 msgstr "Winkel"
 
-#: gtk/gtklabel.c:961
+#: gtk/gtklabel.c:971
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Der Winkel um den die Beschriftung rotiert wird"
 
-#: gtk/gtklabel.c:983
+#: gtk/gtklabel.c:991
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Die gewünschte maximale Breite der Beschriftung, in Zeichen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1001
+#: gtk/gtklabel.c:1007
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Besuchte Verweise mitverfolgen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1002
+#: gtk/gtklabel.c:1008
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Sollen besuchte Verweise mitverfolgt werden?"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1019
+#: gtk/gtklabel.c:1024
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Anzahl der Zeilen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1020
+#: gtk/gtklabel.c:1025
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr ""
 "Gewünschte Anzahl an Linien beim Auslassen einer umgebrochenen Beschriftung"
@@ -4671,80 +4678,80 @@ msgstr "Die Breite des Layouts"
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Die Höhe des Layouts"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:955
+#: gtk/gtklevelbar.c:948
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Aktueller Level des Füllwerts"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:956
+#: gtk/gtklevelbar.c:949
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Aktueller Level des Füllwerts der Leiste"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:970
+#: gtk/gtklevelbar.c:963
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Der Mindestwert des Levels für die Leiste"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:971
+#: gtk/gtklevelbar.c:964
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Der Mindestwert des Levels, der in der Leiste dargestellt werden kann"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:985
+#: gtk/gtklevelbar.c:978
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Der Höchstwert des Levels für die Leiste"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:986
+#: gtk/gtklevelbar.c:979
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr ""
 "Maximaler Level des Füllwerts, der in der Leiste dargestellt werden kann"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1006
+#: gtk/gtklevelbar.c:999
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "Der Modus für den Wert-Indikator"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1007
+#: gtk/gtklevelbar.c:1000
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "Der Modus des Wert-Indikators, der in der Leiste angezeigt wird"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1023
+#: gtk/gtklevelbar.c:1016
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Die Wachstumsrichtung der Level-Leiste umkehren"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1037
+#: gtk/gtklevelbar.c:1030
 msgid "Minimum height for filling blocks"
 msgstr "Die minimale Höhe zum Füllen von Blöcken"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1038
+#: gtk/gtklevelbar.c:1031
 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
 msgstr "Die minimale Höhe von Blöcken, die die Leiste füllen"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1051
+#: gtk/gtklevelbar.c:1044
 msgid "Minimum width for filling blocks"
 msgstr "Die minimale Breite zum Füllen von Blöcken"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1052
+#: gtk/gtklevelbar.c:1045
 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
 msgstr "Die minimale Breite von Blöcken, die die Leiste füllen"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168
+#: gtk/gtklinkbutton.c:163
 msgid "URI"
 msgstr "Adresse"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:169
+#: gtk/gtklinkbutton.c:164
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "Diesem Knopf zugewiesene Adresse"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184
+#: gtk/gtklinkbutton.c:179
 msgid "Visited"
 msgstr "Besucht"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:185
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Wurde dieser Verweis besucht?"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3563
+#: gtk/gtklistbox.c:3655
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Legt fest, ob die Zeile aktiviert werden darf"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3577
+#: gtk/gtklistbox.c:3669
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Legt fest, ob die Zeile ausgewählt werden darf"
 
@@ -4836,7 +4843,7 @@ msgstr "Die Ausrichtung einer Gruppe von Widget-Kindern in der Menüleiste"
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Der Stil der Fase um die Menüleiste"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:591
+#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:587
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Interne Auffüllung"
 
@@ -4845,81 +4852,81 @@ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr ""
 "Der Randabstand zwischen dem Schatten der Menüleiste und den Menüeinträgen"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:522
+#: gtk/gtkmenubutton.c:531
 msgid "Popup"
 msgstr "Einblendfenster"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:523
+#: gtk/gtkmenubutton.c:532
 msgid "The dropdown menu."
 msgstr "Das ausklappbare Auswahlmenü."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:542
+#: gtk/gtkmenubutton.c:550
 msgid "Menu model"
 msgstr "Menümodell"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:543
+#: gtk/gtkmenubutton.c:551
 msgid "The model from which the popup is made."
 msgstr "Das Modell, aus welchem das Einblendfenster erstellt wird"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:556
+#: gtk/gtkmenubutton.c:564
 msgid "Align with"
 msgstr "Ausrichten mit"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:557
+#: gtk/gtkmenubutton.c:565
 msgid "The parent widget which the menu should align with."
 msgstr "Das übergeordnete Widget, an dem das Menü ausgerichtet werden soll."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:571 gtk/gtkstylecontext.c:257
+#: gtk/gtkmenubutton.c:579 gtk/gtkstylecontext.c:236
 msgid "Direction"
 msgstr "Richtung"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:572
+#: gtk/gtkmenubutton.c:580
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "Die Richtung, in die der Pfeil zeigen soll."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:588
+#: gtk/gtkmenubutton.c:595
 msgid "Use a popover"
 msgstr "Einen Einblenddialog verwenden"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:589
+#: gtk/gtkmenubutton.c:596
 msgid "Use a popover instead of a menu"
 msgstr "Einen Einblenddialog anstatt eines Menüs verwenden"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:603
+#: gtk/gtkmenubutton.c:609
 msgid "Popover"
 msgstr "Einblenddialog"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:604
+#: gtk/gtkmenubutton.c:610
 msgid "The popover"
 msgstr "Das Einblendfenster"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkmenu.c:554
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Der momentan gewählte Menüeintrag"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:569
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Die Tastenkürzelgruppe für dieses Menü"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:585 gtk/gtkmenuitem.c:429
+#: gtk/gtkmenu.c:583 gtk/gtkmenuitem.c:429
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Tastenkürzelpfad"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:586
+#: gtk/gtkmenu.c:584
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "Ein Tastenkürzelpfad um einfach Tastenkürzelpfade für Kinderelemente zu "
 "erstellen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:602
+#: gtk/gtkmenu.c:600
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Widget anheften"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:603
+#: gtk/gtkmenu.c:601
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Das Widget, dem das Menü angeheftet ist"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:619
+#: gtk/gtkmenu.c:617
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
@@ -4927,28 +4934,28 @@ msgstr ""
 "Ein Titel, der evtl. von der Fensterverwaltung angezeigt wird, wenn dieses "
 "Menü abgerissen wurde"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:635
+#: gtk/gtkmenu.c:633
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Abreißstatus"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:636
+#: gtk/gtkmenu.c:634
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Ein Boolscher Wert der anzeigt, ob das Menü abgerissen wurde"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:650
+#: gtk/gtkmenu.c:648
 msgid "Monitor"
 msgstr "Bildschirm"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:651
+#: gtk/gtkmenu.c:649
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Der Bildschirm, auf dem das Menü aufklappen wird"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:671
+#: gtk/gtkmenu.c:669
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Platz für Umschalter reservieren"
 
 # »boolescher Wert« wird tatsächlich so geschrieben, auch wenn es komisch aussieht
-#: gtk/gtkmenu.c:672
+#: gtk/gtkmenu.c:670
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
@@ -4956,38 +4963,38 @@ msgstr ""
 "Ein boolescher Wert, der anzeigt, ob das Menü Abstand für Umschalter und "
 "Symbole reserviert"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:687
+#: gtk/gtkmenu.c:685
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Horizontale Auffüllung"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:688
+#: gtk/gtkmenu.c:686
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Zusätzlicher Freiraum an den linken und rechten Ecken des Menüs"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:706
+#: gtk/gtkmenu.c:704
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Vertikale Auffüllung"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:707
+#: gtk/gtkmenu.c:705
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Zusätzlicher Freiraum oberhalb und unterhalb des Menüs"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:716
+#: gtk/gtkmenu.c:714
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Vertikaler Versatz"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:717
+#: gtk/gtkmenu.c:715
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
 "Wenn das Menü ein Untermenü ist, wird es vertikal um so viele Pixel versetzt"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:725
+#: gtk/gtkmenu.c:723
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Horizontaler Versatz"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:726
+#: gtk/gtkmenu.c:724
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -4995,68 +5002,68 @@ msgstr ""
 "Wenn das Menü ein Untermenü ist, wird es horizontal um so viele Pixel "
 "versetzt"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:734
+#: gtk/gtkmenu.c:732
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Doppelte Pfeile"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:735
+#: gtk/gtkmenu.c:733
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Beim Rollen immer beide Pfeile anzeigen."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:748
+#: gtk/gtkmenu.c:746
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Pfeilplatzierung"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:749
+#: gtk/gtkmenu.c:747
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Legt fest, wo Rollpfeile platziert werden sollen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:757
+#: gtk/gtkmenu.c:755
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Links anhängen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:765
+#: gtk/gtkmenu.c:763
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Rechts anhängen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:766
+#: gtk/gtkmenu.c:764
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr ""
 "Die Spaltennummer, an die die rechte Seite des Kinds angehängt werden soll"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:773
+#: gtk/gtkmenu.c:771
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Oben anhängen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:774
+#: gtk/gtkmenu.c:772
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr ""
 "Die Spaltennummer, an die die obere Seite des Kinds angehängt werden soll"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:781
+#: gtk/gtkmenu.c:779
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Unten anhängen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:796
+#: gtk/gtkmenu.c:794
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr ""
 "Beliebige Konstante, mit der die Größe des Rollpfeils nach unten skaliert "
 "wird"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:397
+#: gtk/gtkmenuitem.c:399
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Rechtsbündig"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:398
+#: gtk/gtkmenuitem.c:400
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr "Sollen die Menüeinträge rechtsbündig im Menü ausgerichtet werden?"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:412 gtk/gtkpopovermenu.c:367
+#: gtk/gtkmenuitem.c:413 gtk/gtkpopovermenu.c:368
 msgid "Submenu"
 msgstr "Untermenü"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:413
+#: gtk/gtkmenuitem.c:414
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Das zum Menü gehörende Untermenü, oder NULL falls keins vorhanden"
 
@@ -5064,7 +5071,7 @@ msgstr "Das zum Menü gehörende Untermenü, oder NULL falls keins vorhanden"
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Den Tastenkürzelpfad für den Menüeintrag setzen"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:445
+#: gtk/gtkmenuitem.c:444
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Der Text der Kind-Beschriftung"
 
@@ -5080,11 +5087,11 @@ msgstr "Breite in Zeichen"
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Die minimale gewünschte Breite des Menüeintrags, in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:415
+#: gtk/gtkmenushell.c:419
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Fokus übernehmen"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:416
+#: gtk/gtkmenushell.c:420
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 "Ein Boolscher Wert der anzeigt, ob das Menü den Tastaturfokus an sich nimmt"
@@ -5157,53 +5164,51 @@ msgstr "Nachrichtenbereich"
 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 msgstr "GtkVBox mit den primären und sekundären Beschriftungen des Dialogs"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:850
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:861
 msgid "Role"
 msgstr "Rolle"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:851
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:862
 msgid "The role of this button"
 msgstr "Die Rolle des Knopfes"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:867
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:878
 msgid "The icon"
 msgstr "Das Symbol"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:881
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:892
 msgid "The text"
 msgstr "Der Text"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:910
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:921
 msgid "Menu name"
 msgstr "Menüname"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:911
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:922
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "Der Name des zu öffnenden Menüs"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:927
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:938
 msgid "Whether the menu is a parent"
-msgstr "Legt fest, ob das Menü einen Abreißbereich besitzt."
+msgstr "Legt fest, ob das Menü übergeordnet ist"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:941
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:952
 msgid "Centered"
 msgstr "Zentriert"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:942
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:953
 msgid "Whether to center the contents"
 msgstr "Legt fest, ob der Inhalt zentriert werden soll"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:957
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:968
 msgid "Iconic"
 msgstr "Symbol bevorzugt"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:958
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:969
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Legt fest, ob Symbole einem Text bevorzugt werden"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:274
+#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:252
 msgid "Parent"
 msgstr "Eltern"
 
@@ -5223,53 +5228,53 @@ msgstr "Wird ein Dialog angezeigt?"
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:700
+#: gtk/gtknotebook.c:690
 msgid "Page"
 msgstr "Seite"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:701
+#: gtk/gtknotebook.c:691
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Der Index der aktuellen Seite"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:709
+#: gtk/gtknotebook.c:698
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Reiterposition"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:710
+#: gtk/gtknotebook.c:699
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Die Seite des Notizbuchs, auf der die Reiter sitzen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:717
+#: gtk/gtknotebook.c:706
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Reiter anzeigen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:707
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Sollen die Reiter angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:724
+#: gtk/gtknotebook.c:713
 msgid "Show Border"
 msgstr "Rand anzeigen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:725
+#: gtk/gtknotebook.c:714
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Soll der Rand angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:731
+#: gtk/gtknotebook.c:720
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Rollbar"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:732
+#: gtk/gtknotebook.c:721
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Falls WAHR, werden Rollpfeile hinzugefügt, falls nicht alle Reiter Platz "
 "finden"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:738
+#: gtk/gtknotebook.c:727
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Einblend-Fenster aktivieren"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:739
+#: gtk/gtknotebook.c:728
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -5277,140 +5282,140 @@ msgstr ""
 "Falls WAHR, öffnet ein Rechtsklick auf das Notizbuch ein Menü, mit dem man "
 "die Seiten ansteuern kann"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:753
+#: gtk/gtknotebook.c:741
 msgid "Group Name"
 msgstr "Gruppenname"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:754
+#: gtk/gtknotebook.c:742
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Gruppenname für den Reiter beim Ziehen und ablegen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:761
+#: gtk/gtknotebook.c:751
 msgid "Tab label"
 msgstr "Reiterbeschriftung"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:762
+#: gtk/gtknotebook.c:752
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Die auf dem Reiter des Kinds angezeigte Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:768
+#: gtk/gtknotebook.c:758
 msgid "Menu label"
 msgstr "Menü-Beschriftung"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:769
+#: gtk/gtknotebook.c:759
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Die im Menü des Kinds angezeigte Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:782
+#: gtk/gtknotebook.c:772
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Reiter ausklappen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:783
+#: gtk/gtknotebook.c:773
 msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "Legt fest, ob der Reiter des Kinds ausgeklappt werden soll"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:789
+#: gtk/gtknotebook.c:779
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Reiter füllen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:790
+#: gtk/gtknotebook.c:780
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob der Reiter des Kinds den zugewiesenen Bereich ausfüllen soll"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:797
+#: gtk/gtknotebook.c:787
 msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Reiter umordnerbar"
+msgstr "Reiter umordenbar"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:798
+#: gtk/gtknotebook.c:788
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Legt fest, ob der Reiter durch den Benutzer umgeordnet werden darf"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:804
+#: gtk/gtknotebook.c:794
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Reiter abtrennbar"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:805
+#: gtk/gtknotebook.c:795
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Legt fest, ob der Reiter abtrennbar ist"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:820 gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: gtk/gtknotebook.c:810 gtk/gtkscrollbar.c:101
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Zweiter Schrittschalter rückwärts"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:821
+#: gtk/gtknotebook.c:811
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Einen zweiten Rückwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs "
 "anzeigen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:836 gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: gtk/gtknotebook.c:826 gtk/gtkscrollbar.c:108
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Zweiter Schrittschalter vorwärts"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:837
+#: gtk/gtknotebook.c:827
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs "
 "anzeigen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:851 gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkscrollbar.c:87
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Schrittschalter rückwärts"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:852 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:842 gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Den normalen Rückwärtspfeil anzeigen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:866 gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: gtk/gtknotebook.c:856 gtk/gtkscrollbar.c:94
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Schrittschalter vorwärts"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:867 gtk/gtkscrollbar.c:95
+#: gtk/gtknotebook.c:857 gtk/gtkscrollbar.c:95
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Den normalen Vorwärtspfeil anzeigen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:881
+#: gtk/gtknotebook.c:871
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Reiterüberlappung"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:882
+#: gtk/gtknotebook.c:872
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Größe der überlappenden Reiterregion"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:897
+#: gtk/gtknotebook.c:887
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Reiterkrümmung"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:898
+#: gtk/gtknotebook.c:888
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Die Größe der Reiterkrümmung"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:914
+#: gtk/gtknotebook.c:904
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Pfeilabstand"
 
 # CHECK
 # Gemeint sind vermutlich die Pfeile, um in  Karteireitern weiter zu blättern
-#: gtk/gtknotebook.c:915
+#: gtk/gtknotebook.c:905
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Abstand des Pfeils"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:931
+#: gtk/gtknotebook.c:921
 msgid "Initial gap"
 msgstr "Vorangestellter Zwischenraum"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:932
+#: gtk/gtknotebook.c:922
 msgid "Initial gap before the first tab"
 msgstr "Der dem ersten Reiter vorangestellte Zwischenraum"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:950
+#: gtk/gtknotebook.c:940
 msgid "Tab gap"
 msgstr "Tabulatorabstand"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:951
+#: gtk/gtknotebook.c:941
 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
 msgstr "Der aktive Reiter wird mit Abstand am unteren Ende gezeichnet"
 
@@ -5418,82 +5423,100 @@ msgstr "Der aktive Reiter wird mit Abstand am unteren Ende gezeichnet"
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Die Ausrichtung des Orientable-Widgets"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:338
+#: gtk/gtkoverlay.c:764
+msgid "Pass Through"
+msgstr "Durchgang (Pass Through)"
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:764
+msgid "Pass through input, does not affect main child"
+msgstr "Durchgangseingabe, welche das Hauptelement nicht beeinflusst"
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:769
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:770
+msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
+msgstr ""
+"Der Index der Überlagerung im übergeordneten Element; -1 für das "
+"Hauptunterelement"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:337
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Die Position des Feldtrennbalkens in Pixel (0 heißt ganz links/oben)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:345
+#: gtk/gtkpaned.c:344
 msgid "Position Set"
 msgstr "Position einstellen"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:346
+#: gtk/gtkpaned.c:345
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "WAHR, falls die Eigenschaft Position verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:362
+#: gtk/gtkpaned.c:361
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Minimale Position"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:363
+#: gtk/gtkpaned.c:362
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Kleinster zulässiger Wert der Eigenschaft »position«"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:379
+#: gtk/gtkpaned.c:378
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Maximale Position"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:380
+#: gtk/gtkpaned.c:379
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Größter zulässiger Wert der Eigenschaft »position«"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:396
+#: gtk/gtkpaned.c:395
 msgid "Wide Handle"
 msgstr "Breiter Griff"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:397
+#: gtk/gtkpaned.c:396
 msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
 msgstr "Legt fest, ob ein Teilfenster einen breiten Griff haben soll"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:403
+#: gtk/gtkpaned.c:402
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Griffgröße"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:404
+#: gtk/gtkpaned.c:403
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Die Breite des Griffs"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:421
+#: gtk/gtkpaned.c:420
 msgid "Resize"
 msgstr "Größe ändern"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:422
+#: gtk/gtkpaned.c:421
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Soll das Kind zusammen mit dem Feldgröße-Widget ausgedehnt und geschrumpft "
 "werden?"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:437
+#: gtk/gtkpaned.c:436
 msgid "Shrink"
 msgstr "Schrumpfen"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:438
+#: gtk/gtkpaned.c:437
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Soll das Kind kleiner als der angeforderte Raum gemacht werden können?"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4587
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4388
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Zu wählender Ort"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4588
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Der in der Seitenleiste hervorzuhebende Ort"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4593
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4394 gtk/gtkplacesview.c:2223
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Offene Flags"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4594
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395 gtk/gtkplacesview.c:2224
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -5501,21 +5524,31 @@ msgstr ""
 "Die Arten, in denen eine aufrufende Anwendung ausgewählte Orte in der "
 "Seitenleiste öffnen kann"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4600
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4401
+msgid "Show recent files"
+msgstr "Zuletzt verwendete Dateien anzeigen"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4402
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Seitenleiste einen Verweis auf zuletzt verwendete Dateien "
+"enthalten soll"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4407
 msgid "Show 'Desktop'"
 msgstr "»Schreibtisch« anzeigen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4601
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4408
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Seitenleiste einen Verweis auf den Schreibtisch-Ordner "
 "enthalten soll"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4606
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4413
 msgid "Show 'Connect to Server'"
 msgstr "»Verbinden mit Server« anzeigen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4607
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4414
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
 "dialog"
@@ -5523,79 +5556,173 @@ msgstr ""
 "Festlegen, ob die Seitenleiste einen eingebauten Link für den Dialog "
 "»Verbindung mit Server herstellen« enthält"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4612
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4419
 msgid "Show 'Enter Location'"
 msgstr "Zeige »Ort eingeben«"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4613
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4420
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Seitenleiste einen eingebauten Link zur manuellen "
 "Ortsangabe enthält"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4619
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4426 gtk/gtkplacesview.c:2203
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Legt fest, ob die Seitenleiste nur lokale Dateien enthalten soll"
 
-#: gtk/gtkplug.c:199
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4431
+msgid "Show 'Trash'"
+msgstr "»Papierkorb« anzeigen"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4432
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Seitenleiste einen eingebauten Verweis zum Papierkorb "
+"enthält"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4437
+msgid "Show 'Other locations'"
+msgstr "»Andere Orte« anzeigen"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4438
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Seitenleiste ein Objekt zum Anzeigen externer Orte enthält"
+
+# GTK+ Ereignisse
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob ::populate-popup für Einblendfenster gesendet werden soll, die "
+"keine Menüs sind"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2209
+msgid "Loading"
+msgstr "Laden"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2210
+msgid "Whether the view is loading locations"
+msgstr "Gibt an, ob die Ansicht Orte lädt"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2216
+msgid "Fetching networks"
+msgstr "Netzwerke werden eingelesen"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2217
+msgid "Whether the view is fetching networks"
+msgstr "Gibt an, ob die Ansicht Netzwerke einliest"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:181
+msgid "Icon of the row"
+msgstr "Symbol für die Zeile"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:182
+msgid "The icon representing the volume"
+msgstr "Das Symbol, welches den Datenträger darstellt"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:188
+msgid "Name of the volume"
+msgstr "Name des Datenträgers"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:189
+msgid "The name of the volume"
+msgstr "Der Name des Datenträgers"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:195
+msgid "Path of the volume"
+msgstr "Pfad des Datenträgers"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:196
+msgid "The path of the volume"
+msgstr "Der Pfad des Datenträgers"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:202
+msgid "Volume represented by the row"
+msgstr "Durch die Zeile dargestellter Datenträger"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:203
+msgid "The volume represented by the row"
+msgstr "Der durch die Zeile dargestellte Datenträger"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:209
+msgid "Mount represented by the row"
+msgstr "Durch die Zeile dargestellter Einhängepunkt"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:210
+msgid "The mount point represented by the row, if any"
+msgstr "Der durch die Zeile dargestellte Einhängepunkt, falls vorhanden"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:216
+msgid "File represented by the row"
+msgstr "Durch die Zeile dargestellte Datei"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:217
+msgid "The file represented by the row, if any"
+msgstr "Die Datei, die durch die Zeile dargestellt wird, falls vorhanden"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:223 gtk/gtkplacesviewrow.c:224
+msgid "Whether the row represents a network location"
+msgstr "Gibt an, ob die Zeile einen Netzwerkort darstellt"
+
+#: gtk/gtkplug.c:197
 msgid "Whether the plug is embedded"
 msgstr "Legt fest, ob der Plug eingebettet ist"
 
-#: gtk/gtkplug.c:213
+#: gtk/gtkplug.c:211
 msgid "Socket Window"
 msgstr "Socket-Fenster"
 
-#: gtk/gtkplug.c:214
+#: gtk/gtkplug.c:212
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Das Fenster des Sockets, in den der Plug eingebettet ist"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1569
+#: gtk/gtkpopover.c:1573
 msgid "Relative to"
 msgstr "Relativ zu"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1570
+#: gtk/gtkpopover.c:1574
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "Widget, auf welches das Blasenfenster zeigt"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1583
+#: gtk/gtkpopover.c:1587
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Zeigt auf"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1584
+#: gtk/gtkpopover.c:1588
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Rechteck, auf welches das Blasenfenster zeigt"
 
 # Hm, was soll das sein?
-#: gtk/gtkpopover.c:1598
+#: gtk/gtkpopover.c:1602
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Zielposition zur Platzierung des Blasenfensters"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1613 gtk/gtkwindow.c:751
+#: gtk/gtkpopover.c:1617 gtk/gtkwindow.c:754
 msgid "Modal"
 msgstr "Modal"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1614
+#: gtk/gtkpopover.c:1618
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "Legt fest, ob das Einblendfenster modal ist"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1628
+#: gtk/gtkpopover.c:1632
 msgid "Transitions enabled"
 msgstr "Übergang eingeschaltet"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1629
+#: gtk/gtkpopover.c:1633
 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
 msgstr "Legt fest, ob der Übergang beim Anzeigen/Verbergen eingeschaltet ist"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:350
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:351
 msgid "Visible submenu"
 msgstr "Sichtbares Untermenü"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:351
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:352
 msgid "The name of the visible submenu"
 msgstr "Der Name des sichtbaren Untermenüs"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:368
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:369
 msgid "The name of the submenu"
 msgstr "Der Name des Untermenü"
 
@@ -5719,7 +5846,7 @@ msgstr "Druckereinstellungen"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Seiteneinstellungen"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1215
+#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Druckstatus überwachen"
 
@@ -5731,51 +5858,51 @@ msgstr ""
 "WAHR, falls der Druckauftrag Statusänderungs-Signale emittieren soll nachdem "
 "die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet wurden."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Vorgabe-Seiteneinstellungen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Das als Vorgabe zu verwendende GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1106 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Druckeinstellungen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1107 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "Die beim Initialisieren des Dialogs zu verwendenden GtkPrintSettings"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
 msgid "Job Name"
 msgstr "Auftragsname"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Eine Zeichenkette zur Identifizierung des Druckauftrags."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1150
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Seitenanzahl"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Die Anzahl der Seiten des Dokuments."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 gtk/gtkprintunixdialog.c:414
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:414
 msgid "Current Page"
 msgstr "Aktuelle Seite"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Die aktuelle Seite des Dokuments"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
 msgid "Use full page"
 msgstr "Gesamte Seite verwenden"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -5783,7 +5910,7 @@ msgstr ""
 "WAHR, falls der Ursprung des Kontexts an der Ecke der Seite sein soll und "
 "nicht an der Ecke des druckbaren Bereichs"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -5792,91 +5919,91 @@ msgstr ""
 "nachdem die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet "
 "wurden."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1233
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
 msgid "Unit"
 msgstr "Einheit"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1234
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Die Einheit, mit der Abstände in diesem Kontext gemessen werden"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1251
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Dialog anzeigen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr ""
 "WAHR, falls ein Fortschrittsanzeige-Dialog während des Druckens angezeigt "
 "wird."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1275
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Async erlauben"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1276
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "WAHR, falls der Druckprozess asynchron laufen darf."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 gtk/gtkprintoperation.c:1299
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
 msgid "Export filename"
 msgstr "Export-Dateiname"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1314
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Der Status der Druckoperation"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
 msgid "Status String"
 msgstr "Status-Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Eine verständliche Beschreibung des Status"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1353
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Eigene Reiterbeschriftung"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1354
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Beschriftung für den Reiter mit benutzerdefinierten Widgets."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1369 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Auswahl unterstützen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1370
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "WAHR, falls der Druckvorgang den Ausdruck einer Auswahl unterstützt."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1386 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Hat eine Auswahl"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1387
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "WAHR, falls eine Auswahl getätigt wurde."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1402 gtk/gtkprintunixdialog.c:465
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:465
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Seiteneinrichtung einbetten"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1403 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 "WAHR, falls die Seiteneinrichtung Auswahlfelder im GtkPrintUnixDialog "
 "einbettet"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "Zu druckende Seitenanzahl"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Die Anzahl der Seiten, die gedruckt werden."
 
@@ -5908,33 +6035,33 @@ msgstr "Soll der Dialog eine Auswahl unterstützen?"
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Legt fest, ob die Anwendung eine Auswahl hat"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Fraction"
 msgstr "Anteil"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Der fertiggestellte Anteil an der gesamten Arbeit"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:175
+#: gtk/gtkprogressbar.c:176
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Puls-Schrittweite"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: gtk/gtkprogressbar.c:177
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem "
 "Aktivitätspuls bewegt"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:184
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:205
+#: gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Show text"
 msgstr "Text anzeigen"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Legt fest, ob der Arbeitsfortschritt als Text angezeigt wird."
 
@@ -5946,55 +6073,55 @@ msgstr ""
 "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der "
 "Fortschrittsbalken nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:236
+#: gtk/gtkprogressbar.c:238
 msgid "X spacing"
 msgstr "X-Freiraum"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:237
+#: gtk/gtkprogressbar.c:239
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Extra Platz, der zur Breite der Fortschrittsanzeige hinzugefügt wird."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:243
+#: gtk/gtkprogressbar.c:245
 msgid "Y spacing"
 msgstr "Y-Freiraum"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:244
+#: gtk/gtkprogressbar.c:246
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "Extra Platz, der zur Höhe der Fortschrittsanzeige hinzugefügt wird."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:257
+#: gtk/gtkprogressbar.c:259
 msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Minimale Breite des horizontalen Balkens"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:258
+#: gtk/gtkprogressbar.c:260
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Die minimale Breite der horizontalen Fortschrittsanzeige"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:270
+#: gtk/gtkprogressbar.c:272
 msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "Minimale Höhe des horizontalen Balkens"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:271
+#: gtk/gtkprogressbar.c:273
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Minimale Höhe der horizontalen Fortschrittsanzeige"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:283
+#: gtk/gtkprogressbar.c:285
 msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "Minimale Breite des vertikalen Balkens"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:284
+#: gtk/gtkprogressbar.c:286
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Die minimale Breite der vertikalen Fortschrittsanzeige"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:296
+#: gtk/gtkprogressbar.c:298
 msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "Minimale Höhe des vertikalen Balkens"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:297
+#: gtk/gtkprogressbar.c:299
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Die minimale Höhe der vertikalen Fortschrittsanzeige"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:165
+#: gtk/gtkradiobutton.c:166
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Der Radioknopf, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört."
 
@@ -6006,131 +6133,131 @@ msgstr "Das Radio-Menüeintrag, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört."
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Der Radiowerkzeug-Knopf, zu dessen Gruppe dieser Knopf gehört."
 
-#: gtk/gtkrange.c:432
+#: gtk/gtkrange.c:431
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 "Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Bereichsobjekts enthält"
 
-#: gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkrange.c:438
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
 "Die Richtung der Schieberbewegung umkehren, um den Bereichswert zu vergrößern"
 
-#: gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkrange.c:444
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Untere Empfindlichkeit des Schrittschalters"
 
-#: gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkrange.c:445
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr ""
 "Die Empfindlichkeit des Schrittschalters am unteren Ende der Möglichkeiten"
 
-#: gtk/gtkrange.c:456
+#: gtk/gtkrange.c:452
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Obere Empfindlichkeit des Schrittschalters"
 
-#: gtk/gtkrange.c:457
+#: gtk/gtkrange.c:453
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr ""
 "Die Empfindlichkeit des Schrittschalters am oberen Ende der Möglichkeiten"
 
-#: gtk/gtkrange.c:474
+#: gtk/gtkrange.c:469
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Füllstand anzeigen"
 
-#: gtk/gtkrange.c:475
+#: gtk/gtkrange.c:470
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Legt fest, ob der Füllstand im Trog angezeigt wird."
 
-#: gtk/gtkrange.c:491
+#: gtk/gtkrange.c:485
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Auf Füllstand beschränken"
 
-#: gtk/gtkrange.c:492
+#: gtk/gtkrange.c:486
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Legt fest, ob der obere Rand auf den Füllstand beschränkt ist."
 
-#: gtk/gtkrange.c:507
+#: gtk/gtkrange.c:500
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Füllstand"
 
-#: gtk/gtkrange.c:508
+#: gtk/gtkrange.c:501
 msgid "The fill level."
 msgstr "Der Füllstand."
 
-#: gtk/gtkrange.c:525
+#: gtk/gtkrange.c:516
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Angezeigte Stellen runden"
 
-#: gtk/gtkrange.c:526
+#: gtk/gtkrange.c:517
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Die Anzahl der Stellen, auf die der Wert gerundet werden soll."
 
-#: gtk/gtkrange.c:532 gtk/gtkswitch.c:926
+#: gtk/gtkrange.c:526 gtk/gtkswitch.c:949
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Schieberbreite"
 
-#: gtk/gtkrange.c:533
+#: gtk/gtkrange.c:527
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Die Breite der Bildlaufleiste oder des Vergrößerungsschiebers"
 
-#: gtk/gtkrange.c:540
+#: gtk/gtkrange.c:534
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Trogrand"
 
-#: gtk/gtkrange.c:541
+#: gtk/gtkrange.c:535
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr ""
 "Der Abstand zwischen den Schiebern bzw. den Schrittschaltern und der äußeren "
 "Trogfase"
 
-#: gtk/gtkrange.c:548
+#: gtk/gtkrange.c:542
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Schrittschalter-Größe"
 
-#: gtk/gtkrange.c:549
+#: gtk/gtkrange.c:543
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Die Länge der Schrittschalter an den Enden"
 
-#: gtk/gtkrange.c:562
+#: gtk/gtkrange.c:556
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Schrittschalter-Abstand"
 
-#: gtk/gtkrange.c:563
+#: gtk/gtkrange.c:557
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Der Abstand zwischen den Schrittschaltern und dem Schieber"
 
-#: gtk/gtkrange.c:570
+#: gtk/gtkrange.c:564
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Horizontaler Versatz des Pfeiles"
 
-#: gtk/gtkrange.c:571
+#: gtk/gtkrange.c:565
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Wie weit soll der Pfeil in der horizontalen Richtung versetzt werden, wenn "
 "der Knopf gedrückt wird?"
 
-#: gtk/gtkrange.c:578
+#: gtk/gtkrange.c:572
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Y-Versatz des Pfeiles"
 
-#: gtk/gtkrange.c:579
+#: gtk/gtkrange.c:573
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Wie weit soll der Pfeil in der Y-Richtung versetzt werden, wenn der Knopf "
 "gedrückt wird?"
 
-#: gtk/gtkrange.c:595
+#: gtk/gtkrange.c:589
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Trog unter Schrittzählern"
 
-#: gtk/gtkrange.c:596
+#: gtk/gtkrange.c:590
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
@@ -6138,11 +6265,11 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob der Trog über die gesamte Länge gezeichnet wird oder ob "
 "Schrittzähler und Abstände ausgenommen werden"
 
-#: gtk/gtkrange.c:609
+#: gtk/gtkrange.c:603
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Pfeilskalierung"
 
-#: gtk/gtkrange.c:610
+#: gtk/gtkrange.c:604
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Pfeilskalierung bezogen zur Größe der Bildlaufleiste"
 
@@ -6232,35 +6359,35 @@ msgstr ""
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Die Größe der »Zuletzt verwendet«-Liste"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:225 gtk/gtkstack.c:450
+#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:463
 msgid "Transition type"
 msgstr "Übergangstyp"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:226 gtk/gtkstack.c:450
+#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:463
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Der Typ der Animation für den Übergang"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:446
+#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:459
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Dauer des Übergangs"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:446
+#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:459
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Dauer der Animation in Millisekunden"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:240
+#: gtk/gtkrevealer.c:252
 msgid "Reveal Child"
 msgstr "Unterelement aufdecken"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:241
+#: gtk/gtkrevealer.c:253
 msgid "Whether the container should reveal the child"
 msgstr "Legt fest, ob der Container das Unterelement aufdecken soll"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:247
+#: gtk/gtkrevealer.c:259
 msgid "Child Revealed"
 msgstr "Unterelement aufgedeckt"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:248
+#: gtk/gtkrevealer.c:260
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr ""
 "Gibt an, ob das Unterelement aufgedeckt und das Animationsziel erreicht ist"
@@ -6286,48 +6413,48 @@ msgstr "Symbole"
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Liste der Symbolnamen"
 
-#: gtk/gtkscale.c:302
+#: gtk/gtkscale.c:308
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Die Anzahl der Nachkommastellen, die für den Wert dargestellt werden"
 
-#: gtk/gtkscale.c:309
+#: gtk/gtkscale.c:315
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Wert anzeigen"
 
-#: gtk/gtkscale.c:310
+#: gtk/gtkscale.c:316
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr ""
 "Soll der aktuelle Wert als Zeichenkette neben dem Schieber angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkscale.c:317
+#: gtk/gtkscale.c:322
 msgid "Has Origin"
 msgstr "Ursprung"
 
-#: gtk/gtkscale.c:318
+#: gtk/gtkscale.c:323
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "Legt fest, ob die Skala einen Ursprung hat"
 
-#: gtk/gtkscale.c:325
+#: gtk/gtkscale.c:329
 msgid "Value Position"
 msgstr "Wertposition"
 
-#: gtk/gtkscale.c:326
+#: gtk/gtkscale.c:330
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Die Position, an der der aktuelle Wert angezeigt wird"
 
-#: gtk/gtkscale.c:333
+#: gtk/gtkscale.c:339
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Schieberlänge"
 
-#: gtk/gtkscale.c:334
+#: gtk/gtkscale.c:340
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Die Länge des Schiebers der Skala"
 
-#: gtk/gtkscale.c:340
+#: gtk/gtkscale.c:346
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Wertabstand"
 
-#: gtk/gtkscale.c:341
+#: gtk/gtkscale.c:347
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Der Abstand zwischen der Wertangabe und dem Schieber-/Trogbereich"
 
@@ -6395,51 +6522,51 @@ msgstr ""
 "Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüber liegenden Ende der Bildlaufleiste "
 "anzeigen"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:447
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:459
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Horizontale Stellgröße"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:448
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:460
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Das GtkAdjustment für die horizontale Position"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:455
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:466
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Vertikale Stellgröße"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:456
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:467
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Das GtkAdjustment für die vertikale Position"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:463
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Horizontale Bildlaufleistenrichtlinie"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:464
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Wann soll die horizontale Bildlaufleiste angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:472
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:481
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Vertikale Bildlaufleistenrichtlinie"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Wann soll die vertikale Bildlaufleiste angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:481
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:489
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Fensterplatzierung"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:490
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Wo soll der Inhalt im Verhältnis zu den Bildlaufleisten liegen."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:501
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:508
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Fensterplatzierung aktiviert"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:502
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:509
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -6447,68 +6574,64 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob »window-placement« verwendet wird um die Position des Inhalts "
 "im Verhältnis zu den Bildlaufleisten zu bestimmen."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:509 gtk/gtkspinbutton.c:409
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:515 gtk/gtkspinbutton.c:409
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Schattentyp"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:510
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:516
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Der Stil der Fase um den Inhalt"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:524
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Bildlaufleisten innerhalb der Fase"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:525
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Bildlaufleisten innerhalb der Fase des Fensters platzieren"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Abstand der Bildlaufleisten"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:532
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Pixel zwischen den Bildlaufleisten und dem verschobenen "
 "Fenster"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:548
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Minimale Breite des Inhalts"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:549
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Die minimale Breite, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:563
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Minimale Höhe des Inhalts"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Die minimale Höhe, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Kinetisches Rollen"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Kinetischer Rollmodus."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
-#, fuzzy
-#| msgid "Kinetic Scrolling"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
 msgid "Overlay Scrolling"
-msgstr "Kinetisches Rollen"
+msgstr "Überlagerungs-Rollen"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
-#, fuzzy
-#| msgid "Kinetic scrolling mode."
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
 msgid "Overlay scrolling mode"
-msgstr "Kinetischer Rollmodus."
+msgstr "Überlagerungs-Rollmodus"
 
 #: gtk/gtksearchbar.c:401
 msgid "Search Mode Enabled"
@@ -6534,11 +6657,11 @@ msgstr "Anzeigen"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Soll der Trenner angezeigt werden oder einfach nur leer sein?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:368
+#: gtk/gtksettings.c:375
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Doppelklick-Zeit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:369
+#: gtk/gtksettings.c:376
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -6546,11 +6669,11 @@ msgstr ""
 "Die maximale Zeit, die zwischen zwei Klicks vergehen darf, damit sie als "
 "Doppelklick erkannt werden (in Millisekunden)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:383
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Doppelklick-Intervall"
 
-#: gtk/gtksettings.c:377
+#: gtk/gtksettings.c:384
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -6558,35 +6681,35 @@ msgstr ""
 "Der maximale Abstand, der zwischen zwei Klicks liegen darf, damit diese als "
 "Doppelklick interpretiert werden (in Pixel)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:393
+#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Blinkender Zeiger"
 
-#: gtk/gtksettings.c:394
+#: gtk/gtksettings.c:401
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Soll der Zeiger blinken?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:408
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Zeigerblinkdauer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:402
+#: gtk/gtksettings.c:409
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Die Länge der Cursor-Blinkperiode in Millisekunden"
 
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:428
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Cursor-Blinkdauer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:422
+#: gtk/gtksettings.c:429
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Die Zeit nach der der Cursor aufhört zu blinken, in Millisekunden"
 
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:436
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Zeiger aufteilen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:437
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -6594,157 +6717,157 @@ msgstr ""
 "Sollen für gemischt linksläufigen und rechtsläufigen Text zwei Zeiger "
 "angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:437
+#: gtk/gtksettings.c:444
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Themenname"
 
-#: gtk/gtksettings.c:438
+#: gtk/gtksettings.c:445
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Name des zu ladenden Themas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:446
+#: gtk/gtksettings.c:453
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Symbolthemenname"
 
-#: gtk/gtksettings.c:447
+#: gtk/gtksettings.c:454
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Der Name des zu verwendenden Symbolthemas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:462
+#: gtk/gtksettings.c:469
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Ausweich-Symbolthemenname"
 
-#: gtk/gtksettings.c:463
+#: gtk/gtksettings.c:470
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Der Name des zu verwendenden Ausweich-Symbolthemas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:471
+#: gtk/gtksettings.c:478
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Name der Tastenbelegung"
 
-#: gtk/gtksettings.c:472
+#: gtk/gtksettings.c:479
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Name des zu ladenden Schlüsselthemas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:488
+#: gtk/gtksettings.c:495
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Menüleisten-Kürzel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:496
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Tastaturkürzel, das die Menüleiste aktiviert"
 
-#: gtk/gtksettings.c:497
+#: gtk/gtksettings.c:504
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Ziehschwellwert"
 
-#: gtk/gtksettings.c:498
+#: gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Pixel, die sich der Zeiger bewegen kann, bevor das Ziehen "
 "einsetzt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: gtk/gtksettings.c:513
 msgid "Font Name"
 msgstr "Schriftname"
 
-#: gtk/gtksettings.c:507
+#: gtk/gtksettings.c:514
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Der Name der zu verwendenden Vorgabeschrift"
 
-#: gtk/gtksettings.c:531
+#: gtk/gtksettings.c:538
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Symbolgröße"
 
-#: gtk/gtksettings.c:532
+#: gtk/gtksettings.c:539
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Die Liste der Symbolgrößen (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20 usw.)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:540
+#: gtk/gtksettings.c:547
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK-Module"
 
-#: gtk/gtksettings.c:541
+#: gtk/gtksettings.c:548
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Liste der aktiven GTK-Module"
 
-#: gtk/gtksettings.c:549
+#: gtk/gtksettings.c:556
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft-Kantenglättung"
 
-#: gtk/gtksettings.c:550
+#: gtk/gtksettings.c:557
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Sollen die Kanten von Xft-Schriften geglättet werden? 0: nein, 1: ja, -1: "
 "Vorgabe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:559
+#: gtk/gtksettings.c:566
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft-Hinting"
 
-#: gtk/gtksettings.c:560
+#: gtk/gtksettings.c:567
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Soll für Xft-Schriften Hinting verwendet werden? 0: nein, 1: ja, -1: Vorgabe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:569
+#: gtk/gtksettings.c:576
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft-Hinting-Stil"
 
-#: gtk/gtksettings.c:570
+#: gtk/gtksettings.c:577
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Wie stark soll Hinting verwendet werden? none (keins), slight (leicht), "
 "medium (mittel) oder full (stark)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:579
+#: gtk/gtksettings.c:586
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft-RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:587
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Typ der Subpixel-Kantenglättung; none (keine), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:589
+#: gtk/gtksettings.c:596
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft-DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: gtk/gtksettings.c:597
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Xft-Auflösung in 1024 * Punkt/Zoll. -1: Vorgabewert"
 
-#: gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:606
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Mauszeigerthema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:600
+#: gtk/gtksettings.c:607
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Der Name des zu verwendenden Zeigerthemas, oder NULL, um das Vorgabethema zu "
 "verwenden."
 
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: gtk/gtksettings.c:615
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Größe des Zeigerthemas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: gtk/gtksettings.c:616
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Zu verwendende Zeigergröße, oder 0, um die Vorgabegröße zu verwenden."
 
-#: gtk/gtksettings.c:618
+#: gtk/gtksettings.c:625
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternative Reihenfolge für Knöpfe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:619
+#: gtk/gtksettings.c:626
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Sollen Knöpfe in Dialogen die alternative Reihenfolge verwenden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:636
+#: gtk/gtksettings.c:643
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Vertauschte Sortierknöpfe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:637
+#: gtk/gtksettings.c:644
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6752,11 +6875,11 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob die Aktion der Sortierknöpfe gegenüber der Vorgabe, bei der "
 "runter »aufsteigend« bedeutet, vertauscht sein soll. "
 
-#: gtk/gtksettings.c:650
+#: gtk/gtksettings.c:657
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Menü »Eingabemethoden« anzeigen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:651
+#: gtk/gtksettings.c:658
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -6764,11 +6887,11 @@ msgstr ""
 "Sollen die Kontextmenüs von Eingabe- und Textfeldern die Möglichkeit zum "
 "Ändern der Eingabemethode bieten?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:664
+#: gtk/gtksettings.c:671
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Menü »Unicode-Steuerzeichen einfügen« anzeigen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:665
+#: gtk/gtksettings.c:672
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -6776,248 +6899,248 @@ msgstr ""
 "Sollen die Kontextmenüs von Eingabe- und Textfeldern die Möglichkeit zum "
 "Einfügen von Steuerzeichen bieten?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:678
+#: gtk/gtksettings.c:685
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Anfangs-Zeitlimit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:679
+#: gtk/gtksettings.c:686
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Anfangswert für Zeitlimits, wenn der Knopf gedrückt wird"
 
-#: gtk/gtksettings.c:693
+#: gtk/gtksettings.c:700
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Wiederholungs-Zeitlimit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: gtk/gtksettings.c:701
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Wiederholungswert für Zeitlimits, wenn der Knopf gedrückt wird"
 
-#: gtk/gtksettings.c:708
+#: gtk/gtksettings.c:715
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Erweiterungs-Zeitlimit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:709
+#: gtk/gtksettings.c:716
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 "Erweiterungswert für Zeitlimits, wenn ein Widget in eine neue Region "
 "expandiert"
 
-#: gtk/gtksettings.c:747
+#: gtk/gtksettings.c:754
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Farbschema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:748
+#: gtk/gtksettings.c:755
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Eine Palette benannter Farben zur Verwendung in Themen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:757
+#: gtk/gtksettings.c:764
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Animationen aktivieren"
 
-#: gtk/gtksettings.c:758
+#: gtk/gtksettings.c:765
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Sollen Toolkit-weite Animationen aktiviert werden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:779
+#: gtk/gtksettings.c:786
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Touchscreen-Modus aktivieren"
 
-#: gtk/gtksettings.c:780
+#: gtk/gtksettings.c:787
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Falls WAHR, werden auf diesem Bildschirm keine Bewegungsbenachrichtigungs-"
 "Ereignisse geliefert"
 
-#: gtk/gtksettings.c:799
+#: gtk/gtksettings.c:806
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Minihilfe-Zeitlimit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:800
+#: gtk/gtksettings.c:807
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Zeitlimit, bis eine Minihilfe angezeigt wird"
 
-#: gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtksettings.c:834
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Minihilfe-Auswahl-Zeitlimit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:828
+#: gtk/gtksettings.c:835
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "Zeitlimit, bevor eine Minihilfe im Auswahlmodus angezeigt wird"
 
-#: gtk/gtksettings.c:851
+#: gtk/gtksettings.c:858
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Minihilfe-Auswahlmodus-Zeitlimit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:852
+#: gtk/gtksettings.c:859
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Zeitlimit, nach dem der Auswahlmodus deaktiviert wird"
 
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: gtk/gtksettings.c:881
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Nur Cursor-Tasten-Navigation"
 
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:882
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Falls WAHR, kann nur mit den Cursor-Tasten durch Widgets navigiert werden."
 
-#: gtk/gtksettings.c:894
+#: gtk/gtksettings.c:901
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Umbruch bei Tastaturnavigation"
 
-#: gtk/gtksettings.c:895
+#: gtk/gtksettings.c:902
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob bei Navigation mit der Tastatur unten umgebrochen werden soll."
 
-#: gtk/gtksettings.c:915
+#: gtk/gtksettings.c:922
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Fehler-Signal"
 
-#: gtk/gtksettings.c:916
+#: gtk/gtksettings.c:923
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Falls WAHR, erzeugen Tastaturnavigations- und andere Fehler einen Klang."
 
-#: gtk/gtksettings.c:935
+#: gtk/gtksettings.c:942
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Farb-Hash"
 
-#: gtk/gtksettings.c:936
+#: gtk/gtksettings.c:943
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Eine Hash-Tabelle des Farbschemas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:951
+#: gtk/gtksettings.c:958
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Vorgabe-Backend des Dateiwählers"
 
-#: gtk/gtksettings.c:952
+#: gtk/gtksettings.c:959
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Der Name des per Vorgabe zu verwendenden GtkFileChooser-Backends"
 
-#: gtk/gtksettings.c:969
+#: gtk/gtksettings.c:976
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Vorgabe-Backend des Druckdialogs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:970
+#: gtk/gtksettings.c:977
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr ""
 "Liste der Namen von per Vorgabe zu verwendenden GtkPrintBackend-Backends"
 
-#: gtk/gtksettings.c:993
+#: gtk/gtksettings.c:1000
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 "Vorgabebefehl, der beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll"
 
-#: gtk/gtksettings.c:994
+#: gtk/gtksettings.c:1001
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Befehl, der beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1013
+#: gtk/gtksettings.c:1020
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Mnemonics aktivieren"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1014
+#: gtk/gtksettings.c:1021
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Legt fest, ob Beschriftungen Mnemonics haben sollen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1030
+#: gtk/gtksettings.c:1037
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Kürzel aktivieren"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1031
+#: gtk/gtksettings.c:1038
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Legt fest, ob Menüeinträge Kürzel haben sollen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1050
+#: gtk/gtksettings.c:1057
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Limit der zuletzt verwendeten Dateien"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1051
+#: gtk/gtksettings.c:1058
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Anzahl der zuletzt verwendeten Dateien"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1071
+#: gtk/gtksettings.c:1078
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Vorgabe-IM-Modul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1072
+#: gtk/gtksettings.c:1079
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Welches IM-Modul soll verwendet werden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1090
+#: gtk/gtksettings.c:1097
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Maximales Alter der zuletzt verwendeten Dateien"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1091
+#: gtk/gtksettings.c:1098
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Maximales Alter der zuletzt verwendeten Dateien in Tagen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1100
+#: gtk/gtksettings.c:1107
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Fontconfig-Einstellungs-Zeitstempel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1101
+#: gtk/gtksettings.c:1108
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Zeitstempel der aktuellen Fontconfig-Einstellungen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1123
+#: gtk/gtksettings.c:1130
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Audiothemenname"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1124
+#: gtk/gtksettings.c:1131
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG-Audiothemenname"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1146
+#: gtk/gtksettings.c:1153
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Rückmeldung mit Klängen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1147
+#: gtk/gtksettings.c:1154
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Soll auf Ereignisse eine Rückmeldung durch Klänge erfolgen?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1168
+#: gtk/gtksettings.c:1175
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Ereignis-Klänge aktivieren"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1169
+#: gtk/gtksettings.c:1176
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Sollen Ereignis-Klänge gespielt werden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1186
+#: gtk/gtksettings.c:1193
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Minihilfen aktivieren"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1187
+#: gtk/gtksettings.c:1194
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Sollen Minihilfen auf Widgets angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1202
+#: gtk/gtksettings.c:1209
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Werkzeugleisten-Stil"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1203
+#: gtk/gtksettings.c:1210
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Sollen normale Werkzeugleisten nur Text, Text und Symbole, nur Symbole, etc. "
 "haben?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1219
+#: gtk/gtksettings.c:1226
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Symbolgröße in Werkzeugleiste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1220
+#: gtk/gtksettings.c:1227
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Die Größe der Symbole in normalen Werkzeugleisten."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1239
+#: gtk/gtksettings.c:1246
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Automatische Mnemonics"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1240
+#: gtk/gtksettings.c:1247
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
@@ -7026,22 +7149,22 @@ msgstr ""
 "Benutzer die Tastenkürzel-Aktivierung drückt?"
 
 # CHECK - leicht reagierend? sensibel?
-#: gtk/gtksettings.c:1256
+#: gtk/gtksettings.c:1263
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Primäre Maustaste bewegt Schieber"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1257
+#: gtk/gtksettings.c:1264
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob ein Klick mit der linken (bzw. primären) Maustaste auf den "
 "Bereich den Schieber an diese Position bewegt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1275
+#: gtk/gtksettings.c:1282
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Zeiger sichtbar"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1276
+#: gtk/gtksettings.c:1283
 msgid ""
 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
 "keyboard."
@@ -7049,62 +7172,62 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob »Fokus-Boxen« verborgen werden sollen, bis der Benutzer die "
 "Tastatur bedient."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1302
+#: gtk/gtksettings.c:1309
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Anwendung bevorzugt ein dunkles Thema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1303
+#: gtk/gtksettings.c:1310
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Legt fest, ob die Anwendung ein dunkles Thema bevorzugt."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1324
+#: gtk/gtksettings.c:1331
 msgid "Show button images"
 msgstr "Knopfbilder anzeigen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1325
+#: gtk/gtksettings.c:1332
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Sollen auf Knöpfen Bilder angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1333 gtk/gtksettings.c:1468
+#: gtk/gtksettings.c:1340 gtk/gtksettings.c:1475
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Beim Fokussieren markieren"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1334
+#: gtk/gtksettings.c:1341
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr ""
 "Soll der Inhalt eines Eintrages markiert werden, wenn er fokussiert wird?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1351
+#: gtk/gtksettings.c:1358
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Zeitlimit des Passwort-Hinweises"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1352
+#: gtk/gtksettings.c:1359
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Wie lange soll das zuletzt eingegebene Zeichen in versteckten Eingabefeldern "
 "angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1372
+#: gtk/gtksettings.c:1379
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Menübilder anzeigen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1373
+#: gtk/gtksettings.c:1380
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Sollen in Menüs Bilder angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1388
+#: gtk/gtksettings.c:1395
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Herabklapp-Menüs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1389
+#: gtk/gtksettings.c:1396
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs in einer Menüleiste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1408
+#: gtk/gtksettings.c:1415
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Platzierung verschobener Fenster"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1409
+#: gtk/gtksettings.c:1416
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -7113,33 +7236,33 @@ msgstr ""
 "liegen, falls der Wert nicht durch die eigene Position des verschobenen "
 "Fensters überschrieben wird?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1425
+#: gtk/gtksettings.c:1432
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Kürzel können geändert werden"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1426
+#: gtk/gtksettings.c:1433
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Sollen Menükürzel geändert werden können, indem man eine Taste drückt, wenn "
 "der Menüeintrag markiert ist?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1441
+#: gtk/gtksettings.c:1448
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1442
+#: gtk/gtksettings.c:1449
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Die Zeit, die sich der Mauszeiger über einem Menüeintrag befinden muss, "
 "bevor das Untermenü erscheint"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1458
+#: gtk/gtksettings.c:1465
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Verzögerung bis zum Verbergen eines Untermenüs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1459
+#: gtk/gtksettings.c:1466
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -7147,45 +7270,45 @@ msgstr ""
 "Die Zeit, bis ein Untermenü verborgen wird, wenn sich der Mauszeiger in "
 "dessen Richtung bewegt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1469
+#: gtk/gtksettings.c:1476
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Soll der Inhalt einer auswählbaren Beschriftung markiert werden, wenn sie "
 "fokussiert wird?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1484
+#: gtk/gtksettings.c:1491
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Eigene Palette"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1485
+#: gtk/gtksettings.c:1492
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Im Farbwähler zu verwendende Palette"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtksettings.c:1500
+#: gtk/gtksettings.c:1507
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Im Voraus bearbeiteter EM-Stil"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtksettings.c:1501
+#: gtk/gtksettings.c:1508
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr ""
 "Wie die im Voraus bearbeitete Eingabemethoden-Zeichenkette gezeichnet werden "
 "soll"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1517
+#: gtk/gtksettings.c:1524
 msgid "IM Status style"
 msgstr "EM-Statusstil"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1518
+#: gtk/gtksettings.c:1525
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Wie die Eingabemethoden-Statusleiste gezeichnet werden soll"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1527
+#: gtk/gtksettings.c:1534
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Arbeitsumgebung zeigt Anwendungsmenü"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1528
+#: gtk/gtksettings.c:1535
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7194,11 +7317,11 @@ msgstr ""
 "Auf FALSCH setzen, wenn die Anwendung das Menü selbst anzeigen soll."
 
 # CHECK
-#: gtk/gtksettings.c:1537
+#: gtk/gtksettings.c:1544
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Desktop-Shell zeigt die Menüleiste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1538
+#: gtk/gtksettings.c:1545
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7206,11 +7329,11 @@ msgstr ""
 "Auf WAHR setzen, wenn die Arbeitsumgebung die Menüleiste anzeigen soll. Auf "
 "FALSCH setzen, wenn die Anwendung sie selber anzeigen soll."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1547
+#: gtk/gtksettings.c:1554
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Arbeitsumgebung zeigt den Schreibtischordner"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1548
+#: gtk/gtksettings.c:1555
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
@@ -7218,38 +7341,38 @@ msgstr ""
 "Auf WAHR setzen, wenn die Arbeitsumgebung den Schreibtischordner anzeigen "
 "soll, ansonsten auf FALSCH setzen."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1602
+#: gtk/gtksettings.c:1609
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Doppelklick-Aktion auf der Titelleiste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1603
+#: gtk/gtksettings.c:1610
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr ""
 "Die Aktion, die bei einem Doppelklick auf der Titelleiste ausgeführt wird"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1621
+#: gtk/gtksettings.c:1628
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Mittelklick-Aktion auf der Titelleiste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1622
+#: gtk/gtksettings.c:1629
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr ""
 "Die Aktion, die bei einem Mittelklick auf der Titelleiste ausgeführt wird"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1640
+#: gtk/gtksettings.c:1647
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Rechtsklick-Aktion auf der Titelleiste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1641
+#: gtk/gtksettings.c:1648
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr ""
 "Die Aktion, die bei einem Rechtsklick auf der Titelleiste ausgeführt wird"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1663
+#: gtk/gtksettings.c:1670
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "Dialogfenster verwenden Kopfleiste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1664
+#: gtk/gtksettings.c:1671
 msgid ""
 "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
@@ -7257,11 +7380,11 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob mitgelieferte GTK+-Dialoge eine Kopfleiste anstelle eines "
 "Aktionsbereichs verwenden."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1680
+#: gtk/gtksettings.c:1687
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Primär einfügen erlauben"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1681
+#: gtk/gtksettings.c:1688
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -7269,30 +7392,30 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob ein Klick mit der mittleren Maustaste den primären Eintrag der "
 "Zwischenablage an der Zeigerposition einfügt."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1697
+#: gtk/gtksettings.c:1704
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Zuletzt verwendete Dateien aktiviert"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1698
+#: gtk/gtksettings.c:1705
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr "Legt fest, ob GTK+ zuletzt verwendete Dateien merken soll"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1713
+#: gtk/gtksettings.c:1720
 msgid "Long press time"
 msgstr "Dauer eines langen Tastendrucks"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1714
+#: gtk/gtksettings.c:1721
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Dauer, die zwischen zwei Klicks bzw. Tastenschlägen liegen muss, damit ein "
 "langer Tastendruck festgestellt wird (in Millisekunden)"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:323 gtk/gtktreeselection.c:130
+#: gtk/gtksizegroup.c:313 gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:324
+#: gtk/gtksizegroup.c:314
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -7300,11 +7423,11 @@ msgstr ""
 "Die Richtungen, in denen die Größengruppe die angeforderten Größen ihrer "
 "Komponenten-Widgets beeinflusst"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:341
+#: gtk/gtksizegroup.c:331
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Versteckte ignorieren"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:342
+#: gtk/gtksizegroup.c:332
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
@@ -7365,71 +7488,83 @@ msgstr "Der Stil der Fase um den Spinbutton"
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Soll der Spinner aktiv sein?"
 
-#: gtk/gtkstack.c:410
+#: gtk/gtkstack.c:423
 msgid "Homogeneous sizing"
 msgstr "Gleichmäßige Größenänderung"
 
-#: gtk/gtkstack.c:422
+#: gtk/gtkstack.c:435
 msgid "Horizontally homogeneous"
 msgstr "Horizontal gleichmäßig"
 
-#: gtk/gtkstack.c:422
+#: gtk/gtkstack.c:435
 msgid "Horizontally homogeneous sizing"
 msgstr "Gleichmäßige horizontale Größenänderung"
 
-#: gtk/gtkstack.c:434
+#: gtk/gtkstack.c:447
 msgid "Vertically homogeneous"
 msgstr "Vertikal gleichmäßig"
 
-#: gtk/gtkstack.c:434
+#: gtk/gtkstack.c:447
 msgid "Vertically homogeneous sizing"
 msgstr "Gleichmäßige vertikale Größenänderung"
 
-#: gtk/gtkstack.c:438
+#: gtk/gtkstack.c:451
 msgid "Visible child"
 msgstr "Sichtbares Unterelement"
 
-#: gtk/gtkstack.c:438
+#: gtk/gtkstack.c:451
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "Das derzeit sichtbare Widget im Stapel"
 
-#: gtk/gtkstack.c:442
+#: gtk/gtkstack.c:455
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "Name des sichtbaren Unterelements"
 
-#: gtk/gtkstack.c:442
+#: gtk/gtkstack.c:455
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Der Name des derzeit sichtbaren Widgets im Stapel"
 
-#: gtk/gtkstack.c:454
+#: gtk/gtkstack.c:467
 msgid "Transition running"
 msgstr "Übergang läuft"
 
-#: gtk/gtkstack.c:454
+#: gtk/gtkstack.c:467
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Gibt an, ob der aktuelle Übergang läuft oder nicht"
 
-#: gtk/gtkstack.c:463
+#: gtk/gtkstack.c:471
+msgid "Interpolate size"
+msgstr "Größe interpolieren"
+
+#: gtk/gtkstack.c:471
+msgid ""
+"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
+"differently sized children"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Größe gleichmäßig geändert wird, wenn zwischen "
+"unterschiedlich großen Unterelementen gewechselt wird"
+
+#: gtk/gtkstack.c:481
 msgid "The name of the child page"
 msgstr "Der Name der Unterseite"
 
-#: gtk/gtkstack.c:470
+#: gtk/gtkstack.c:488
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "Der Titel der Unterseite"
 
-#: gtk/gtkstack.c:476 gtk/gtktoolbutton.c:282
+#: gtk/gtkstack.c:494 gtk/gtktoolbutton.c:283
 msgid "Icon name"
 msgstr "Symbolname"
 
-#: gtk/gtkstack.c:477
+#: gtk/gtkstack.c:495
 msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "Der Symbolname der Unterseite"
 
-#: gtk/gtkstack.c:500
+#: gtk/gtkstack.c:519
 msgid "Needs Attention"
 msgstr "Benötigt Aufmerksamkeit"
 
-#: gtk/gtkstack.c:501
+#: gtk/gtkstack.c:520
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Gibt an, ob diese Seite Aufmerksamkeit benötigt"
 
@@ -7439,32 +7574,30 @@ msgid "Stack"
 msgstr "Stapel"
 
 #: gtk/gtkstacksidebar.c:445
-#, fuzzy
-#| msgid "Associated stack for this GtkSidebar"
 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
-msgstr "Zugeordneter Stapel für diese »GtkSidebar«"
+msgstr "Zugeordneter Stapel für diese »GtkStackSidebar«"
 
 #: gtk/gtkstatusbar.c:166
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Stil der Fase um den Text der Statusleiste"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:244
+#: gtk/gtkstylecontext.c:223
 msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr "Der zugeordnete GdkScreen"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:250
+#: gtk/gtkstylecontext.c:229
 msgid "FrameClock"
 msgstr "FrameClock"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:251
+#: gtk/gtkstylecontext.c:230
 msgid "The associated GdkFrameClock"
 msgstr "Die zugeordnete GdkFrameClock"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:258 gtk/gtktexttag.c:297
+#: gtk/gtkstylecontext.c:237 gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Text direction"
 msgstr "Textrichtung"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:275
+#: gtk/gtkstylecontext.c:253
 msgid "The parent style context"
 msgstr "Der übergeordnete Stilkontext"
 
@@ -7484,27 +7617,35 @@ msgstr "Wertetyp"
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "Der von GtkStyleContext zurückgegebene Werttyp"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:879
+#: gtk/gtkswitch.c:902
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Legt fest, ob der Schalter an oder aus ist."
 
-#: gtk/gtkswitch.c:893
+#: gtk/gtkswitch.c:916
 msgid "State"
 msgstr "Zustand"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:894
+#: gtk/gtkswitch.c:917
 msgid "The backend state"
 msgstr "Der Zustand des Backends"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:927
+#: gtk/gtkswitch.c:950
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "Die minimale Breite des Anfassers"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: gtk/gtkswitch.c:964
+msgid "Slider Height"
+msgstr "Schieberhöhe"
+
+#: gtk/gtkswitch.c:965
+msgid "The minimum height of the handle"
+msgstr "Die minimale Höhe des Anfassers"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:200
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tag-Tabelle"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:200
+#: gtk/gtktextbuffer.c:201
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Text-Tag-Tabelle"
 
@@ -7512,39 +7653,39 @@ msgstr "Text-Tag-Tabelle"
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Aktueller Text des Puffers"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
+#: gtk/gtktextbuffer.c:231
 msgid "Has selection"
 msgstr "Hat Auswahl"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:233
+#: gtk/gtktextbuffer.c:232
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Ob der Puffer einen momentan ausgewählten Text hat"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:249
+#: gtk/gtktextbuffer.c:247
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Zeigerposition"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:250
+#: gtk/gtktextbuffer.c:248
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Die Position des Einfügezeigers (Versatz zum Beginn des Puffers)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:265
+#: gtk/gtktextbuffer.c:263
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Ziele für »Kopieren«"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:266
+#: gtk/gtktextbuffer.c:264
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Kopieren aus der "
 "Zwischenablage und Drag&Drop-Quellen unterstützt."
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:281
+#: gtk/gtktextbuffer.c:278
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Ziele für »Einfügen«"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:282
+#: gtk/gtktextbuffer.c:279
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -7552,7 +7693,7 @@ msgstr ""
 "Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Einfügen aus der "
 "Zwischenablage und durch Drag&Drop-Zielen unterstützt."
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:642 gtk/gtktexthandle.c:643 gtk/gtkwidget.c:1245
+#: gtk/gtktexthandle.c:701 gtk/gtktexthandle.c:702 gtk/gtkwidget.c:1136
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Eltern-Widget"
 
@@ -7569,25 +7710,25 @@ msgstr "Linke Schwere"
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Legt fest, ob die Markierung linke Schwere besitzt."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:203
+#: gtk/gtktexttag.c:205
 msgid "Tag name"
 msgstr "Tagname"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:204
+#: gtk/gtktexttag.c:206
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Dieser Name wird verwendet, um auf das Text-Tag Bezug zu nehmen. NULL "
 "bedeutet anonyme Tags"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:245
 msgid "Background RGBA"
 msgstr "RGBA-Hintergrundfarbe"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktexttag.c:253
 msgid "Background full height"
 msgstr "Hintergrund über volle Höhe"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:252
+#: gtk/gtktexttag.c:254
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -7595,24 +7736,24 @@ msgstr ""
 "Soll die Hintergrundfarbe die gesamte Zeilenhöhe oder nur die Höhe der "
 "markierten Zeichen ausfüllen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Foreground RGBA"
 msgstr "RGBA-Vordergrundfarbe"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr ""
 "Die Textrichtung, d.h. von rechts nach links oder von links nach rechts"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:347
+#: gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Der Schriftstil als PangoStyle, z.B. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:356
+#: gtk/gtktexttag.c:358
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Die Schriftvariation als PangoVariant, z.B. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:365
+#: gtk/gtktexttag.c:367
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -7620,15 +7761,15 @@ msgstr ""
 "Das Schriftgewicht als Ganzzahl, siehe vordefinierte Werte in PangoWeight; z."
 "B. PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:376
+#: gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Die Schriftdehnung als PangoStrech, z.B. PANGO_STRECH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:385
+#: gtk/gtktexttag.c:387
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Schriftgröße in Pango-Einheiten"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:395
+#: gtk/gtktexttag.c:397
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -7639,11 +7780,11 @@ msgstr ""
 "ist daher empfehlenswert. Pango stellt einige vordefinierte Skalierungen zur "
 "Verfügung, so z.B. PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:775
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:812
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Den Text linksbündig, rechtsbündig oder zentriert ausrichten"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:434
+#: gtk/gtktexttag.c:436
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -7652,31 +7793,31 @@ msgstr ""
 "dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter "
 "nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:441
+#: gtk/gtktexttag.c:443
 msgid "Left margin"
 msgstr "Linker Rand"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:784
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:833
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:451
+#: gtk/gtktexttag.c:453
 msgid "Right margin"
 msgstr "Rechter Rand"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:792
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:853
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:799
+#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:902
 msgid "Indent"
 msgstr "Einrückung"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:463 gtk/gtktextview.c:800
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:903
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Die Einrückungstiefe des Absatzes in Pixel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:474
+#: gtk/gtktexttag.c:476
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -7684,321 +7825,345 @@ msgstr ""
 "Das Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert "
 "negativ ist) in Pango-Einheiten"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:483
+#: gtk/gtktexttag.c:485
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixel über Zeilen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:734
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:771
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Der Leerraum über Absätzen in Pixel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:493
+#: gtk/gtktexttag.c:495
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixel unter Zeilen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:742
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:779
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Der Leerraum unter Absätzen in Pixel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:503
+#: gtk/gtktexttag.c:505
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pixel im Umbruch"
 
 # CHECK!!!
-#: gtk/gtktexttag.c:504 gtk/gtktextview.c:750
+#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:787
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
 "Der Leerraum zwischen umgebrochenen Zeilen innerhalb eines Absatzes in Pixel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:542
+#: gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Underline RGBA"
 msgstr "RGBA der Unterstreichung"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:543
+#: gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Color of underline for this text"
 msgstr "Farbe der Unterstreichung für diesen Text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:558
-msgid "Strike-through RGBA"
-msgstr "RGBA der Durchstreichung"
+#: gtk/gtktexttag.c:560
+msgid "Strikethrough RGBA"
+msgstr "RGBA-Farbe der Durchstreichung"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:559
-msgid "Color of strike-through for this text"
-msgstr "Farbe der Durchstreichung für diesen Text"
+#: gtk/gtktexttag.c:561
+msgid "Color of strikethrough for this text"
+msgstr "Durchstreichungsfarbe für diesen Text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:567 gtk/gtktextview.c:766
+#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:803
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Zeilen nie, an Wort-, oder an Zeichengrenzen umbrechen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:577 gtk/gtktextview.c:808
+#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:911
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Eigene Reiter für diesen Text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Invisible"
 msgstr "Unsichtbar"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:598
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Legt fest, ob dieser Text versteckt wird."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Name der Absatzhintergrundfarbe"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:611
+#: gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Die Absatzhintergrundfarbe als Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Absatzhintergrundfarbe"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
 msgstr "Die Absatzhintergrundfarbe als GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:642
+#: gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Paragraph background RGBA"
 msgstr "Absatzhintergrund als RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:643
+#: gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
 msgstr "Die RGBA-Absatzhintergrundfarbe als GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:660
-#, fuzzy
-#| msgid "Use Fallback"
+#: gtk/gtktexttag.c:662
 msgid "Fallback"
-msgstr "Ersatz verwenden"
+msgstr "Ausweichmodus"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:661
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the action is enabled."
+#: gtk/gtktexttag.c:663
 msgid "Whether font fallback is enabled."
-msgstr "Soll das Widget aktiviert sein?"
+msgstr "Legt fest, ob der Ausweichmodus für Schriften eingeschaltet ist."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:675
+#: gtk/gtktexttag.c:677
 msgid "Letter Spacing"
 msgstr "Zeichenabstand"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:676
+#: gtk/gtktexttag.c:678
 msgid "Extra spacing between graphemes"
-msgstr ""
+msgstr "Zusätzlicher Abstand zwischen Grafemen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:692
+msgid "Font Features"
+msgstr "Schrifteigenschaften"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:693
+msgid "OpenType Font Features to use"
+msgstr "Zu verwendende OpenType-Schrifteigenschaften"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:711
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Ränder auflaufen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:694
+#: gtk/gtktexttag.c:712
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Legt fest, ob linke und rechte Ränder aufeinander auflaufen."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:707
+#: gtk/gtktexttag.c:725
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Volle Hintergrundhöhe einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:708
+#: gtk/gtktexttag.c:726
 msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Soll dieses Tag die Höhe des Hintergrunds beeinflussen?"
+msgstr "Soll diese Einstellung die Höhe des Hintergrunds beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:747
+#: gtk/gtktexttag.c:765
 msgid "Justification set"
 msgstr "Ausrichtung einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:748
+#: gtk/gtktexttag.c:766
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Soll dieses Tag die Absatzausrichtung beeinflussen?"
+msgstr "Soll diese Einstellung die Absatzausrichtung beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:755
+#: gtk/gtktexttag.c:773
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Linken Rand einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:756
+#: gtk/gtktexttag.c:774
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Soll dieses Tag den linken Rand beeinflussen?"
+msgstr "Soll diese Einstellung den linken Rand beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:759
+#: gtk/gtktexttag.c:777
 msgid "Indent set"
 msgstr "Einrückung einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:760
+#: gtk/gtktexttag.c:778
 msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Soll dieses Tag die Einrückung beeinflussen?"
+msgstr "Soll diese Einstellung die Einrückung beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:767
+#: gtk/gtktexttag.c:785
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Pixel über Zeilen einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:768 gtk/gtktexttag.c:772
+#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Soll dieses Tag den Leerraum über Zeilen beeinflussen?"
+msgstr "Soll diese Einstellung den Leerraum über Zeilen beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:771
+#: gtk/gtktexttag.c:789
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Pixel unter Zeilen einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:775
+#: gtk/gtktexttag.c:793
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Pixel im Umbruch einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:776
+#: gtk/gtktexttag.c:794
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
-"Soll dieses Tag die Anzahl der Pixel zwischen umbrochenen Zeilen "
+"Soll diese Einstellung die Anzahl der Pixel zwischen umbrochenen Zeilen "
 "beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:783
+#: gtk/gtktexttag.c:801
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Rechten Rand einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:784
+#: gtk/gtktexttag.c:802
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Soll dieses Tag den rechten Rand beeinflussen?"
+msgstr "Soll diese Einstellung den rechten Rand beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:798
+#: gtk/gtktexttag.c:816
 msgid "Underline RGBA set"
-msgstr "RGBA beim Unterstreichen festgelegt"
+msgstr "RGBA beim Unterstreichen festlegen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:799
+#: gtk/gtktexttag.c:817
 msgid "Whether this tag affects underlining color"
-msgstr "Gibt an, ob dieses Tag die Farbe der Unterstreichung betrifft"
+msgstr "Gibt an, ob diese Einstellung die Farbe der Unterstreichung betrifft"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:809
+#: gtk/gtktexttag.c:827
 msgid "Strikethrough RGBA set"
-msgstr "RGBA beim Durchstreichung festgelegt"
+msgstr "RGBA beim Durchstreichung festlegen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:810
+#: gtk/gtktexttag.c:828
 msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
-msgstr "Gibt an, ob dieses Tag die Farbe der Durchstreichung betrifft"
+msgstr "Gibt an, ob diese Einstellung die Farbe der Durchstreichung betrifft"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:813
+#: gtk/gtktexttag.c:831
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Umbruchmodus einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:814
+#: gtk/gtktexttag.c:832
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Soll dieses Tag den Umbruchmodus beeinflussen?"
+msgstr "Soll diese Einstellung den Umbruchmodus beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:817
+#: gtk/gtktexttag.c:835
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Reiter einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:818
+#: gtk/gtktexttag.c:836
 msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Soll dieses Tag Reiter beeinflussen?"
+msgstr "Soll diese Einstellung Reiter beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:821
+#: gtk/gtktexttag.c:839
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Unsichtbarkeit einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:822
+#: gtk/gtktexttag.c:840
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Soll dieses Tag die Sichtbarkeit des Texts beeinflussen?"
+msgstr "Soll diese Einstellung die Sichtbarkeit des Texts beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:825
+#: gtk/gtktexttag.c:843
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Absatzhintergrund einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:826
+#: gtk/gtktexttag.c:844
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Legt fest, ob dieses Tag die Absatzhintergrundfarbe beeinflusst"
+msgstr "Legt fest, ob diese Einstellung die Absatzhintergrundfarbe beeinflusst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:829
-#, fuzzy
-#| msgid "Use Fallback"
+#: gtk/gtktexttag.c:847
 msgid "Fallback set"
-msgstr "Ersatz verwenden"
+msgstr "Ausweichmodus festlegen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:830
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether this tag affects the font family"
+#: gtk/gtktexttag.c:848
 msgid "Whether this tag affects font fallback"
-msgstr "Soll dieses Tag die Schriftfamilie beeinflussen?"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob diese Einstellung den Ausweichmodus für Schriften beeinflusst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:833
+#: gtk/gtktexttag.c:851
 msgid "Letter spacing set"
-msgstr "Zeichenabstand festgelegt"
+msgstr "Zeichenabstand festlegen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:834
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:852
 msgid "Whether this tag affects letter spacing"
-msgstr "Gibt an, ob dieses Tag? Zeichenabstand beeinflusst"
+msgstr "Gibt an, ob dieses Einstellung den Zeichenabstand beeinflusst"
 
-#: gtk/gtktextview.c:733
+#: gtk/gtktexttag.c:855
+msgid "Font features set"
+msgstr "Schrifteigenschaften einstellen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:856
+msgid "Whether this tag affects font features"
+msgstr "Legt fest, ob diese Einstellung Schrifteigenschaften beeinflusst"
+
+#: gtk/gtktextview.c:770
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixel über Zeilen"
 
-#: gtk/gtktextview.c:741
+#: gtk/gtktextview.c:778
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixel unter Zeilen"
 
-#: gtk/gtktextview.c:749
+#: gtk/gtktextview.c:786
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pixel im Umbruch"
 
-#: gtk/gtktextview.c:765
+#: gtk/gtktextview.c:802
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Umbruchmodus"
 
-#: gtk/gtktextview.c:783
+#: gtk/gtktextview.c:832
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Linker Rand"
 
-#: gtk/gtktextview.c:791
+#: gtk/gtktextview.c:852
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Rechter Rand"
 
-#: gtk/gtktextview.c:815
+#: gtk/gtktextview.c:873
+msgid "Top Margin"
+msgstr "Oberer Rand"
+
+#: gtk/gtktextview.c:874
+msgid "Height of the top margin in pixels"
+msgstr "Die Höhe des oberen Rands in Pixel"
+
+#: gtk/gtktextview.c:894
+msgid "Bottom Margin"
+msgstr "Unterer Rand"
+
+#: gtk/gtktextview.c:895
+msgid "Height of the bottom margin in pixels"
+msgstr "Die Höhe des unteren Rands in Pixel"
+
+#: gtk/gtktextview.c:918
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Zeiger sichtbar"
 
-#: gtk/gtktextview.c:816
+#: gtk/gtktextview.c:919
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Soll der Einfügezeiger gezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtktextview.c:823
+#: gtk/gtktextview.c:926
 msgid "Buffer"
 msgstr "Puffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:824
+#: gtk/gtktextview.c:927
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Der anzuzeigende Puffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:832
+#: gtk/gtktextview.c:935
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?"
 
-#: gtk/gtktextview.c:839
+#: gtk/gtktextview.c:942
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Akzeptiert Tabulator"
 
-#: gtk/gtktextview.c:840
+#: gtk/gtktextview.c:943
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr ""
 "Soll das Drücken der Tab-Taste dazu führen, dass ein Tabulatorzeichen "
 "eingegeben wird?"
 
-#: gtk/gtktextview.c:928
+#: gtk/gtktextview.c:1031
 msgid "Monospace"
 msgstr "Dicktengleich"
 
-#: gtk/gtktextview.c:929
+#: gtk/gtktextview.c:1032
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Legt fest, ob dicktengleiche Schrift verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtktextview.c:947
+#: gtk/gtktextview.c:1050
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Farbe zum Unterstreichen von Fehlern"
 
-#: gtk/gtktextview.c:948
+#: gtk/gtktextview.c:1051
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr ""
 "Die Farbe, in der Unterstreichungen gezeichnet werden sollen, die Fehler "
 "anzeigen"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:180 gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+#: gtk/gtktogglebutton.c:181 gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Legt fest, ob der Umschaltknopf eingedrückt sein soll"
 
@@ -8006,90 +8171,90 @@ msgstr "Legt fest, ob der Umschaltknopf eingedrückt sein soll"
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Ist der Umschaltknopf in einem »Zwischen«-Zustand?"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:195
+#: gtk/gtktogglebutton.c:194
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Indikator zeichnen"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:196
+#: gtk/gtktogglebutton.c:195
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Soll der Umschaltteil des Knopfes dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:984
+#: gtk/gtktoolbar.c:499 gtk/gtktoolpalette.c:991
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Werkzeugleisten-Stil"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:504
+#: gtk/gtktoolbar.c:500
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Wie soll die Werkzeugleiste gezeichnet werden?"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:511
+#: gtk/gtktoolbar.c:507
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Pfeil anzeigen"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:512
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Soll ein Pfeil angezeigt werden, falls die Werkzeugleiste nicht passt?"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:533
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Die Größe der Symbole in dieser Werkzeugleiste"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:970
+#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:977
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Symbolgröße gesetzt"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:971
+#: gtk/gtktoolbar.c:545 gtk/gtktoolpalette.c:978
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Legt fest, ob die Eigenschaft »icon-size« gesetzt ist"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Werkzeugleisten-"
 "Widget wächst?"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Soll das Objekt gleich groß wie andere homogene Objekte sein?"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Trennergröße"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Die Größe der Trenner"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr ""
 "Der Randabstand zwischen dem Schatten der Werkzeugleiste und den Knöpfen"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Maximale Breite des Kindes"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:601
+#: gtk/gtktoolbar.c:597
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Der maximale Platz, den ein ausgeklapptes Objekt erhält"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
+#: gtk/gtktoolbar.c:605
 msgid "Space style"
 msgstr "Trennerstil"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:610
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Sollen Trenner vertikale Balken oder einfach nur leer sein?"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
+#: gtk/gtktoolbar.c:613
 msgid "Button relief"
 msgstr "Knopfrelief"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:618
+#: gtk/gtktoolbar.c:614
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Die Art der Fase um die Knöpfe der Werkzeugleiste"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:634
+#: gtk/gtktoolbar.c:630
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Der Stil der Fase um die Werkzeugleiste"
 
@@ -8118,24 +8283,24 @@ msgstr "Repertoire-Kennung"
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Das auf dem Objekt angezeigte Repertoire-Symbol"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:283
+#: gtk/gtktoolbutton.c:284
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr ""
 "Der Name des thematisierten Symbols, welches auf dem Objekt angezeigt wird"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:289
+#: gtk/gtktoolbutton.c:290
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Symbol-Widget"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:290
+#: gtk/gtktoolbutton.c:291
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Im Objekt anzuzeigendes Symbol-Widget"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:306
+#: gtk/gtktoolbutton.c:307
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Symbolabstand"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:307
+#: gtk/gtktoolbutton.c:308
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Der Abstand zwischen dem Symbol und der Beschriftung in Pixel"
 
@@ -8147,121 +8312,121 @@ msgstr ""
 "Wird das Werkzeugleistenobjekt als wichtig angesehen? Falls dem so ist, "
 "zeigen Knöpfe Text im Modus »GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« an"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "Ein verständlicher Titel dieser Objektgruppe"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr ""
 "Ein Widget, das anstatt der üblichen Beschriftung angezeigt werden soll"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Eingeklappt"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "Legt fest, ob die Gruppe eingeklappt und die Objekte verborgen sind"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
 msgid "ellipsize"
 msgstr "Auslassungen"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "Auslassungen für Objektgruppenköpfe"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Spaltenkopf-Relief"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1634
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Relief des Spaltenkopf-Knopfs"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Abstand im Kopf"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "Abstand zwischen Ausklapppfeil und Beschriftung"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr ""
 "Soll dem Objekt zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn die Gruppe wächst?"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Soll das Objekt den verfügbaren Platz ausfüllen?"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
 msgid "New Row"
 msgstr "Neue Zeile"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1676
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Soll mit dem Objekt eine neue Zeile begonnen werden?"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Die Position des Objekts in dieser Gruppe"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:955
+#: gtk/gtktoolpalette.c:962
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Die Größe der Symbole in dieser Werkzeugpalette"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:985
+#: gtk/gtktoolpalette.c:992
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Der Stil der Symbole in dieser Werkzeugpalette"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1001
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1008
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Exklusiv"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1002
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1009
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr ""
 "Soll stets nur eine Objektgruppe innerhalb eines Zeitraums ausgeklappt sein?"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1017
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1024
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr ""
 "Soll der Objektgruppe zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn die Palette "
 "wächst?"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:270
+#: gtk/gtktreemenu.c:265
 msgid "TreeMenu model"
 msgstr "TreeMenu-Modell"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:271
+#: gtk/gtktreemenu.c:266
 msgid "The model for the tree menu"
 msgstr "Das Modell für die Baumansicht"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:293
+#: gtk/gtktreemenu.c:288
 msgid "TreeMenu root row"
 msgstr "TreeMenu-Basiszeile"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:294
+#: gtk/gtktreemenu.c:289
 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
 msgstr "Das TreeMenu, das Kindelemente der angegebenen Basis anzeigt"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:327
+#: gtk/gtktreemenu.c:322
 msgid "Tearoff"
 msgstr "Abreißen"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:328
+#: gtk/gtktreemenu.c:323
 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
 msgstr "Legt fest, ob das Menü einen Abreißbereich besitzt."
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:344
+#: gtk/gtktreemenu.c:339
 msgid "Wrap Width"
 msgstr "Umbruchbreite"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:345
+#: gtk/gtktreemenu.c:340
 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
 msgstr "Umbruchbreite zum Anordnen der Objekte in einem Gitter"
 
@@ -8273,231 +8438,231 @@ msgstr "TreeModelSort-Modell"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Das von TreeModelSort zum Sortieren verwendete Modell"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1007
+#: gtk/gtktreeview.c:1011
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Baumansichtsmodell"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1008
+#: gtk/gtktreeview.c:1012
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Das Modell für die Baumansicht"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1020
+#: gtk/gtktreeview.c:1018
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Sichtbare Köpfe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1021
+#: gtk/gtktreeview.c:1019
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Die Spaltenkopf-Knöpfe anzeigen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1028
+#: gtk/gtktreeview.c:1025
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Klickbare Köpfe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1029
+#: gtk/gtktreeview.c:1026
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Die Spaltenköpfe sollen auf Klick-Ereignisse reagieren"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1036
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Ausklapper-Spalte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1037
+#: gtk/gtktreeview.c:1033
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Die Spalte für die Ausklapper einstellen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1060
+#: gtk/gtktreeview.c:1054
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Streifenwink"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1061
+#: gtk/gtktreeview.c:1055
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Einen Wink an die Themen-Engine übergeben, dass Zeilen in wechselnden Farben "
 "gezeichnet werden sollen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1068
+#: gtk/gtktreeview.c:1061
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Suche aktivieren"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1069
+#: gtk/gtktreeview.c:1062
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 "Die Ansicht soll es dem Benutzer erlauben, Spalten interaktiv zu durchsuchen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1076
+#: gtk/gtktreeview.c:1068
 msgid "Search Column"
 msgstr "Suchspalte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1077
+#: gtk/gtktreeview.c:1069
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr ""
 "Die Modellspalte, die bei der interaktiven Suche durchsucht werden soll"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1095
+#: gtk/gtktreeview.c:1087
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Feste Höhe-Modus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1096
+#: gtk/gtktreeview.c:1088
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Beschleunigt GtkTreeView durch die Annahme, dass alle Zeilen gleich hoch "
 "sind."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1116
+#: gtk/gtktreeview.c:1107
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Schwebende Auswahl"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1117
+#: gtk/gtktreeview.c:1108
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Soll die Auswahl dem Zeige folgen?"
 
 # CHECK - »Expand on hover« oder »Hover the expansion«?
-#: gtk/gtktreeview.c:1136
+#: gtk/gtktreeview.c:1126
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Schwebendes Ausdehnen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1137
+#: gtk/gtktreeview.c:1127
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob Zeilen aus-/eingeklappt werden, wenn der Zeiger sich über sie "
 "bewegt"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1151
+#: gtk/gtktreeview.c:1140
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Ausklapper anzeigen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1152
+#: gtk/gtktreeview.c:1141
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Ansicht hat Ausklapper"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1166
+#: gtk/gtktreeview.c:1154
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Einrückung von Ebenen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1167
+#: gtk/gtktreeview.c:1155
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Zusätzliche Einrückung für jede Ebene"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1174
+#: gtk/gtktreeview.c:1162
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Gummiband"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1175
+#: gtk/gtktreeview.c:1163
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Sollen mehrere Einträge durch Ziehen des Mauszeigers ausgewählt werden "
 "können?"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1182
+#: gtk/gtktreeview.c:1169
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Rasterlinien aktivieren"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1183
+#: gtk/gtktreeview.c:1170
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Sollen Rasterlinien in der Baumansicht angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1191
+#: gtk/gtktreeview.c:1177
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Baumlinien aktivieren"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1192
+#: gtk/gtktreeview.c:1178
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Sollen Baumlinien in der Baumansicht angezeigt werden?"
 
 # CHECK - Spalte oder Modell, wer »enthält«?
-#: gtk/gtktreeview.c:1200
+#: gtk/gtktreeview.c:1185
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Die Spalte des Modells, das die Minihilfentexte der Zeilen enthält."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1236
+#: gtk/gtktreeview.c:1223
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Breite des vertikalen Trennbalkens"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1237
+#: gtk/gtktreeview.c:1224
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Der vertikale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1245
+#: gtk/gtktreeview.c:1232
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Breite des horizontalen Trennbalkens"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1246
+#: gtk/gtktreeview.c:1233
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr ""
 "Der horizontale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1254
+#: gtk/gtktreeview.c:1241
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Lesehilfen erlauben"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1255
+#: gtk/gtktreeview.c:1242
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Die Darstellung von farblich abwechselnden Zeilen erlauben"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1261
+#: gtk/gtktreeview.c:1248
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Ausklapper einrücken"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1262
+#: gtk/gtktreeview.c:1249
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Die Ausklapper einrücken"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1268
+#: gtk/gtktreeview.c:1255
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Farbe der geraden Spalten"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1269
+#: gtk/gtktreeview.c:1256
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Die für ungerade Zeilen zu verwendende Farbe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1275
+#: gtk/gtktreeview.c:1262
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Farbe der ungeraden Spalten"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1276
+#: gtk/gtktreeview.c:1263
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Die für gerade Zeilen zu verwendende Farbe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1283
+#: gtk/gtktreeview.c:1270
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Breite der Rasterlinie"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1284
+#: gtk/gtktreeview.c:1271
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Die Breite der Rasterlinien einer Baumansicht in Pixel"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1290
+#: gtk/gtktreeview.c:1277
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Breite der Baumlinie"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1291
+#: gtk/gtktreeview.c:1278
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Die Breite der Linien einer Baumansicht in Pixel"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1297
+#: gtk/gtktreeview.c:1284
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Muster der Rasterlinie"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1298
+#: gtk/gtktreeview.c:1285
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr ""
 "Das zum Zeichnen der Gitterlinien einer Baumansicht zu verwendende Muster"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1304
+#: gtk/gtktreeview.c:1291
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Muster der Baumlinie"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1305
+#: gtk/gtktreeview.c:1292
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Das zum Zeichnen der Linien einer Baumansicht zu verwendende Muster"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Soll die Spalte angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:743
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:747
 msgid "Resizable"
 msgstr "Größe veränderlich"
 
@@ -8505,98 +8670,98 @@ msgstr "Größe veränderlich"
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Ist die Größe der Spalte vom Benutzer veränderbar?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
 msgid "Current X position of the column"
 msgstr "Aktuelle X-Position der Spalte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Die momentane Breite der Spalte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Sizing"
 msgstr "Größenänderung"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Der Größenänderungs-Modus der Spalte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Feste Breite"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Die momentane feste Breite der Spalte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Die minimal erforderliche Spaltenbreite"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Maximale Breite"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Die maximal zulässige Spaltenbreite"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Der Titel, der im Spaltenkopf erscheinen soll"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Spalte erhält Anteil der dem Widget zugewiesenen, zusätzlichen Breite"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Clickable"
 msgstr "Klickbar"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Soll der Kopf angeklickt werden können?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 "Das Widget, das statt des Spaltentitels im Spaltenkopf-Knopf erscheinen soll"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Die horizontale Ausrichtung des Spaltenkopftextes oder -widgets"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Kann die Spalte um die Köpfe umsortiert werden?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Sortierungsanzeiger"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Soll ein Sortierungsanzeiger dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sortierreihenfolge"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Die Richtung, in die der Sortierungsanzeiger zeigen soll"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "Sortierspaltenkennung"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 "Logische Sortierspaltenkennung, nach der diese Spalte bei Auswahl sortiert "
 "wird"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:180
+#: gtk/gtkviewport.c:178
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr ""
 "Legt fest, wie der schattierte Rahmen um das Sichtfeld dargestellt wird"
@@ -8609,23 +8774,23 @@ msgstr "Symbolische Symbole verwenden"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Legt fest, ob symbolische Symbole verwendet werden sollen."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1238
+#: gtk/gtkwidget.c:1129
 msgid "Widget name"
 msgstr "Widget-Name"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1239
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Der Name des Widgets"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1246
+#: gtk/gtkwidget.c:1137
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Das Eltern-Widget dieses Widgets. Muss ein Container-Widget sein"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1253
+#: gtk/gtkwidget.c:1143
 msgid "Width request"
 msgstr "Breitenanforderung"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1254
+#: gtk/gtkwidget.c:1144
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -8633,11 +8798,11 @@ msgstr ""
 "Direkte Angabe für die Breitenanforderung des Widgets; -1, falls die "
 "natürliche Anforderung verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1262
+#: gtk/gtkwidget.c:1151
 msgid "Height request"
 msgstr "Höhenanforderung"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1263
+#: gtk/gtkwidget.c:1152
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -8645,84 +8810,84 @@ msgstr ""
 "Direkte Angabe für die Höhenanforderung des Widgets; -1, falls die "
 "natürliche Anforderung verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1272
+#: gtk/gtkwidget.c:1160
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Soll das Widget sichtbar sein?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1279
+#: gtk/gtkwidget.c:1167
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Soll das Widget auf Eingaben reagieren?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1285
+#: gtk/gtkwidget.c:1173
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Direktes Zeichnen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1286
+#: gtk/gtkwidget.c:1174
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Kann die Anwendung direkt auf das Widget zeichnen?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1292
+#: gtk/gtkwidget.c:1180
 msgid "Can focus"
 msgstr "Fokussierbar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1293
+#: gtk/gtkwidget.c:1181
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus akzeptieren können?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1299
+#: gtk/gtkwidget.c:1187
 msgid "Has focus"
 msgstr "Hat Fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1300
+#: gtk/gtkwidget.c:1188
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus haben?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1306
+#: gtk/gtkwidget.c:1194
 msgid "Is focus"
 msgstr "Ist Fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1307
+#: gtk/gtkwidget.c:1195
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Ist das Widget das fokussierte Widget innerhalb der obersten Ebene?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1313
+#: gtk/gtkwidget.c:1201
 msgid "Can default"
 msgstr "Kann Vorgabe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1314
+#: gtk/gtkwidget.c:1202
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein können?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1320
+#: gtk/gtkwidget.c:1208
 msgid "Has default"
 msgstr "Ist Vorgabe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1321
+#: gtk/gtkwidget.c:1209
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1327
+#: gtk/gtkwidget.c:1215
 msgid "Receives default"
 msgstr "Vorgabe erhalten"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1328
+#: gtk/gtkwidget.c:1216
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Falls WAHR, erhält das Widget die Vorgabe-Aktion, wenn es fokussiert ist"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1334
+#: gtk/gtkwidget.c:1222
 msgid "Composite child"
 msgstr "Zusammengesetztes Kind"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1335
+#: gtk/gtkwidget.c:1223
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Ist das Widget Teil eines zusammengesetzten Widgets?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1344
+#: gtk/gtkwidget.c:1231
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1345
+#: gtk/gtkwidget.c:1232
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -8730,181 +8895,181 @@ msgstr ""
 "Der Stil des Widgets, der Informationen zu seinem Aussehen enthält (Farben "
 "etc.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1354
+#: gtk/gtkwidget.c:1240
 msgid "Events"
 msgstr "Ereignisse"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1355
+#: gtk/gtkwidget.c:1241
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Die Ereignismaske, die entscheidet, welche GdkEvents dieses Widget erhält"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1362
+#: gtk/gtkwidget.c:1248
 msgid "No show all"
 msgstr "Kein Show-All"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1363
+#: gtk/gtkwidget.c:1249
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Soll »gtk_widget_show_all()« dieses Widget nicht betreffen?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1386
+#: gtk/gtkwidget.c:1271
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Legt fest, ob das Widget eine Minihilfe hat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1449
+#: gtk/gtkwidget.c:1333
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Das Fenster des Widgets, sofern es erkannt wurde"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1465
+#: gtk/gtkwidget.c:1348
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Doppelt gepuffert"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1466
+#: gtk/gtkwidget.c:1349
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Legt fest, ob das Widget doppelt gepuffert wird"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1481
+#: gtk/gtkwidget.c:1363
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Positionierung in zusätzlichem horizontalem Platz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1497
+#: gtk/gtkwidget.c:1378
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Positionierung in zusätzlichem vertikalem Platz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1518
+#: gtk/gtkwidget.c:1398
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Linker Rand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1519
+#: gtk/gtkwidget.c:1399
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixel an der linken Seite"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1541
+#: gtk/gtkwidget.c:1419
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Rechter Rand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1542
+#: gtk/gtkwidget.c:1420
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln an der rechten Seite"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1563
+#: gtk/gtkwidget.c:1439
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Rand bei Beginn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1564
+#: gtk/gtkwidget.c:1440
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln bei Beginn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1585
+#: gtk/gtkwidget.c:1459
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Rand bei Ende"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1586
+#: gtk/gtkwidget.c:1460
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln am Ende"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1606
+#: gtk/gtkwidget.c:1478
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Oberer Rand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1607
+#: gtk/gtkwidget.c:1479
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln an der oberen Seite"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1627
+#: gtk/gtkwidget.c:1497
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Unterer Rand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1628
+#: gtk/gtkwidget.c:1498
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln an der unteren Seite"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1645
+#: gtk/gtkwidget.c:1513
 msgid "All Margins"
 msgstr "Alle Ränder"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1646
+#: gtk/gtkwidget.c:1514
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixel an allen vier Seiten"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1681
+#: gtk/gtkwidget.c:1528
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Horizontal ausbreiten"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1682
+#: gtk/gtkwidget.c:1529
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Soll das Widget mehr horizontalen Platz benötigen?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1696
+#: gtk/gtkwidget.c:1542
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Horizontale Ausbreitung gesetzt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1697
+#: gtk/gtkwidget.c:1543
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Soll die hexpand-Eigenschaft gesetzt werden?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1711
+#: gtk/gtkwidget.c:1556
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Vertikal ausbreiten"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1712
+#: gtk/gtkwidget.c:1557
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Soll das Widget mehr vertikalen Platz benötigen?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1726
+#: gtk/gtkwidget.c:1570
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Vertikale Ausbreitung gesetzt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1727
+#: gtk/gtkwidget.c:1571
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Soll die vexpand-Eigenschaft verwendet werden?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1741
+#: gtk/gtkwidget.c:1584
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Beide ausbreiten"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1742
+#: gtk/gtkwidget.c:1585
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Soll das Widget in beide Richtungen ausgebreitet werden?"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkwidget.c:1759
+#: gtk/gtkwidget.c:1601
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Transparenz des Widgets"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1760
+#: gtk/gtkwidget.c:1602
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Die Transparenz des Widgets, von 0 bis 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1777
+#: gtk/gtkwidget.c:1617
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Skalierungsfaktor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1778
+#: gtk/gtkwidget.c:1618
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Der Skalierungsfaktor des Fensters"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3571
+#: gtk/gtkwidget.c:3431
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Interner Fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3572
+#: gtk/gtkwidget.c:3432
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Soll der Fokusanzeiger in Widgets dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3585
+#: gtk/gtkwidget.c:3445
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Länge der Fokuszeile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3586
+#: gtk/gtkwidget.c:3446
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Die Breite der Fokusanzeiger-Linie in Pixel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3600
+#: gtk/gtkwidget.c:3460
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Strichelmuster der Fokuszeile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3601
+#: gtk/gtkwidget.c:3461
 msgid ""
 "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
 "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@@ -8912,29 +9077,29 @@ msgstr ""
 "Das Strichmuster zum Zeichnen der Fokus-Anzeige. Die Zeichenwerte werden als "
 "Pixelbreite von abwechselnden an/aus-Segmenten der Linie interpretiert."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3614
+#: gtk/gtkwidget.c:3474
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Fokus-Auffüllung"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3615
+#: gtk/gtkwidget.c:3475
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Der Abstand zwischen dem Fokusanzeiger und dem »Kasten« um das Widget in "
 "Pixel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3621
+#: gtk/gtkwidget.c:3481
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Zeigerfarbe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3622
+#: gtk/gtkwidget.c:3482
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Die Farbe, in der der Einfügezeiger gezeichnet werden soll"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3627
+#: gtk/gtkwidget.c:3487
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Zweite Zeigerfarbe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3628
+#: gtk/gtkwidget.c:3488
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -8942,45 +9107,45 @@ msgstr ""
 "Die Farbe des zweiten Einfügezeigers, wenn rechts- und linksläufiger Text "
 "gemischt bearbeitet werden."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3634
+#: gtk/gtkwidget.c:3494
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Seitenverhältnis der Zeigerzeile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3635
+#: gtk/gtkwidget.c:3495
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Das Seitenverhältnis, in dem der Einfügezeiger gezeichnet werden soll"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3641
+#: gtk/gtkwidget.c:3501
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Ziehen von Fenstern"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3642
+#: gtk/gtkwidget.c:3502
 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob das Ziehen und Maximieren von Fenstern durch Klicken in leere "
 "Bereiche möglich sein soll"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3659
+#: gtk/gtkwidget.c:3519
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Farbe für unbesuchte Links"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3660
+#: gtk/gtkwidget.c:3520
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Farbe für unbesuchte Verweise"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3676
+#: gtk/gtkwidget.c:3536
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Farbe für besuchte Verweise"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3677
+#: gtk/gtkwidget.c:3537
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Farbe für besuchte Verweise"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3692
+#: gtk/gtkwidget.c:3552
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Breite Trennbalken"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3693
+#: gtk/gtkwidget.c:3553
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -8988,87 +9153,87 @@ msgstr ""
 "Sollen Trennbalken eine festlegbare Breite haben und als Fläche anstatt "
 "einer Linie dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3707
+#: gtk/gtkwidget.c:3567
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Breite der Trennbalken"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3708
+#: gtk/gtkwidget.c:3568
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Die Breite der Trennbalken falls »wide-separators« WAHR ist"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3722
+#: gtk/gtkwidget.c:3582
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Höhe der Trennbalken"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3723
+#: gtk/gtkwidget.c:3583
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Die Höhe der Trennbalken falls »wide-separators« WAHR ist"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3737
+#: gtk/gtkwidget.c:3597
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Länge horizontaler Rollpfeile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3738
+#: gtk/gtkwidget.c:3598
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Die Länge horizontaler Rollpfeile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3752
+#: gtk/gtkwidget.c:3612
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Länge vertikaler Rollpfeile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3753
+#: gtk/gtkwidget.c:3613
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Die Länge vertikaler Rollpfeile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3759 gtk/gtkwidget.c:3760
+#: gtk/gtkwidget.c:3619 gtk/gtkwidget.c:3620
 msgid "Width of text selection handles"
 msgstr "Die Breite des Textauswahl-Anfassers"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3765 gtk/gtkwidget.c:3766
+#: gtk/gtkwidget.c:3625 gtk/gtkwidget.c:3626
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Die Höhe des Textauswahl-Anfassers"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:701
+#: gtk/gtkwindow.c:709
 msgid "Window Type"
 msgstr "Fenstertyp"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:702
+#: gtk/gtkwindow.c:710
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Der Typ des Fensters"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:710
+#: gtk/gtkwindow.c:717
 msgid "Window Title"
 msgstr "Fenstertitel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:711
+#: gtk/gtkwindow.c:718
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Der Titel des Fensters"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:718
+#: gtk/gtkwindow.c:724
 msgid "Window Role"
 msgstr "Fensterrolle"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:719
+#: gtk/gtkwindow.c:725
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Wiederherstellen einer Sitzung "
 "identifiziert"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:735
+#: gtk/gtkwindow.c:740
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Start-ID"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:736
+#: gtk/gtkwindow.c:741
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Starten mittels startup-"
 "notification identifiziert."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:748
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Falls WAHR, können Benutzer die Fenstergröße verändern"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:752
+#: gtk/gtkwindow.c:755
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -9076,100 +9241,100 @@ msgstr ""
 "Falls WAHR, ist das Fenster modal (alle anderen Fenster sind nicht "
 "verwendbar, während dieses geöffnet ist)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:761
 msgid "Window Position"
 msgstr "Fensterposition"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:762
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Die Anfangsposition des Fensters"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:768
+#: gtk/gtkwindow.c:769
 msgid "Default Width"
 msgstr "Vorgabebreite"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:769
+#: gtk/gtkwindow.c:770
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters "
 "verwendet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:778
+#: gtk/gtkwindow.c:777
 msgid "Default Height"
 msgstr "Vorgabehöhe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:779
+#: gtk/gtkwindow.c:778
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters "
 "verwendet."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:788
+#: gtk/gtkwindow.c:785
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Mit Eltern-Widget zerstören"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:789
+#: gtk/gtkwindow.c:786
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
 "Soll dieses Fenster zerstört werden, wenn das Eltern-Widget zerstört wird?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:803
+#: gtk/gtkwindow.c:799
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Die Titelleiste im maximierten Zustand verbergen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:804
+#: gtk/gtkwindow.c:800
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Titelleiste des Fensters angezeigt wird, wenn das Fenster "
 "maximiert ist"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:812
+#: gtk/gtkwindow.c:807
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Symbol für dieses Fenster"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:829
+#: gtk/gtkwindow.c:823
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Tastaturkürzel sind sichtbar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:830
+#: gtk/gtkwindow.c:824
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Sind Tastenkürzel gegenwärtig in diesem Fenster sichtbar?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:847
+#: gtk/gtkwindow.c:840
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Zeiger sichtbar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:848
+#: gtk/gtkwindow.c:841
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob »Fokus-Boxen« in diesem Fenster gegenwärtig sichtbar sind"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:864
+#: gtk/gtkwindow.c:856
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Name des Themen-Symbols für dieses Fenster"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:879
+#: gtk/gtkwindow.c:869
 msgid "Is Active"
 msgstr "Ist Aktiv"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:880
+#: gtk/gtkwindow.c:870
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Ist das momentan aktive Fenster die oberste Ebene?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:887
+#: gtk/gtkwindow.c:876
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fokus in der obersten Ebene"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:888
+#: gtk/gtkwindow.c:877
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Liegt der Eingabefokus innerhalb dieses GtkWindows?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:895
+#: gtk/gtkwindow.c:883
 msgid "Type hint"
 msgstr "Typ-Hinweis"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:896
+#: gtk/gtkwindow.c:884
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -9177,138 +9342,138 @@ msgstr ""
 "Hinweis, der der Arbeitsumgebung dabei hilft, den Typ und die erforderliche "
 "Behandlung dieses Fensters zu bestimmen."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:904
+#: gtk/gtkwindow.c:891
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Fensterliste übergehen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: gtk/gtkwindow.c:892
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr ""
 "WAHR, falls das Fenster nicht in der Fensterliste aufgeführt werden soll."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:912
+#: gtk/gtkwindow.c:898
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Arbeitsflächen-Umschalter übergehen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:913
+#: gtk/gtkwindow.c:899
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr ""
 "WAHR, falls das Fenster nicht im Arbeitsflächen-Umschalter aufgeführt werden "
 "soll."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkwindow.c:905
 msgid "Urgent"
 msgstr "Aufdringlich"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkwindow.c:906
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr ""
 "WAHR, falls das Fenster in den Aufmerksamkeitsbereich des Benutzers gebracht "
 "werden soll."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:935
+#: gtk/gtkwindow.c:919
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Fokus annehmen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:936
+#: gtk/gtkwindow.c:920
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "WAHR, falls das Fenster den Eingabefokus erhalten soll."
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:950
+#: gtk/gtkwindow.c:933
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Fokus beim Zuweisen"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:951
+#: gtk/gtkwindow.c:934
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "WAHR, falls das Fenster beim Zuweisen den Eingabefokus erhalten soll."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:965
+#: gtk/gtkwindow.c:947
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekoriert"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:966
+#: gtk/gtkwindow.c:948
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Soll das Fenster von der Fensterverwaltung dekoriert werden?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:980
+#: gtk/gtkwindow.c:961
 msgid "Deletable"
 msgstr "Entfernbar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:981
+#: gtk/gtkwindow.c:962
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Soll der Fensterrahmen einen »Schließen«-Knopf haben?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1002
+#: gtk/gtkwindow.c:982
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Anfasser zur Größenänderung"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1003
+#: gtk/gtkwindow.c:983
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Legt fest, ob das Fenster einen Anfasser zur Größenänderung hat"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1019
+#: gtk/gtkwindow.c:998
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Anfasser zur Größenänderung ist sichtbar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1020
+#: gtk/gtkwindow.c:999
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob der Anfasser zur Größenänderung des Fensters sichtbar ist."
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:1036
+#: gtk/gtkwindow.c:1013
 msgid "Gravity"
 msgstr "Schwere"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:1037
+#: gtk/gtkwindow.c:1014
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Die Fensterschwere des Fensters"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:1054
+#: gtk/gtkwindow.c:1029
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Flüchtig für Fenster"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1055
+#: gtk/gtkwindow.c:1030
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Das vorübergehende Eltern-Widget des Dialogs"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1075
+#: gtk/gtkwindow.c:1049
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "An Widget angeheftet"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:1076
+#: gtk/gtkwindow.c:1050
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Das Widget, dem das Fenster angeheftet ist"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1083
+#: gtk/gtkwindow.c:1056
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Ist maximiert"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1084
+#: gtk/gtkwindow.c:1057
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Legt fest, ob das Fenster maximiert ist"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1092 gtk/gtkwindow.c:1093
-msgid "Decorated button layout"
-msgstr "Dekoriertes Knopf-Layout"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1099 gtk/gtkwindow.c:1100
-msgid "Decoration resize handle size"
-msgstr "Größe der Dekoration des Anfassers zum Vergrößern/Verkleinern"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1122
+#: gtk/gtkwindow.c:1078
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1123
+#: gtk/gtkwindow.c:1079
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "Die GtkApplication des Fensters"
 
+#: gtk/gtkwindow.c:1089 gtk/gtkwindow.c:1090
+msgid "Decorated button layout"
+msgstr "Dekoriertes Knopf-Layout"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1096 gtk/gtkwindow.c:1097
+msgid "Decoration resize handle size"
+msgstr "Größe der Dekoration des Anfassers zum Vergrößern/Verkleinern"
+
 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
 msgid "Cloud Print account"
 msgstr "Cloud-Druckkonto"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]