[gnome-weather/gnome-3-10] Updated Portuguese translation



commit da5c6dafe7c4b31b824a146a2e1c007170533825
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Sun Oct 4 08:26:36 2015 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |   85 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 47 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 61984d9..6541438 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,21 +2,23 @@
 # Copyright © 2013 gnome-weather
 # This file is distributed under the same license as the gnome-weather package.
 # Fernando Carvalho <phaetonkde gmail com>, 2013.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-19 00:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-20 07:20+0200\n"
-"Last-Translator: Fernando Carvalho <phaetonkde gmail com>\n"
-"Language-Team: Gnome Traducao portugues\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-28 21:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-01 08:00+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:1
@@ -50,7 +52,7 @@ msgstr "Metereologia"
 
 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show weather conditions and forecast"
-msgstr "Apresenta as condições metereológicas e previsões"
+msgstr "Mostra as condições metereológicas e previsões"
 
 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -59,13 +61,12 @@ msgid ""
 "forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
 msgstr ""
 "Uma pequena aplicação que lhe permite monitorizar as condições atmosféricas "
-"atuais da sua cidade, ou qualquer outro local no mundo, e aceder a "
-"previsões atualizadas, até 7 dias, disponibilizadas por vários serviços na "
-"internet."
+"atuais da sua cidade ou qualquer outro local no mundo e aceder a previsões "
+"atualizadas, até 7 dias, disponibilizadas por vários serviços na Internet."
 
 #: ../data/new-location-dialog.ui.h:1
 msgid "New Location"
-msgstr "Novo Local"
+msgstr "Novo local"
 
 #: ../data/new-location-dialog.ui.h:2
 msgid "Search for a city:"
@@ -73,27 +74,27 @@ msgstr "Procurar uma cidade:"
 
 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
 msgid "Configured cities to show weather for"
-msgstr "Cidades configuradas para as quais apresentar a metereologia"
+msgstr "Cidades configuradas para as quais mostrar a metereologia"
 
 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "The locations shown in the world view of gnome-weather. Each value is a "
 "GVariant returned by gweather_location_serialize()."
 msgstr ""
-"Os locais apresentados na visão de mundo do gnome-weather. Cada valor é um "
+"Os locais mostrados na vista mundial do Meteorologia. Cada valor é um "
 "GVariant devolvido por gweather_location_serialize()."
 
 #: ../data/window.ui.h:1
 msgid "Select All"
-msgstr "Selecionar Tudo"
+msgstr "Selecionar tudo"
 
 #: ../data/window.ui.h:2
 msgid "Select None"
-msgstr "Não Selecionar Nenhum"
+msgstr "Não selecionar nada"
 
 #: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:187
 msgid "Click on locations to select them"
-msgstr "Clique nos itens para os selecionar"
+msgstr "Clique nos locais para os selecionar"
 
 #: ../data/window.ui.h:4
 msgid "New"
@@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "Novo"
 
 #: ../data/window.ui.h:5
 msgid "World Weather"
-msgstr "Meteorologia Mundial"
+msgstr "Meteorologia mundial"
 
 #: ../data/window.ui.h:6
 msgid "Cancel"
@@ -109,11 +110,11 @@ msgstr "Cancelar"
 
 #: ../data/window.ui.h:7
 msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
+msgstr "Eliminar"
 
 #: ../src/city.js:119
 msgid "Loading…"
-msgstr "A Ler…"
+msgstr "A carregar…"
 
 #: ../src/forecast.js:112
 msgid "Today"
@@ -123,39 +124,45 @@ msgstr "Hoje"
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Amanhã"
 
-#: ../src/forecast.js:132
-#, c-format
+#. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum.
+#. The two values are already formatted, so it would be something like
+#. "7 °C / 19 °C"
+#: ../src/forecast.js:135
+#, javascript-format
 msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
+msgstr "%s/%s"
 
-#: ../src/forecast.js:178
+#: ../src/forecast.js:182
 msgid "More…"
 msgstr "Mais…"
 
-#: ../src/forecast.js:257
+#: ../src/forecast.js:261
 msgid "Forecast for Today"
-msgstr "Previsão para Hoje"
+msgstr "Previsão para hoje"
 
-#: ../src/forecast.js:259
+#: ../src/forecast.js:263
 msgid "Forecast for Tomorrow"
-msgstr "Previsão para Amanhã"
+msgstr "Previsão para amanhã"
 
-#: ../src/forecast.js:263
+#: ../src/forecast.js:267
 msgid "%B %d"
 msgstr "%B %d"
 
 #. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
-#: ../src/forecast.js:300
+#: ../src/forecast.js:304
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is a time format without date used for 24h mode
-#: ../src/forecast.js:303
+#: ../src/forecast.js:307
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
-#: ../src/searchProvider.js:161
-#, c-format
+#. TRANSLATORS: this is the description shown in the overview search
+#. It's the current weather conditions followed by the temperature,
+#. like "Clear sky, 14 °C"
+#: ../src/searchProvider.js:164
+#, javascript-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
@@ -169,7 +176,7 @@ msgstr "Segunda-feira de manhã"
 
 #: ../src/strings.js:22
 msgid "Monday afternoon"
-msgstr "Segunda-feira de tarde"
+msgstr "Segunda-feira à tarde"
 
 #: ../src/strings.js:22
 msgid "Monday evening"
@@ -304,7 +311,7 @@ msgid "Tomorrow evening"
 msgstr "Amanhã ao fim do dia"
 
 #: ../src/window.js:182
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d selecionado"
@@ -312,7 +319,9 @@ msgstr[1] "%d selecionados"
 
 #: ../src/window.js:297
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Fernando Carvalho <phaetonkde gmail com>"
+msgstr ""
+"Fernando Carvalho <phaetonkde gmail com>\n"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>"
 
 #: ../src/window.js:299
 msgid "A weather application"
@@ -325,5 +334,5 @@ msgstr "Adicionar locais"
 #: ../src/world.js:244
 msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
 msgstr ""
-"Utilizar o botão <b>Novo</b> na barra de ferramentas para adicionar mais locais "
-"do mundo"
+"Utilizar o botão <b>Novo</b> na barra de ferramentas para adicionar mais "
+"locais do mundo"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]