[gnome-dictionary] Updated Irish translation



commit a14d60b129aae0fe29669ad05c44f0df791f8bb4
Author: Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>
Date:   Thu Oct 1 14:37:58 2015 -0600

    Updated Irish translation

 po/ga.po |  576 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 files changed, 197 insertions(+), 379 deletions(-)
---
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index d58ade9..a8451c8 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Irish translations for gnome-dictionary package.
-# Copyright (C) 1999-2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-dictionary package.
 # Seán O'Ceallaigh <s_oceallaigh yahoo com>, 1999.
 # Paul Duffy <dubhthach frink nuigalway ie>, 2003
 # Alastair McKinstry <mckinstry computer org>, 2004.
-# Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>, 2007-2013.
+# Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>, 2007-2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-dictionary.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-03 21:22-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-03 21:35-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-01 14:30-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-01 14:35-0600\n"
 "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>\n"
 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux lists sourceforge net>\n"
 "Language: ga\n"
@@ -25,210 +25,205 @@ msgstr ""
 msgid "Default Dictionary Server"
 msgstr "Freastalaí Foclóra Réamhshocraithe"
 
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-app.c:347 ../src/gdict-window.c:543 ../src/gdict-window.c:1805
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Foclóir"
-
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2
-msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
-msgstr "Lorg shainmhíniú agus litriú focal i bhfoclóir ar líne"
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up "
+"definitions of words online. Though it looks up English definitions by "
+"default, you can easily switch to Spanish or add other online dictionaries "
+"using the DICT protocol to suit your needs."
+msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:3
-msgid "word;synonym;definition;spelling;"
-msgstr "focal;comhchiallach;sainmhíniú;litriú;"
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "Fuinneog _Nua"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:2
 msgid "Preferences"
 msgstr "Sainroghanna"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:2
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:3
 msgid "Help"
 msgstr "Cabhair"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:3
-msgid "About Dictionary"
-msgstr "Maidir le Foclóir"
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:4
+msgid "About"
+msgstr "Maidir Leis Seo"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:4
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5
 msgid "Quit"
 msgstr "Scoir"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:5
-msgid "_File"
-msgstr "_Comhad"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:6
-msgid "_New"
-msgstr "_Nua"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:7
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Sábháil Cóip..."
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:8
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7
 msgid "P_review"
 msgstr "_Réamhamharc"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:9
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:8
 msgid "_Print"
 msgstr "_Priontáil"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:10
-msgid "_Close"
-msgstr "Dún"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:11
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Eagar"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:12
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Cóipeáil"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:13
-msgid "Select _All"
-msgstr "Roghnaigh _Uile"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:14
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:9
 msgid "_Find"
 msgstr "_Aimsigh"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:15
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Aimsigh an Chéad Cheann _Eile"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:16
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Aimsigh an Ceann _Roimhe Seo"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:17
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:10
 msgid "_View"
 msgstr "_Amharc"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:18
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:11
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "Barra _Taoibh"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:19
-msgid "S_tatusbar"
-msgstr "Barra _Stádais"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:20
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:12
 msgid "Similar _Words"
 msgstr "Focail _Chosúla"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:21
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:13
 msgid "Dictionary Sources"
 msgstr "Foinsí Foclóra"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:22
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14
 msgid "Available _Dictionaries"
 msgstr "_Foclóirí le Fáil"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:23
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15
 msgid "Available St_rategies"
 msgstr "_Straitéisí le Fáil"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:24
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16
 msgid "_Go"
 msgstr "_Téigh"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:25
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17
 msgid "_Previous Definition"
 msgstr "Sainmhíniú _Roimhe Seo"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:26
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18
 msgid "_Next Definition"
 msgstr "An Chéad Sainmhíniú _Eile"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:27
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19
 msgid "_First Definition"
 msgstr "An _Chéad Sainmhíniú"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:28
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20
 msgid "_Last Definition"
 msgstr "An Sainmhíniú _Deireanach"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:1
 msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
 msgstr "_Roghnaigh foinse foclóra chun lorg focal:"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:2
+msgid "Add a new dictionary source"
+msgstr "Cuir foinse fhoclóra nua leis"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:3
+msgid "Remove the currently selected dictionary source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:4
+msgid "Edit"
+msgstr "Cuir in Eagar"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:5
+msgid "Edit the currently selected dictionary source"
+msgstr "Cuir an fhoinse fhoclóra atá roghnaithe faoi láthair in eagar"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6
 msgid "Source"
 msgstr "Foinse"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:7
 msgid "_Print font:"
 msgstr "Cló _priontála:"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:8
+msgid "Set the font used for printing the definitions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:9
 msgid "Print"
 msgstr "Priontáil"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:1
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:1
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Cur síos:"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:2
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:2
 msgid "_Transport:"
 msgstr "_Iompar:"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:3
 msgid "H_ostname:"
 msgstr "Ós_tainm:"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:4
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:5
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5
 msgid "Source Name"
 msgstr "Ainm Foinse"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:7
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "Foclóirí"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:8
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8
 msgid "Strategies"
 msgstr "Straitéisí"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
+#: ../src/gdict-window.c:499 ../src/gdict-window.c:1531
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Foclóir"
+
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:2
+msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
+msgstr "Lorg shainmhíniú agus litriú focal i bhfoclóir ar líne"
+
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:3
+msgid "word;synonym;definition;spelling;"
+msgstr "focal;comhchiallach;sainmhíniú;litriú;"
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:1
 msgid "The default database to use"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "The name of the default individual database or meta-database to use on a "
 "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
 "present in a dictionary source should be searched"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:3
 msgid "The default search strategy to use"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4
 msgid ""
 "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
 "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:5
 msgid "The font to be used when printing"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:6
 msgid "The font to be used when printing a definition."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:7
 msgid "The name of the dictionary source used"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:8
 msgid ""
 "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
 msgstr ""
@@ -241,66 +236,34 @@ msgstr "Foclóirí Spáinnise"
 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
 msgstr "Foclóirí Téalainnis-Béarla Longdo"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:282
-msgid "Client Name"
-msgstr "Ainm Cliaint"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:283
-msgid "The name of the client of the context object"
-msgstr ""
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:296
-msgid "Hostname"
-msgstr "Óstainm"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:297
-msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
-msgstr ""
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:310
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:311
-msgid "The port of the dictionary server to connect to"
-msgstr ""
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:326
-msgid "Status"
-msgstr "Stádas"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:327
-msgid "The status code as returned by the dictionary server"
-msgstr ""
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:776
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:775
 #, c-format
 msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1059
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1058
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1090
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1089
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1124
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1123
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1176
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1175
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
 "with code %d (server down)"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1195
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to parse the dictionary server reply\n"
@@ -309,265 +272,153 @@ msgstr ""
 "Ní féidir freagra an fhreastalaí foclóra a pharsáil\n"
 ": '%s'"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1224
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1223
 #, c-format
 msgid "No definitions found for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1239
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1238
 #, c-format
 msgid "Invalid database '%s'"
 msgstr "Bunachar sonraí neamhbhailí '%s'"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1254
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1253
 #, c-format
 msgid "Invalid strategy '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Stráitéis neamhbhailí '%s'"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1269
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1268
 #, c-format
 msgid "Bad command '%s'"
 msgstr "Drochordú '%s'"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1284
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1283
 #, c-format
 msgid "Bad parameters for command '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1299
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1298
 #, c-format
 msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1314
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1313
 #, c-format
 msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1747
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1745
 #, c-format
 msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1786
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1784
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading reply from server:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1859
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1857
 #, c-format
 msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1893
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1891
 #, c-format
 msgid "No hostname defined for the dictionary server"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1929
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1944
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1927
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1942
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Ní féidir soicéad a chruthú"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1970
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1968
 #, c-format
 msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1985
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1983
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-context.c:217
-msgid "Local Only"
-msgstr "Logánta Amháin"
-
-#: ../libgdict/gdict-context.c:218
-msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
-msgstr ""
-
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:378
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:398
 msgid "Reload the list of available databases"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:390
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:410
 msgid "Clear the list of available databases"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:837 ../libgdict/gdict-speller.c:777
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:785
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:905 ../libgdict/gdict-speller.c:767
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
 msgid "Error while matching"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1126 ../libgdict/gdict-defbox.c:1220
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1254
-msgid "Not found"
-msgstr "Gan aimsiú"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1315
-msgid "F_ind:"
-msgstr "A_imsigh:"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1328
-msgid "_Previous"
-msgstr "Ar A_is"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1336
-msgid "_Next"
-msgstr "Ar A_ghaidh"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2513
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2390
 msgid "Error while looking up definition"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2555 ../libgdict/gdict-speller.c:735
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2432 ../libgdict/gdict-speller.c:725
 msgid "Another search is in progress"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2556 ../libgdict/gdict-speller.c:736
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2433 ../libgdict/gdict-speller.c:726
 msgid "Please wait until the current search ends."
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2595
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2472
 msgid "Error while retrieving the definition"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:231
-msgid "Filename"
-msgstr "Ainm Comhaid"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:232
-msgid "The filename used by this dictionary source"
-msgstr ""
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:245
-msgid "Name"
-msgstr "Ainm"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:246
-#, fuzzy
-msgid "The display name of this dictionary source"
-msgstr "Cuir foinse fhoclóra nua leis"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:259
-msgid "Description"
-msgstr "Cur Síos"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:260
-msgid "The description of this dictionary source"
-msgstr ""
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:273 ../libgdict/gdict-speller.c:382
-msgid "Database"
-msgstr "Bunachar Sonraí"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:274
-#, fuzzy
-msgid "The default database of this dictionary source"
-msgstr "Cuir foinse fhoclóra nua leis"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:287 ../libgdict/gdict-speller.c:389
-msgid "Strategy"
-msgstr "Straitéis"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:288
-#, fuzzy
-msgid "The default strategy of this dictionary source"
-msgstr "Cuir foinse fhoclóra nua leis"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:301
-msgid "Transport"
-msgstr "Iompar"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:302
-msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
-msgstr ""
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:316 ../libgdict/gdict-speller.c:375
-msgid "Context"
-msgstr "Comhthéacs"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:317
-msgid "The GdictContext bound to this source"
-msgstr ""
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:412
+#: ../libgdict/gdict-source.c:433
 #, c-format
 msgid "Invalid transport type '%d'"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:440
+#: ../libgdict/gdict-source.c:461
 #, c-format
 msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:456 ../libgdict/gdict-source.c:480
-#: ../libgdict/gdict-source.c:504 ../libgdict/gdict-source.c:529
+#: ../libgdict/gdict-source.c:477 ../libgdict/gdict-source.c:501
+#: ../libgdict/gdict-source.c:525 ../libgdict/gdict-source.c:550
 #, c-format
 msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:554
+#: ../libgdict/gdict-source.c:575
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:740
+#: ../libgdict/gdict-source.c:769
 #, c-format
 msgid "Dictionary source does not have name"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:749
+#: ../libgdict/gdict-source.c:778
 #, c-format
 msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:294
+#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:280
 msgid "Reload the list of available sources"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:170
-msgid "Paths"
-msgstr "Conairí"
-
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:171
-msgid "Search paths used by this object"
-msgstr ""
-
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:183
-msgid "Sources"
-msgstr "Foinsí"
-
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:184
-msgid "Dictionary sources found"
-msgstr "Aimsíodh foinsí foclóra"
-
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:352
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:341
 msgid "Clear the list of similar words"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:376
-msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
-msgstr ""
-
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:383
-msgid "The database used to query the GdictContext"
-msgstr ""
-
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:390
-msgid "The strategy used to query the GdictContext"
-msgstr ""
-
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350
 msgid "Reload the list of available strategies"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:373
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
 msgid "Clear the list of available strategies"
 msgstr ""
 
@@ -583,11 +434,11 @@ msgstr "BRATACHA"
 msgid "GDict debugging flags to unset"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:156
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
 msgid "GDict Options"
 msgstr "Roghanna GDict"
 
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:158
 msgid "Show GDict Options"
 msgstr "Taispeáin Roghanna GDict"
 
@@ -603,212 +454,179 @@ msgstr ""
 msgid "Look up words in dictionaries"
 msgstr "Cuardaigh focail i bhfoclóirí"
 
-#: ../src/gdict-app.c:60 ../src/gdict-app.c:89
+#: ../src/gdict-app.c:47 ../src/gdict-app.c:76
 msgid "Words to look up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gdict-app.c:60 ../src/gdict-app.c:66
+#: ../src/gdict-app.c:47 ../src/gdict-app.c:53
 msgid "WORD"
 msgstr "FOCAL"
 
-#: ../src/gdict-app.c:66
+#: ../src/gdict-app.c:53
 msgid "Words to match"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gdict-app.c:72
+#: ../src/gdict-app.c:59
 msgid "Dictionary source to use"
 msgstr "Foinse fhoclóra le húsáid"
 
-#: ../src/gdict-app.c:72 ../src/gdict-app.c:78 ../src/gdict-app.c:84
+#: ../src/gdict-app.c:59 ../src/gdict-app.c:65 ../src/gdict-app.c:71
 msgid "NAME"
 msgstr "AINM"
 
-#: ../src/gdict-app.c:78
+#: ../src/gdict-app.c:65
 msgid "Database to use"
 msgstr "Bunachar sonraí le húsáid"
 
-#: ../src/gdict-app.c:84
+#: ../src/gdict-app.c:71
 msgid "Strategy to use"
-msgstr ""
+msgstr "Stráitéis le húsáid"
 
-#: ../src/gdict-app.c:89
+#: ../src/gdict-app.c:76
 msgid "WORDS"
 msgstr "FOCAIL"
 
-#: ../src/gdict-app.c:106
+#: ../src/gdict-app.c:108
 msgid "Dictionary Preferences"
 msgstr "Sainroghanna Foclóra"
 
-#: ../src/gdict-app.c:128 ../src/gdict-pref-dialog.c:494
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:475
+#: ../src/gdict-app.c:130 ../src/gdict-pref-dialog.c:511
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:452
 #, c-format
 msgid "There was an error while displaying help"
 msgstr ""
 
-#. create the new option context
-#: ../src/gdict-app.c:217
-msgid " - Look up words in dictionaries"
-msgstr " - Cuardaigh focail i bhfoclóirí"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:239 ../src/gdict-pref-dialog.c:428
-msgid "Edit Dictionary Source"
-msgstr "Cuir Foinse Fhoclóra in Eagar"
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:264
+msgid "View Dictionary Source"
+msgstr "Amharc ar Fhoinse Fhoclóra"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:303
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:330
 msgid "Add Dictionary Source"
 msgstr "Cuir Foinse Fhoclóra Leis"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:348
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\"?"
 msgstr "Bain \"%s\"?"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:350
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:376
 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
 msgstr ""
 
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:379 ../src/gdict-source-dialog.c:564
+#: ../src/gdict-window.c:822
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cealaigh"
+
 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:380
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Bain"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:398
 #, c-format
 msgid "Unable to remove source '%s'"
 msgstr "Ní féidir foinse '%s' a bhaint"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:641
-msgid "Add a new dictionary source"
-msgstr "Cuir foinse fhoclóra nua leis"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:647
-msgid "Remove the currently selected dictionary source"
-msgstr ""
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:445
+msgid "Edit Dictionary Source"
+msgstr "Cuir Foinse Fhoclóra in Eagar"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:653
-msgid "Edit the currently selected dictionary source"
-msgstr "Cuir an fhoinse fhoclóra atá roghnaithe faoi láthair in eagar"
+#. add buttons
+#. The help button is always visible
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:634 ../src/gdict-source-dialog.c:655
+msgid "_Help"
+msgstr "Cab_hair"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:661
-msgid "Set the font used for printing the definitions"
-msgstr ""
+#. we just allow closing the dialog
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:635 ../src/gdict-source-dialog.c:560
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:574
+msgid "_Close"
+msgstr "Dún"
 
 #: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303
 #, c-format
 msgid "Unable to display the preview: %s"
 msgstr "Ní féidir an réamhamharc a thaispeáint: %s"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:340 ../src/gdict-source-dialog.c:432
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:316 ../src/gdict-source-dialog.c:404
 msgid "Unable to create a source file"
 msgstr "Ní féidir comhad foinseach a chruthú"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:448
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:332 ../src/gdict-source-dialog.c:424
 msgid "Unable to save source file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdict-window.c:253
-#, c-format
-msgid "Searching for '%s'..."
-msgstr "Á Chuardach ar '%s'..."
+msgstr "Ní féidir comhad foinse a shábháil"
 
-#: ../src/gdict-window.c:285 ../src/gdict-window.c:342
-msgid "No definitions found"
-msgstr ""
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:565
+msgid "_Add"
+msgstr "Cuir _Leis"
 
-#: ../src/gdict-window.c:287
-#, c-format
-msgid "A definition found"
-msgid_plural "%d definitions found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:573
+msgid "C_ancel"
+msgstr "C_ealaigh"
 
-#: ../src/gdict-window.c:458
+#: ../src/gdict-window.c:414
 #, c-format
 msgid "No dictionary source available with name '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gdict-window.c:462
+#: ../src/gdict-window.c:418
 msgid "Unable to find dictionary source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gdict-window.c:478
+#: ../src/gdict-window.c:434
 #, c-format
 msgid "No context available for source '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gdict-window.c:482
+#: ../src/gdict-window.c:438
 msgid "Unable to create a context"
 msgstr "Ní féidir comhthéacs a chruthú"
 
-#: ../src/gdict-window.c:541
+#: ../src/gdict-window.c:497
 #, c-format
 msgid "%s - Dictionary"
 msgstr "%s - Foclóir"
 
-#: ../src/gdict-window.c:910
+#: ../src/gdict-window.c:819
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Sábháil Cóip"
 
-#: ../src/gdict-window.c:920
+#: ../src/gdict-window.c:823
+msgid "_Save"
+msgstr "_Sábháil"
+
+#: ../src/gdict-window.c:829
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Cáipéis gan teideal"
 
-#: ../src/gdict-window.c:941
+#: ../src/gdict-window.c:850
 #, c-format
 msgid "Error while writing to '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gdict-window.c:1359
-#, c-format
-msgid "Dictionary source `%s' selected"
-msgstr "Roghnaíodh foinse fhoclóra `%s'"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1380
-#, c-format
-msgid "Strategy `%s' selected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdict-window.c:1400
-#, c-format
-msgid "Database `%s' selected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdict-window.c:1420
-#, c-format
-msgid "Word `%s' selected"
-msgstr ""
-
 #. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1445
+#: ../src/gdict-window.c:1211
 msgid "Double-click on the word to look up"
 msgstr ""
 
 #. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1451
+#: ../src/gdict-window.c:1217
 msgid "Double-click on the matching strategy to use"
 msgstr ""
 
 #. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1456
+#: ../src/gdict-window.c:1222
 msgid "Double-click on the source to use"
 msgstr ""
 
-#. db-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1465
-msgid "Double-click on the database to use"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdict-window.c:1615
-msgid "Look _up:"
-msgstr "_Lorg:"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1690
+#: ../src/gdict-window.c:1428
 msgid "Similar words"
 msgstr "Focail chosúla"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1703
-msgid "Available dictionaries"
-msgstr "Foclóirí le fáil"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1721
+#: ../src/gdict-window.c:1459
 msgid "Available strategies"
 msgstr "Straitéisí le fáil"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1737
+#: ../src/gdict-window.c:1475
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "Foinsí foclóra"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]