[totem] Updated Spanish translation



commit f0ff84448bd0699b5613c09392d808675f8e3e27
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Nov 25 15:53:27 2015 +0000

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  208 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 147 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7b29339..312a938 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-16 02:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-16 16:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-25 02:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-25 09:54+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:66
-#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1856 ../src/totem-object.c:3662
+#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1856 ../src/totem-object.c:3690
 msgid "Videos"
 msgstr "Vídeos"
 
@@ -367,100 +367,215 @@ msgstr "Frec. de muestreo:"
 msgid "Channels:"
 msgstr "Canales:"
 
+#: ../data/shortcuts.ui.h:1
+msgid "Playback"
+msgstr "Reproducir"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:2 ../src/totem-options.c:49
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Reproducir / Pausar"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:3
+msgid "Go back 15 seconds"
+msgstr "Retroceder 15 segundos"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:4
+#| msgid "0 seconds"
+msgid "Go forward 60 seconds"
+msgstr "Avanzar 60 segundos"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:5
+#| msgid "0 seconds"
+msgid "Go back 5 seconds"
+msgstr "Retroceder 5 segundos"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:6
+#| msgid "%d frame per second"
+#| msgid_plural "%d frames per second"
+msgid "Go forward 15 seconds"
+msgstr "Avanzar 15 segundos"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:7
+msgid "Go back 3 minutes"
+msgstr "Retroceder 3 minutos"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:8
+msgid "Go forward 10 minutes"
+msgstr "Avanzar 10 minutos"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:9
+#| msgid "No video to capture."
+msgid "Previous video or chapter"
+msgstr "Vídeo o capítulo anterior"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:10
+#| msgid "No video to capture."
+msgid "Next video or chapter"
+msgstr "Siguiente vídeo o capítulo"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:11
+#| msgid "Provides the \"Skip to\" dialog"
+msgid "Skip to dialog"
+msgstr "Saltar al diálogo"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:12
+#| msgid "Volume Up"
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumen"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:14
+#, no-c-format
+#| msgid "Increase volume"
+msgid "Increase volume by 8%"
+msgstr "Aumentar volumen un 8%"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:16
+#, no-c-format
+#| msgid "Decrease volume"
+msgid "Decrease volume by 8%"
+msgstr "Disminuir volumen un 8%"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:17
+msgid "DVD menu navigation"
+msgstr "Menú de navegación del DVD"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:18
+msgid "Navigate up"
+msgstr "Navegar hacia arriba"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:19
+msgid "Navigate down"
+msgstr "Navegar hacia abajo"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:20
+msgid "Navigate left"
+msgstr "Navegar a la izquierda"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:21
+msgid "Navigate right"
+msgstr "Navegar a la derecha"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:22
+#| msgid "_View"
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:23
+#| msgid "Toggle Fullscreen"
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "Conmutar el modo a pantalla completa"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:24
+#| msgid "Switch to fullscreen"
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Salir del modo a pantalla completa"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:25
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:26
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Reducir"
+
 #: ../data/totem.ui.h:1
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Prefere_ncias"
 
 #: ../data/totem.ui.h:2
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Atajos del teclado"
+
+#: ../data/totem.ui.h:3
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../data/totem.ui.h:3
+#: ../data/totem.ui.h:4
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: ../data/totem.ui.h:4
+#: ../data/totem.ui.h:5
 msgid "Add _Local Video…"
 msgstr "Añadir vídeo _local…"
 
-#: ../data/totem.ui.h:5
+#: ../data/totem.ui.h:6
 msgid "Add _Web Video…"
 msgstr "Añadir vídeo _web…"
 
-#: ../data/totem.ui.h:6
+#: ../data/totem.ui.h:7
 msgid "_Aspect Ratio"
 msgstr "Pr_oporción"
 
-#: ../data/totem.ui.h:7
+#: ../data/totem.ui.h:8
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "Auto"
 msgstr "Automática"
 
-#: ../data/totem.ui.h:8
+#: ../data/totem.ui.h:9
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "Square"
 msgstr "Cuadrada"
 
-#: ../data/totem.ui.h:9
+#: ../data/totem.ui.h:10
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "4∶3 (TV)"
 msgstr "4∶3 (TV)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:10
+#: ../data/totem.ui.h:11
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "16∶9 (Widescreen)"
 msgstr "16:9 (Panorámico)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:11
+#: ../data/totem.ui.h:12
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "2.11∶1 (DVB)"
 msgstr "2.11∶1 (DVB)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:12
+#: ../data/totem.ui.h:13
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: ../data/totem.ui.h:13
+#: ../data/totem.ui.h:14
 msgid "Switch An_gles"
 msgstr "_Cambiar ángulos"
 
-#: ../data/totem.ui.h:14
+#: ../data/totem.ui.h:15
 msgid "_Languages"
 msgstr "_Idiomas"
 
-#: ../data/totem.ui.h:15
+#: ../data/totem.ui.h:16
 msgid "S_ubtitles"
 msgstr "S_ubtítulos"
 
-#: ../data/totem.ui.h:16
+#: ../data/totem.ui.h:17
 msgid "_Select Text Subtitles…"
 msgstr "Seleccionar _subtítulos de texto…"
 
-#: ../data/totem.ui.h:17
+#: ../data/totem.ui.h:18
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Expulsar"
 
-#: ../data/totem.ui.h:18
+#: ../data/totem.ui.h:19
 msgid "_Repeat"
 msgstr "_Repetir"
 
-#: ../data/totem.ui.h:19
+#: ../data/totem.ui.h:20
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "Menú de _DVD"
 
-#: ../data/totem.ui.h:20
+#: ../data/totem.ui.h:21
 msgid "_Title Menu"
 msgstr "Menú de _títulos"
 
-#: ../data/totem.ui.h:21
+#: ../data/totem.ui.h:22
 msgid "A_udio Menu"
 msgstr "Menú de s_onido"
 
-#: ../data/totem.ui.h:22
+#: ../data/totem.ui.h:23
 msgid "_Angle Menu"
 msgstr "Menú de á_ngulos"
 
-#: ../data/totem.ui.h:23
+#: ../data/totem.ui.h:24
 msgid "_Chapter Menu"
 msgstr "Menú de _capítulos"
 
@@ -850,12 +965,12 @@ msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:419
+#: ../src/totem-menu.c:428
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:423
+#: ../src/totem-menu.c:432
 msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "Automático"
@@ -879,27 +994,27 @@ msgstr "Totem no pudo reproducir «%s»."
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem no pudo mostrar el contenido de la ayuda."
 
-#: ../src/totem-object.c:2428
+#: ../src/totem-object.c:2449
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Ha ocurrido un error"
 
-#: ../src/totem-object.c:3760
+#: ../src/totem-object.c:3788
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Capítulo / película anterior"
 
-#: ../src/totem-object.c:3766
+#: ../src/totem-object.c:3794
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Reproducir / Pausar"
 
-#: ../src/totem-object.c:3772
+#: ../src/totem-object.c:3800
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "Capítulo / película siguiente"
 
-#: ../src/totem-object.c:3993
+#: ../src/totem-object.c:4021
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "No se ha podido iniciar Totem."
 
-#: ../src/totem-object.c:3993
+#: ../src/totem-object.c:4021
 msgid "No reason."
 msgstr "No hay razón."
 
@@ -918,10 +1033,6 @@ msgstr "Cancelar"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Añadir"
 
-#: ../src/totem-options.c:49
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Reproducir / Pausar"
-
 #: ../src/totem-options.c:52
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
@@ -1052,7 +1163,6 @@ msgid "Add to Favourites"
 msgstr "Añadir a favoritos"
 
 #: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
-#| msgid "Play"
 msgctxt "button"
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
@@ -2120,9 +2230,6 @@ msgstr "Un complemento para enviar eventos a Zeitgeist"
 #~ msgid "Video or Audio"
 #~ msgstr "Vídeo o sonido"
 
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Ver"
-
 #~ msgid "_Sound"
 #~ msgstr "_Sonido"
 
@@ -2184,9 +2291,6 @@ msgstr "Un complemento para enviar eventos a Zeitgeist"
 #~ "Indica si se debe recordar la lista de reproducción actual, la pista en "
 #~ "reproducción y la posición."
 
-#~ msgid "Playback"
-#~ msgstr "Reproducir"
-
 #~ msgid "Remember last played movies"
 #~ msgstr "Recordar la últimas películas reproducidas"
 
@@ -2256,9 +2360,6 @@ msgstr "Un complemento para enviar eventos a Zeitgeist"
 #~ msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio"
 #~ msgstr "Establecer la proporción de aspecto a a 2.11:1 (DVB)"
 
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Ampliar"
-
 #~ msgid "Configure plugins to extend the application"
 #~ msgstr "Configurar complementos para extender la aplicación"
 
@@ -2283,15 +2384,9 @@ msgstr "Un complemento para enviar eventos a Zeitgeist"
 #~ msgid "Volume _Up"
 #~ msgstr "_Subir volumen"
 
-#~ msgid "Increase volume"
-#~ msgstr "Aumentar volumen"
-
 #~ msgid "Volume _Down"
 #~ msgstr "_Bajar volumen"
 
-#~ msgid "Decrease volume"
-#~ msgstr "Disminuir volumen"
-
 #~ msgid "_Contents"
 #~ msgstr "Índ_ice"
 
@@ -2807,9 +2902,6 @@ msgstr "Un complemento para enviar eventos a Zeitgeist"
 #~ msgid "Configure the application"
 #~ msgstr "Configurar la aplicación"
 
-#~ msgid "Switch to fullscreen"
-#~ msgstr "Cambiar a pantalla completa"
-
 #~ msgid "Set the repeat mode"
 #~ msgstr "Establecer el modo de repetición"
 
@@ -3069,9 +3161,6 @@ msgstr "Un complemento para enviar eventos a Zeitgeist"
 #~ msgid "Zoom Reset"
 #~ msgstr "Restablecer ampliación"
 
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Reducir"
-
 #~ msgid "Zoom reset"
 #~ msgstr "Restablece la ampliación"
 
@@ -3428,9 +3517,6 @@ msgstr "Un complemento para enviar eventos a Zeitgeist"
 #~ msgid "Language %d"
 #~ msgstr "Idioma %d"
 
-#~ msgid "No video to capture."
-#~ msgstr "No hay vídeo para capturar."
-
 #~ msgid "Video codec is not handled."
 #~ msgstr "No es posible manejar el códec de vídeo."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]