[gnome-user-docs] Updated Hungarian translation



commit 4c5984c4ea153e65f8a5c9f3a864300d8f06fb4b
Author: Gábor Kelemen <kelemeng openscope org>
Date:   Wed Nov 25 14:44:30 2015 +0000

    Updated Hungarian translation

 gnome-help/hu/hu.po |  414 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 240 insertions(+), 174 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/hu/hu.po b/gnome-help/hu/hu.po
index 88e665f..c839f19 100644
--- a/gnome-help/hu/hu.po
+++ b/gnome-help/hu/hu.po
@@ -14,9 +14,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-08 19:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-08 22:07+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-25 11:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-25 15:33+0100\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
 #: C/mouse-touchpad-click.page:15 C/mouse-wakeup.page:17
 #: C/nautilus-behavior.page:19 C/nautilus-connect.page:15
 #: C/nautilus-display.page:12 C/nautilus-file-properties-basic.page:16
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:18 C/nautilus-prefs.page:8
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:24 C/nautilus-prefs.page:8
 #: C/nautilus-preview.page:12 C/nautilus-views.page:17 C/net-findip.page:15
 #: C/net-macaddress.page:14 C/net-wireless-adhoc.page:18 C/net.page:11
 #: C/prefs-display.page:9 C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:10
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Shaun McCance"
 #: C/mouse-sensitivity.page:15 C/nautilus-list.page:16
 #: C/net-default-browser.page:14 C/net-default-email.page:14
 #: C/net-email-virus.page:15 C/net-install-flash.page:13 C/net-manual.page:15
-#: C/net-othersconnect.page:15 C/net-othersedit.page:15 C/net-proxy.page:14
+#: C/net-othersconnect.page:15 C/net-othersedit.page:15 C/net-proxy.page:19
 #: C/net-slow.page:13 C/net-wireless-adhoc.page:14
 #: C/net-wireless-disconnecting.page:20 C/net-wireless-noconnection.page:14
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:18
@@ -146,12 +146,12 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/mouse-touchpad-click.page:19 C/mouse-wakeup.page:22
 #: C/nautilus-behavior.page:23 C/nautilus-bookmarks-edit.page:16
 #: C/nautilus-connect.page:19 C/nautilus-display.page:16
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:22 C/nautilus-list.page:20
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:28 C/nautilus-list.page:20
 #: C/nautilus-preview.page:16 C/nautilus-views.page:21
 #: C/net-default-browser.page:18 C/net-default-email.page:18
 #: C/net-email.page:19 C/net-findip.page:23 C/net-fixed-ip-address.page:24
 #: C/net-macaddress.page:22 C/net-manual.page:19 C/net-mobile.page:17
-#: C/net-othersconnect.page:19 C/net-othersedit.page:19 C/net-proxy.page:22
+#: C/net-othersconnect.page:19 C/net-othersedit.page:19 C/net-proxy.page:27
 #: C/net-vpn-connect.page:19 C/net-what-is-ip-address.page:17
 #: C/net-wired-connect.page:17 C/net-wireless-adhoc.page:22
 #: C/net-wireless-airplane.page:18 C/net-wireless-connect.page:20
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Michael Hill"
 #: C/nautilus-views.page:25 C/net-default-browser.page:22
 #: C/net-default-email.page:22 C/net-findip.page:27
 #: C/net-fixed-ip-address.page:19 C/net-macaddress.page:26
-#: C/net-othersconnect.page:23 C/net-othersedit.page:23 C/net-proxy.page:26
+#: C/net-othersconnect.page:23 C/net-othersedit.page:23 C/net-proxy.page:31
 #: C/net-vpn-connect.page:23 C/net-wireless-airplane.page:23
 #: C/net-wireless-hidden.page:22 C/net.page:15 C/power-batteryestimate.page:22
 #: C/power-batterylife.page:27 C/power-batteryoptimal.page:22
@@ -874,16 +874,22 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/a11y-right-click.page:65
+#| msgid ""
+#| "To right-click with simulated secondary click, hold down the left mouse "
+#| "button where you would normally right-click, then release. The pointer "
+#| "fills with blue as you hold down the left mouse button. Once it is "
+#| "entirely blue, release the mouse button to right-click."
 msgid ""
 "To right-click with simulated secondary click, hold down the left mouse "
 "button where you would normally right-click, then release. The pointer fills "
-"with blue as you hold down the left mouse button. Once it is entirely blue, "
-"release the mouse button to right-click."
+"with a different color as you hold down the left mouse button. Once it will "
+"change this color entirely, release the mouse button to right-click."
 msgstr ""
 "A szimulált másodlagos kattintással végzett jobb kattintáshoz tartsa "
 "lenyomva a bal egérgombot ott, ahova kattintani szeretne, majd engedje fel a "
-"gombot. A bal egérgomb nyomva tartása során a mutató feltöltődik kék "
-"színnel. Amikor teljesen kék, engedje fel az egérgombot a jobb gombos "
+"gombot. A bal egérgomb nyomva tartása során a mutató feltöltődik egy másik "
+"színnel. Amikor teljesen megváltozott a színe, engedje fel az egérgombot a "
+"jobb gombos "
 "kattintáshoz."
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -1630,7 +1636,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/accounts-provider-not-available.page:13
 #: C/accounts-which-application.page:14 C/help-irc.page:12
-#: C/help-mailing-list.page:17 C/net-proxy.page:18
+#: C/help-mailing-list.page:17 C/net-proxy.page:23
 msgid "Baptiste Mille-Mathias"
 msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
 
@@ -1838,7 +1844,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/title
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/accounts-which-application.page:75
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:40
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:43
 msgid "Files"
 msgstr "Fájlok"
 
@@ -1856,8 +1862,7 @@ msgstr ""
 "bármely alkalmazás megnyitási és mentési ablakában."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/accounts-which-application.page:84 C/keyboard-shortcuts-set.page:98
+#: C/accounts-which-application.page:84
 msgid "Mail"
 msgstr "Levelezés"
 
@@ -2081,7 +2086,7 @@ msgstr ""
 #: C/mouse-sensitivity.page:19 C/mouse-wakeup.page:12 C/mouse.page:13
 #: C/nautilus-behavior.page:15 C/nautilus-bookmarks-edit.page:12
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:12
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:14 C/nautilus-views.page:13
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:20 C/nautilus-views.page:13
 #: C/printing-booklet-duplex.page:13 C/printing-booklet-singlesided.page:13
 #: C/printing-booklet.page:13 C/screen-shot-record.page:13 C/translate.page:11
 #: C/user-delete.page:17 C/user-goodpassword.page:21
@@ -2357,7 +2362,6 @@ msgstr "Rejtett fájlok"
 
 #. (itstool) path: media/span
 #: C/backup-thinkabout.page:53 C/files-hidden.page:53 C/files-hidden.page:59
-#: C/hardware-cardreader.page:44
 msgid "View options"
 msgstr "Nézetbeállítások"
 
@@ -3685,9 +3689,12 @@ msgstr "Hogyan társíthatok profilokat az eszközökhöz?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-assignprofiles.page:34
+#| msgid ""
+#| "You may want to assign a color profile for your screen or printer so that "
+#| "the colours which it shows are more accurate."
 msgid ""
 "You may want to assign a color profile for your screen or printer so that "
-"the colours which it shows are more accurate."
+"the colors which it shows are more accurate."
 msgstr ""
 "Színprofil képernyőjéhez vagy nyomtatójához rendelésével az azok által "
 "megjelenített színeket pontosabbakká teheti."
@@ -3923,8 +3930,12 @@ msgstr "Hogyan kalibrálhatom a kijelzőmet?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-calibrate-screen.page:36
+#| msgid ""
+#| "You can calibrate your screen so that it shows more accurate colour. This "
+#| "is especially useful if you are involved in digital photography, design "
+#| "or artwork."
 msgid ""
-"You can calibrate your screen so that it shows more accurate colour. This is "
+"You can calibrate your screen so that it shows more accurate color. This is "
 "especially useful if you are involved in digital photography, design or "
 "artwork."
 msgstr ""
@@ -5132,8 +5143,9 @@ msgstr "Válassza ki a névjegyet a névjegylistából."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-add-remove.page:57 C/contacts-edit-details.page:42
+#: C/contacts-link-unlink.page:69
 msgid ""
-"Press <gui style=\"button\">Edit</gui> in the top-rigth corner of "
+"Press <gui style=\"button\">Edit</gui> in the top-right corner of "
 "<app>Contacts</app>."
 msgstr ""
 "Kattintson a <gui style=\"button\">Szerkesztés</gui> gombra a "
@@ -5319,15 +5331,6 @@ msgid "Select the contact you wish to unlink from your list of contact."
 msgstr "Válassza ki a választani kívánt névjegyet a névjegyek listájából."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-link-unlink.page:69
-msgid ""
-"Press <gui style=\"button\">Edit</gui> in the top-right corner of "
-"<app>Contacts</app>."
-msgstr ""
-"Kattintson a <gui style=\"button\">Szerkesztés</gui> gombra a "
-"<app>Névjegyek</app> jobb felső sarkában."
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-link-unlink.page:73
 msgid "Press <gui style=\"button\">Linked Accounts</gui>."
 msgstr "Nyomja meg az <gui style=\"button\">Összekapcsolt fiókok</gui> gombot."
@@ -6678,13 +6681,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/files-browse.page:86
-#| msgid ""
-#| "You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do "
-#| "not see the sidebar, click <gui>Files</gui> in the top bar and then "
-#| "select <gui>Sidebar</gui>. You can add bookmarks to folders that you use "
-#| "often and they will appear in the sidebar. Drag a folder to the sidebar, "
-#| "and drop it over <gui>New bookmark</gui>, or click the window menu and "
-#| "then select <gui style=\"menuitem\">Bookmark this Location</gui>."
 msgid ""
 "You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do "
 "not see the sidebar, click <gui>Files</gui> in the top bar and then select "
@@ -6697,9 +6693,9 @@ msgstr ""
 "az oldalsávot, akkor kattintson a <gui>Fájlok</gui> gombra a felső sávon, és "
 "válassza az <gui>Oldalsáv</gui> menüpontot. A gyakran használt mappákra "
 "könyvjelzőket is készíthet, ezek is az oldalsávban jelennek meg. Ehhez "
-"húzzon egy mappát az oldalsávra, és ejtse a dinamikusan megjelenő "
-"<gui>Új könyvjelző</gui> elemre, vagy kattintson az ablak menüjére, "
-"majd válassza a <gui style=\"menuitem\">Hely könyvjelzőzése</gui> menüpontot."
+"húzzon egy mappát az oldalsávra, és ejtse a dinamikusan megjelenő <gui>Új "
+"könyvjelző</gui> elemre, vagy kattintson az ablak menüjére, majd válassza a "
+"<gui style=\"menuitem\">Hely könyvjelzőzése</gui> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/files-copy.page:14 C/files-delete.page:15 C/files-open.page:13
@@ -7957,7 +7953,6 @@ msgstr "Egyéb keresőalkalmazások"
 #. (itstool) path: steps/title
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/files-search.page:46 C/keyboard-shortcuts-set.page:109
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:110
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
@@ -8948,25 +8943,33 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/hardware-cardreader.page:39
+#| msgid ""
+#| "Open <app>Files</app> from the <gui xref=\"shell-introduction#activities"
+#| "\">Activities</gui> overview. Does the inserted card appear in the "
+#| "<gui>Devices</gui> list in the left sidebar? Sometimes the card appears "
+#| "in this list but is not mounted; click it once to mount. (If the sidebar "
+#| "is not visible, press <key>F9</key> or click the <gui><_:media-1/></gui> "
+#| "button in the toolbar and choose <gui>Show Sidebar</gui>.)"
 msgid ""
 "Open <app>Files</app> from the <gui xref=\"shell-introduction#activities"
 "\">Activities</gui> overview. Does the inserted card appear in the "
 "<gui>Devices</gui> list in the left sidebar? Sometimes the card appears in "
 "this list but is not mounted; click it once to mount. (If the sidebar is not "
-"visible, press <key>F9</key> or click the <gui><_:media-1/></gui> button in "
-"the toolbar and choose <gui>Show Sidebar</gui>.)"
+"visible, press <key>F9</key> or click <gui style=\"menu\">Files</gui> in the "
+"top bar and select the <gui style=\"menuitem\">Sidebar</gui>.)"
 msgstr ""
-"Nyissa meg a <app>Fájlok</app> alkalmazást a <gui xref=\"shell-"
-"introduction#activities\"> Tevékenységek</gui> áttekintésből. Megjelenik a "
+"Nyissa meg a <app>Fájlok</app> alkalmazást a <gui "
+"xref=\"shell-introduction#activities\">Tevékenységek</gui> áttekintésből. "
+"Megjelenik a "
 "behelyezett kártya a bal oldali oldalsáv <gui>Eszközök</gui> listájában? "
 "Egyes esetekben a kártya megjelenik ebben a listában, de nincs csatolva. "
 "Kattintson rá egyszer a csatolásához. Ha az oldalsáv nem látható, akkor "
-"nyomja meg az <key>F9</key> billentyűt, vagy nyomja meg az eszköztár <gui><_:"
-"media-1/></gui> gombját, és válassza az <gui>Oldalsáv megjelenítése</gui> "
-"menüpontot."
+"nyomja meg az <key>F9</key> billentyűt, vagy nyomja meg a felső sáv <gui "
+"style=\"menu\">Fájlok<gui style=\"menuitem\"> gombját, és válassza az <gui "
+"style=\"menuitem\">Oldalsáv megjelenítése</gui> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/hardware-cardreader.page:49
+#: C/hardware-cardreader.page:48
 msgid ""
 "If your card does not show up in the sidebar, press <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>L</key></keyseq>, then type <input>computer:///</input> and press "
@@ -8982,7 +8985,7 @@ msgstr ""
 "van egy kártya."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/hardware-cardreader.page:57
+#: C/hardware-cardreader.page:56
 msgid ""
 "If you see the card reader but not the card, the problem may be with the "
 "card itself. Try a different card or check the card on a different reader if "
@@ -8993,7 +8996,7 @@ msgstr ""
 "kártyaolvasóval beolvastatni a kártyát."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/hardware-cardreader.page:62
+#: C/hardware-cardreader.page:61
 msgid ""
 "If no cards or drives are shown when browsing the <gui>Computer</gui> "
 "location, it is possible that your card reader does not work with Linux due "
@@ -10179,15 +10182,22 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/keyboard-osk.page:64
-msgid ""
-"Press the <gui style=\"bottom\">123</gui> button to enter numbers and "
-"symbols. More symbols are available if you then press the <gui>{#*</gui> "
-"button. To return to the alphabet keyboard, press the <gui>Abc</gui> button."
-msgstr ""
-"Nyomja meg az <gui style=\"bottom\">123</gui> gombot számok és szimbólumok "
-"beviteléhez. További szimbólumok válnak elérhetővé, ha megnyomja a <gui>{#*</"
+#| msgid ""
+#| "Press the <gui style=\"bottom\">123</gui> button to enter numbers and "
+#| "symbols. More symbols are available if you then press the <gui>{#*</gui> "
+#| "button. To return to the alphabet keyboard, press the <gui>Abc</gui> "
+#| "button."
+msgid ""
+"Press the <gui style=\"button\">123</gui> button to enter numbers and "
+"symbols. More symbols are available if you then press the <gui style=\"button"
+"\">{#*</gui> button. To return to the alphabet keyboard, press the <gui "
+"style=\"button\">Abc</gui> button."
+msgstr ""
+"Nyomja meg az <gui style=\"button\">123</gui> gombot számok és szimbólumok "
+"beviteléhez. További szimbólumok válnak elérhetővé, ha megnyomja a <gui "
+"style=\"button\">{#*</"
 "gui> gombot. Az ábécé billentyűzethez való visszatéréshez nyomja meg az "
-"<gui>Abc</gui> gombot."
+"<gui style=\"button\">Abc</gui> gombot."
 
 #. (itstool) path: media/span
 #: C/keyboard-osk.page:70
@@ -10349,8 +10359,8 @@ msgstr "Számológép indítása"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:94
-msgid "Calculator"
-msgstr "Számológép"
+msgid "<_:media-1/> or <key>Calculator</key>"
+msgstr "<_:media-1/> vagy <key>Számológép</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:97
@@ -10358,14 +10368,19 @@ msgid "Launch email client"
 msgstr "E-mail kliens indítása"
 
 #. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:98
+msgid "<_:media-1/> or <key>Mail</key>"
+msgstr "<_:media-1/> vagy <key>Levelező</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:101
 msgid "Launch web browser"
 msgstr "Webböngésző indítása"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:102
-msgid "WWW"
-msgstr "WWW"
+msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>WWW</key>"
+msgstr "<_:media-1/> vagy <_:media-2/> vagy <key>WWW</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:105
@@ -10374,8 +10389,13 @@ msgstr "Saját mappa"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:106
-msgid "Explorer"
-msgstr "Explorer"
+msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>Explorer</key>"
+msgstr "<_:media-1/> vagy <_:media-2/> vagy <key>Explorer</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:110
+msgid "<_:media-1/> or <key>Search</key>"
+msgstr "<_:media-1/> vagy <key>Keresés</key>"
 
 #. (itstool) path: table/title
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:115
@@ -10571,10 +10591,10 @@ msgid "Screenshots"
 msgstr "Képernyőképek"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:219 C/screen-shot-record.page:47
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Képernyőkép készítése"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:219
+#| msgid "Take a screenshot of an area"
+msgid "Save a screenshot to file"
+msgstr "Képernyőkép mentése fájlba"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:220
@@ -10583,8 +10603,9 @@ msgstr "<key>Print</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:223
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Képernyőkép készítése egy ablakról"
+#| msgid "Take a screenshot of a window"
+msgid "Save a screenshot of a window to file"
+msgstr "Képernyőkép mentése egy ablakról fájlba"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:224
@@ -10593,8 +10614,9 @@ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:227
-msgid "Take a screenshot of an area"
-msgstr "Képernyőkép készítése egy területről"
+#| msgid "Take a screenshot of an area"
+msgid "Save a screenshot of an area to file"
+msgstr "Képernyőkép mentése egy területről fájlba"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:228
@@ -10655,8 +10677,9 @@ msgstr "Némítás"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:253
-msgid "Audio mute"
-msgstr "Hang némítása"
+#| msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
+msgid "<_:media-1/> (Audio mute)"
+msgstr "<_:media-1/> (Hang némítása)"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:256
@@ -10665,8 +10688,9 @@ msgstr "Halkítás"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:257
-msgid "Audio lower volume"
-msgstr "Hangerő csökkentése"
+#| msgid "Audio lower volume"
+msgid "<_:media-1/> (Audio lower volume)"
+msgstr "<_:media-1/> (Hangerő csökkentése)"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:260
@@ -10675,8 +10699,9 @@ msgstr "Hangosítás"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:261
-msgid "Audio raise volume"
-msgstr "Hangerő növelése"
+#| msgid "Audio raise volume"
+msgid "<_:media-1/> (Audio raise volume)"
+msgstr "<_:media-1/> (Hangerő növelése)"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:264
@@ -10685,8 +10710,9 @@ msgstr "Médialejátszó indítása"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:265
-msgid "Audio media"
-msgstr "Hang/média"
+#| msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
+msgid "<_:media-1/> (Audio media)"
+msgstr "<_:media-1/> (Hang/média)"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:268
@@ -10695,8 +10721,9 @@ msgstr "Lejátszás (vagy lejátszás/szünet)"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:269
-msgid "Audio play"
-msgstr "Hang lejátszása"
+#| msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
+msgid "<_:media-1/> (Audio play)"
+msgstr "<_:media-1/> (Hang lejátszása)"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:272
@@ -10705,8 +10732,9 @@ msgstr "Lejátszás szüneteltetése"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:273
-msgid "Audio pause"
-msgstr "Hang szüneteltetése"
+#| msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
+msgid "<_:media-1/> (Audio pause)"
+msgstr "<_:media-1/> (Hang szüneteltetése)"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:276
@@ -10715,8 +10743,9 @@ msgstr "Lejátszás leállítása"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:277
-msgid "Audio stop"
-msgstr "Hanglejátszás leállítása"
+#| msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
+msgid "<_:media-1/> (Audio stop)"
+msgstr "<_:media-1/> (Hanglejátszás leállítása)"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:280
@@ -10725,8 +10754,9 @@ msgstr "Előző szám"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:281
-msgid "Audio previous"
-msgstr "Előző hangfájl"
+#| msgid "Audio previous"
+msgid "<_:media-1/> (Audio previous)"
+msgstr "<_:media-1/> (Előző hangfájl)"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:284
@@ -10735,14 +10765,21 @@ msgstr "Következő szám"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:285
-msgid "Audio next"
-msgstr "Következő hangfájl"
+#| msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
+msgid "<_:media-1/> (Audio next)"
+msgstr "<_:media-1/> (Következő hangfájl)"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:288 C/keyboard-shortcuts-set.page:289
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:288
 msgid "Eject"
 msgstr "Kiadás"
 
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:289
+#| msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
+msgid "<_:media-1/> (Eject)"
+msgstr "<_:media-1/> (Kiadás)"
+
 #. (itstool) path: table/title
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:294
 msgid "System"
@@ -11694,11 +11731,17 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mouse-middleclick.page:52
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>Activities</gui> overview, you can quickly open a new window "
+#| "for an application in its own new workspace with middle-click. Simply "
+#| "middle-click on the application's icon, either in the dash on the left, "
+#| "or in the applications overview. The applications overview is diplayed "
+#| "using the grid button in the dash."
 msgid ""
 "In the <gui>Activities</gui> overview, you can quickly open a new window for "
 "an application in its own new workspace with middle-click. Simply middle-"
 "click on the application's icon, either in the dash on the left, or in the "
-"applications overview. The applications overview is diplayed using the grid "
+"applications overview. The applications overview is displayed using the grid "
 "button in the dash."
 msgstr ""
 "A <gui>Tevékenységek</gui> áttekintésben középső kattintással gyorsan új "
@@ -11886,7 +11929,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mouse-problem-notmoving.page:23
-msgid "How to checki why your mouse is not working."
+#| msgid "How to checki why your mouse is not working."
+msgid "How to check why your mouse is not working."
 msgstr "Az egér hibás működésének ellenőrzése."
 
 #. (itstool) path: page/title
@@ -13498,17 +13542,17 @@ msgid "The date and time when the file was last changed and saved."
 msgstr "A fájl utolsó módosításának és mentésének dátuma és ideje."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:9
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:15
 msgid "Control who can view and edit your files and folders."
 msgstr "Adja meg, ki láthatja és szerkesztheti fájljait és mappáit."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:30
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:33
 msgid "Set file permissions"
 msgstr "Fájljogosultságok beállítása"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:32
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:35
 msgid ""
 "You can use file permissions to control who can view and edit files that you "
 "own. To view and set the permissions for a file, right click it and select "
@@ -13520,7 +13564,7 @@ msgstr ""
 "<gui>Tulajdonságok</gui> menüpontot, majd a <gui>Jogosultságok</gui> lapot."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:36
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:39
 msgid ""
 "See <link xref=\"#files\"/> and <link xref=\"#folders\"/> below for details "
 "on the types of permissions you can set."
@@ -13529,7 +13573,7 @@ msgstr ""
 "\"#files\"/> és <link xref=\"#folders\"/> részeket alább."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:42
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:45
 msgid ""
 "You can set the permissions for the file owner, the group owner, and all "
 "other users of the system. For your files, you are the owner, and you can "
@@ -13543,7 +13587,7 @@ msgstr ""
 "véletlenül módosítani."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:47
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:50
 msgid ""
 "Every user on your computer belongs to a group. On home computers, it is "
 "common for each user to have their own group, and group permissions are not "
@@ -13563,7 +13607,7 @@ msgstr ""
 "amelynek Ön is tagja."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:55
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:58
 msgid ""
 "You can also set the permissions for users other than the owner and those in "
 "the file's group."
@@ -13572,7 +13616,7 @@ msgstr ""
 "felhasználó jogosultságait is."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:58
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:61
 msgid ""
 "If the file is a program, such as a script, you must select <gui>Allow "
 "executing file as program</gui> to run it. Even with this option selected, "
@@ -13587,12 +13631,12 @@ msgstr ""
 "információkért lásd: <link xref=\"nautilus-behavior#executable\"/>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:66
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:69
 msgid "Folders"
 msgstr "Mappák"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:67
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:70
 msgid ""
 "You can set permissions on folders for the owner, group, and other users. "
 "See the details of file permissions above for an explanation of owners, "
@@ -13603,7 +13647,7 @@ msgstr ""
 "fent a fájljogosultságok részben."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:70
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:73
 msgid ""
 "The permissions you can set for a folder are different from those you can "
 "set for a file."
@@ -13612,23 +13656,24 @@ msgstr ""
 "beállíthatóktól."
 
 #. (itstool) path: title/gui
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:74 C/net-proxy.page:72
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:77
+#| msgid "None"
+msgctxt "permission"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:75
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:78
 msgid "The user will not even be able to see what files are in the folder."
 msgstr "A felhasználó a mappában lévő fájlokat sem láthatja."
 
 #. (itstool) path: title/gui
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:79
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:82
 msgid "List files only"
 msgstr "Csak fájlok listázása"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:80
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:83
 msgid ""
 "The user will be able to see what files are in the folder, but will not be "
 "able to open, create, or delete files."
@@ -13637,12 +13682,12 @@ msgstr ""
 "létre vagy törölhet fájlokat."
 
 #. (itstool) path: title/gui
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:84
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:87
 msgid "Access files"
 msgstr "Fájlok elérése"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:85
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:88
 msgid ""
 "The user will be able to open files in the folder (provided they have "
 "permission to do so on the particular file), but will not be able to create "
@@ -13653,12 +13698,12 @@ msgstr ""
 "fájlokat."
 
 #. (itstool) path: title/gui
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:90
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:93
 msgid "Create and delete files"
 msgstr "Fájlok létrehozása és törlése"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:91
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:94
 msgid ""
 "The user will have full access to the folder, including opening, creating, "
 "and deleting files."
@@ -13667,7 +13712,7 @@ msgstr ""
 "megnyitását, létrehozását és törlését."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:96
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:99
 msgid ""
 "You can also quickly set the file permissions for all the files in the "
 "folder by clicking <gui>Change Permissions for Enclosed Files</gui>. Use the "
@@ -14349,7 +14394,7 @@ msgstr "Belső (hálózati) IP-címének meghatározásához:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-findip.page:46 C/net-fixed-ip-address.page:45 C/net-macaddress.page:49
 #: C/net-manual.page:39 C/net-othersconnect.page:46 C/net-othersedit.page:66
-#: C/net-proxy.page:59 C/net-vpn-connect.page:61 C/power-nowireless.page:49
+#: C/net-proxy.page:64 C/net-vpn-connect.page:61 C/power-nowireless.page:49
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
 "overview and start typing <gui>Network</gui>."
@@ -14360,7 +14405,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-findip.page:50 C/net-fixed-ip-address.page:49 C/net-macaddress.page:53
 #: C/net-manual.page:43 C/net-othersconnect.page:50 C/net-othersedit.page:70
-#: C/net-proxy.page:63 C/net-vpn-connect.page:65
+#: C/net-proxy.page:68 C/net-vpn-connect.page:65
 #: C/net-wireless-airplane.page:45 C/power-nowireless.page:53
 msgid "Click on <gui>Network</gui> to open the panel."
 msgstr "Kattintson a <gui>Hálózat</gui> ikonra a panel megnyitásához."
@@ -15317,7 +15362,7 @@ msgid "Network problems"
 msgstr "Hálózati problémák"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/net-proxy.page:32
+#: C/net-proxy.page:37
 msgid ""
 "A proxy is an intermediary for web traffic, it can be used for accessing web "
 "services anonymously, for control or security purposes."
@@ -15326,17 +15371,17 @@ msgstr ""
 "vagy biztonsági okokból – névtelen elérésére használható."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-proxy.page:35
+#: C/net-proxy.page:40
 msgid "Define proxy settings"
 msgstr "Proxy beállításainak megadása"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/net-proxy.page:38
+#: C/net-proxy.page:43
 msgid "What is a proxy?"
 msgstr "Mi az a proxy?"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/net-proxy.page:40
+#: C/net-proxy.page:45
 msgid ""
 "A <em>web proxy</em> filters websites that you look at, it receives requests "
 "from your web browser to fetch web pages and their elements, and following a "
@@ -15354,35 +15399,42 @@ msgstr ""
 "ellenőrzések végzése."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/net-proxy.page:50
+#: C/net-proxy.page:55
 msgid "Change proxy method"
 msgstr "Proxy módszer megváltoztatása"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-proxy.page:66
+#: C/net-proxy.page:71
 msgid "Select <gui>Network proxy</gui> from the list on the left."
 msgstr "Válassza a bal oldali lista <gui>Hálózati proxy</gui> pontját."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-proxy.page:69
+#: C/net-proxy.page:74
 msgid "Choose which proxy method you want to use from:"
 msgstr "Válassza ki a használni kívánt proxy módszert:"
 
+#. (itstool) path: title/gui
+#: C/net-proxy.page:77
+#| msgid "None"
+msgctxt "proxy"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-proxy.page:73
+#: C/net-proxy.page:78
 msgid ""
 "The applications will use a direct connection to fetch the content from the "
 "web."
 msgstr ""
 "Az alkalmazások közvetlen kapcsolatot használnak a webes tartalmak elérésére."
 
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/net-proxy.page:77
+#. (itstool) path: title/gui
+#: C/net-proxy.page:82
 msgid "Manual"
 msgstr "Kézi"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-proxy.page:78
+#: C/net-proxy.page:83
 msgid ""
 "For each proxied protocol, define the address of a proxy and port for the "
 "protocols. The protocols are <gui>HTTP</gui>, <gui>HTTPS</gui>, <gui>FTP</"
@@ -15392,13 +15444,13 @@ msgstr ""
 "protokollok: <gui>HTTP</gui>, <gui>HTTPS</gui>, <gui>FTP</gui> és "
 "<gui>SOCKS</gui>."
 
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/net-proxy.page:83
+#. (itstool) path: title/gui
+#: C/net-proxy.page:88
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikus"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-proxy.page:84
+#: C/net-proxy.page:89
 msgid ""
 "A URL pointing to a resource, which contains the appropriate configuration "
 "for your system."
@@ -15407,7 +15459,7 @@ msgstr ""
 "megfelelő beállításokat."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/net-proxy.page:91
+#: C/net-proxy.page:96
 msgid ""
 "Applications that use the network connection will use your specified proxy "
 "settings."
@@ -15487,8 +15539,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-security-tips.page:49
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Unauthorised remote/local network "
+#| "access</link>"
 msgid ""
-"<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Unauthorised remote/local network access</"
+"<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Unauthorized remote/local network access</"
 "link>"
 msgstr ""
 "<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Nem engedélyezett távoli/helyi hálózati "
@@ -16708,18 +16763,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:45
-#| msgid ""
-#| "Most Linux distributions keep a list of wireless devices that they have "
-#| "support for. Sometimes, these lists provide extra information on how to "
-#| "get the drivers for certain adapters working properly. Go to the list for "
-#| "your distribution (for example, <link href=\"https://help.ubuntu.com/";
-#| "community/WifiDocs/WirelessCardsSupported\">Ubuntu</link>, <link href="
-#| "\"https://wiki.archlinux.org/index.php/Wireless_network_configuration";
-#| "\">Arch</link> <link href=\"http://linuxwireless.org/en/users/Drivers";
-#| "\">Fedora</link> or <link href=\"http://en.opensuse.org/HCL:";
-#| "Network_(Wireless)\">openSUSE</link>) and see if your make and model of "
-#| "wireless adapter is listed. You may be able to use some of the "
-#| "information there to get your wireless drivers working."
 msgid ""
 "Most Linux distributions keep a list of wireless devices that they have "
 "support for. Sometimes, these lists provide extra information on how to get "
@@ -20201,10 +20244,15 @@ msgstr "Fájlelőzmények követésének kikapcsolása vagy korlátozása"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/privacy-history-recent-off.page:31
+#| msgid ""
+#| "Tracking recently used files and folders makes it easier to find items "
+#| "that you have been working on in the file manager and in file dialogs in "
+#| "applications. You may wish to keep your file usage history pvivate "
+#| "instead, or only track your very recent history."
 msgid ""
 "Tracking recently used files and folders makes it easier to find items that "
 "you have been working on in the file manager and in file dialogs in "
-"applications. You may wish to keep your file usage history pvivate instead, "
+"applications. You may wish to keep your file usage history private instead, "
 "or only track your very recent history."
 msgstr ""
 "A nemrég használt fájlok és mappák követése egyszerűbbé teheti azon elemek "
@@ -20538,6 +20586,11 @@ msgstr ""
 "számítógépen. A képernyőképek és képernyővideók normál kép- és videofájlok, "
 "így elküldhetők e-mailben és megoszthatók a weben."
 
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/screen-shot-record.page:47
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Képernyőkép készítése"
+
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/screen-shot-record.page:51
 msgid ""
@@ -21723,10 +21776,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-apps-open.page:57
-#| msgid ""
-#| "Start typing the name of an application - searching begins instantly. (If "
-#| "this doesn't happen, click the search bar at the top of the screen and "
-#| "start typing.) Click the application's icon to start it."
 msgid ""
 "Start typing the name of an application - searching begins instantly. (If "
 "this doesn't happen, click the search bar at the top of the screen and start "
@@ -21736,8 +21785,7 @@ msgstr ""
 "Kezdje el beírni az alkalmazás nevét – a keresés azonnal megkezdődik. Ha ez "
 "nem történik meg, kattintson a keresősávra a képernyő tetején, és kezdjen el "
 "gépelni. Ha nem tudja az alkalmazás pontos nevét, akkor írjon be egy "
-"kapcsolódó kifejezést. "
-"Kattintson az alkalmazás ikonjára az elindításához."
+"kapcsolódó kifejezést. Kattintson az alkalmazás ikonjára az elindításához."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-apps-open.page:63
@@ -23118,14 +23166,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-notifications.page:112
-#| msgid ""
-#| "When switched off, most notifications will not pop up at the bottom of "
-#| "the screen. Very important notifications, such as when your battery is "
-#| "critically low, will still pop up. Notifications will still be available "
-#| "in the message tray when you display it (by moving your mouse to the "
-#| "bottom of the screen, or by pressing <keyseq><key>Super</key><key>M</"
-#| "key></keyseq>), and they will start popping up again when you switch the "
-#| "toggle to <gui>ON</gui> again."
 msgid ""
 "When switched off, most notifications will not pop up at the top of the "
 "screen. Very important notifications, such as when your battery is "
@@ -23143,14 +23183,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-notifications.page:119
-#| msgid ""
-#| "When switched off, most notifications will not pop up at the bottom of "
-#| "the screen. Very important notifications, such as when your battery is "
-#| "critically low, will still pop up. Notifications will still be available "
-#| "in the message tray when you display it (by moving your mouse to the "
-#| "bottom of the screen, or by pressing <keyseq><key>Super</key><key>M</"
-#| "key></keyseq>), and they will start popping up again when you switch the "
-#| "toggle to <gui>ON</gui> again."
 msgid ""
 "When switched off, most notifications will not pop up at the bottom of the "
 "screen. Very important notifications, such as when your battery is "
@@ -23164,10 +23196,9 @@ msgstr ""
 "nagyon fontos értesítések továbbra is megjelennek, például az akkumulátor "
 "kritikusan gyenge állapotára való figyelmeztetés. Az értesítéseket továbbra "
 "is elérheti az üzenettálcán amikor azt megjeleníti (ha az egérmutatót a "
-"képernyő jobb alsó sarkába viszi, vagy megnyomja a <keyseq><key>Super</key><"
-"key>M</"
-"key></keyseq> kombinációt), és a kapcsoló <gui>BE</gui> állapotra váltásakor "
-"újra elkezdenek megjelenni."
+"képernyő jobb alsó sarkába viszi, vagy megnyomja a <keyseq><key>Super</"
+"key><key>M</key></keyseq> kombinációt), és a kapcsoló <gui>BE</gui> "
+"állapotra váltásakor újra elkezdenek megjelenni."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/shell-overview.page:8
@@ -23195,8 +23226,9 @@ msgstr "Az asztal"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/shell-overview.page:38
-msgid "Customise your desktop"
-msgstr "Az asztal személyre szabása"
+#| msgid "Customise your desktop"
+msgid "Customize your desktop"
+msgstr "Az asztali környezet személyre szabása"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/shell-overview.page:42
@@ -26765,6 +26797,40 @@ msgstr ""
 msgid "Wacom Graphics Tablet"
 msgstr "Wacom rajztábla"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Press <gui style=\"button\">Edit</gui> in the top-rigth corner of "
+#~ "<app>Contacts</app>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kattintson a <gui style=\"button\">Szerkesztés</gui> gombra a "
+#~ "<app>Névjegyek</app> jobb felső sarkában."
+
+#~ msgid "Calculator"
+#~ msgstr "Számológép"
+
+#~ msgid "WWW"
+#~ msgstr "WWW"
+
+#~ msgid "Explorer"
+#~ msgstr "Explorer"
+
+#~ msgid "Audio mute"
+#~ msgstr "Hang némítása"
+
+#~ msgid "Audio media"
+#~ msgstr "Hang/média"
+
+#~ msgid "Audio play"
+#~ msgstr "Hang lejátszása"
+
+#~ msgid "Audio pause"
+#~ msgstr "Hang szüneteltetése"
+
+#~ msgid "Audio stop"
+#~ msgstr "Hanglejátszás leállítása"
+
+#~ msgid "Audio next"
+#~ msgstr "Következő hangfájl"
+
 #~ msgid "Switch <gui>Zoom</gui> to <gui>ON</gui>."
 #~ msgstr "Kapcsolja <gui>BE</gui> a <gui>Nagyítás</gui> kapcsolót."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]