[gnome-clocks/gnome-3-18] Updated Greek translation



commit 262aed70a5aaaf9155a70e51dd3289249443f73f
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date:   Sat Oct 3 11:27:36 2015 +0000

    Updated Greek translation

 help/el/el.po |  282 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 144 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 8041dd1..e20cd0c 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -6,126 +6,53 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-16 15:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-19 09:00+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-03 06:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-03 14:27+0300\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
-" Παπαναστασίου Νικολέτα <papa nikoleta ymail com>, 2013\n"
-"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/";
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME <team gnome gr>, 2013\n"
+"Παπαναστασίου Νικολέτα <papa nikoleta ymail com>, 2013"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:12 C/alarm-add.page:14 C/alarm-edit.page:14
-#: C/alarm-remove.page:15 C/alarm-snooze-stop.page:14 C/stopwatch.page:14
-#: C/timer.page:14 C/world-add.page:14 C/world-check.page:14
-#: C/world-remove.page:14
+#: C/alarm-add.page:14 C/alarm-edit.page:14 C/alarm-remove.page:15
+#: C/alarm-snooze-stop.page:14 C/stopwatch.page:14 C/timer.page:14
+#: C/world-add.page:14 C/world-check.page:14 C/world-remove.page:14
+#: C/index.page:12
 msgid "Aruna Sankaranarayanan"
 msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/index.page:14 C/index.page:19 C/alarm-add.page:16 C/alarm-add.page:21
-#: C/alarm-edit.page:16 C/alarm-edit.page:21 C/alarm-remove.page:17
-#: C/alarm-remove.page:22 C/alarm-snooze-stop.page:16
-#: C/alarm-snooze-stop.page:21 C/stopwatch.page:16 C/stopwatch.page:21
-#: C/timer.page:16 C/timer.page:21 C/world-add.page:16 C/world-add.page:21
-#: C/world-check.page:16 C/world-check.page:21 C/world-remove.page:16
-#: C/world-remove.page:21
+#: C/alarm-add.page:16 C/alarm-add.page:21 C/alarm-edit.page:16
+#: C/alarm-edit.page:21 C/alarm-remove.page:17 C/alarm-remove.page:22
+#: C/alarm-snooze-stop.page:16 C/alarm-snooze-stop.page:21 C/stopwatch.page:16
+#: C/stopwatch.page:21 C/timer.page:16 C/timer.page:21 C/world-add.page:16
+#: C/world-add.page:21 C/world-check.page:16 C/world-check.page:21
+#: C/world-remove.page:16 C/world-remove.page:21 C/index.page:14
+#: C/index.page:19
 msgid "2013"
 msgstr "2013"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:17 C/alarm-add.page:19 C/alarm-edit.page:19
-#: C/alarm-remove.page:20 C/alarm-snooze-stop.page:19 C/stopwatch.page:19
-#: C/timer.page:19 C/world-add.page:19 C/world-check.page:19
-#: C/world-remove.page:19
+#: C/alarm-add.page:19 C/alarm-edit.page:19 C/alarm-remove.page:20
+#: C/alarm-snooze-stop.page:19 C/stopwatch.page:19 C/timer.page:19
+#: C/world-add.page:19 C/world-check.page:19 C/world-remove.page:19
+#: C/index.page:17
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:22
-msgid ""
-"Use <app>Clocks</app> as a stopwatch, a timer, to set alarms and to check "
-"the time in different cities around the world."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε το <app>Ρολόγια</app> σαν χρονόμετρο, χρονοδιακόπτη, για να "
-"ρυθμίσετε ξυπνητήρια και για να ελέγξετε την ώρα σε διαφερετικές πόλεις στον "
-"κόσμο."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:26
-msgid "<_:media-1/>Clocks"
-msgstr "<_:media-1/>Ρολόγια"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:28
-msgid ""
-"Use <app>Clocks</app> as a stopwatch, a timer, to set alarms and to check "
-"the time in different cities."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε το <app>Ρολόγια</app> σαν χρονόμετρο, χρονοδιακόπτη, για να "
-"ρυθμίσετε ξυπνητήρια και για να ελέγξετε την ώρα σε διαφερετικές πόλεις."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:32
-msgid "World clocks"
-msgstr "Παγκόσμια ρολόγια"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:34
-msgid ""
-"View the time in cities around the world on the same screen. You can also "
-"check if it is still the same day in those cities, and the sunrise and "
-"sunset times."
-msgstr ""
-"Δείτε την ώρα σε διαφορετικές πόλεις στον κόσμο στην ίδια οθόνη. Μπορείτε "
-"επίσης να εέγξετε αν είναι ακόμη η ίδια μέρα στις επιλεγμένες πόλεις, όπως "
-"και την ώρα ανατολής και δύσης."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:41
-msgid "Alarm clocks"
-msgstr "Ξυπνητήρια"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:43
-msgid "Set customisable alarms to go off on specific days every week."
-msgstr ""
-"Ρυθμίστε προσαρμόσιμες ειδοποιήσεις για συγκεκριμένες ημέρες κάθε εβδομάδα."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:48
-msgid "Stopwatch"
-msgstr "Χρονόμετρο"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:50
-msgid "Use the stopwatch to time how long something takes."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε το χρονόμετρο για να χρονομετρήσετε πόση ώρα παίρνει κάτι."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:55
-msgid "Timer"
-msgstr "Χρονοδιακόπτης"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:57
-msgid "Set a countdown in seconds, minutes or hours."
-msgstr "Ρυθμίστε μια αντίστροφη χρονομέτρηση σε δευτερόλεπτα, λεπτά ή ώρες."
-
-#. (itstool) path: info/desc
 #: C/alarm-add.page:24
 msgid "Use an alarm to set reminder for yourself."
 msgstr ""
@@ -154,12 +81,12 @@ msgstr "Επιλέξτε <gui style=\"button\">Ειδοποίηση</gui>."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/alarm-add.page:37
 msgid "Press <gui style=\"button\">New</gui>."
-msgstr "Επιλέξτε <gui style=\"button\">Νέα</gui>."
+msgstr "Επιλέξτε <gui style=\"button\">Νέο</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/alarm-add.page:40
 msgid "Set the time when you want the alarm to go off."
-msgstr "Ρυθμίστε την ώρα όταν θέλετε να χτυπήσει η ειδοποίηση ή το ξυπνητήρι."
+msgstr "Ρυθμίστε την ώρα που θέλετε να χτυπήσει η ειδοποίηση ή το ξυπνητήρι."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/alarm-add.page:43
@@ -173,14 +100,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Select the days on which you want the alarm to be repeated at the set time."
 msgstr ""
-"Επιλέξτε μέρες που θέλετε να επαναλαμβάνεται η ειδοποίηση και ρυθμίστε ώρα."
+"Επιλέξτε τις μέρες που θέλετε να επαναλαμβάνεται η ειδοποίηση στην "
+"ρυθμισμένη ώρα."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/alarm-add.page:51
 msgid "Press <gui style=\"button\">Done</gui> to finish adding the alarm."
 msgstr ""
-"Επιλέξτε <gui style=\"button\">Τέλος</gui> για να τελειώσετε με την προσθήκη "
-"ειδοποίησης."
+"Επιλέξτε <gui style=\"button\">Ολοκλήρωση</gui> για να προσθέσετε την "
+"ειδοποίηση."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/alarm-add.page:55
@@ -188,14 +116,15 @@ msgid ""
 "You can <link xref=\"alarm-edit\">temporarily disable your alarm</link> if "
 "you do not want to use it for a while."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να κάνετε <link xref=\"alarm-edit\">προσωρινή απενεργοποίηση της "
-"ειδοποίησης</link> αν δεν θέλετε να την χρησιμοποιήσετε για λίγο."
+"Μπορείτε να <link xref=\"alarm-edit\">απενεργοποιήσετε προσωρινά την "
+"ειδοποίηση</link> σας αν δεν θέλετε να την χρησιμοποιήσετε για λίγο."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/alarm-add.page:58
 msgid "Your alarm will not go off if your computer is switched off."
 msgstr ""
-"Η ειδοποίησή σας δεν θα λειτουργήσει αν ο υπολογιστής σας είναι κλειστός."
+"Η ειδοποίησή σας δεν θα λειτουργήσει αν ο υπολογιστής σας είναι "
+"απενεργοποιημένος."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/alarm-edit.page:24
@@ -212,8 +141,8 @@ msgstr "Επεξεργασία ειδοποίησης"
 msgid ""
 "Edit your alarm to change when it goes off, rename it or to deactivate it."
 msgstr ""
-"Επεξεργαστείτε την ειδοποίησή σας για να αλλάξετε το πότε θα χτυπάει, για "
-"μετονομασία ή για επανενεργοποίηση."
+"Επεξεργαστείτε την ειδοποίησή σας για να αλλάξετε το πότε θα χτυπάει, για να "
+"την μετονομάσετε ή να την επανεργοποιήσετε."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/alarm-edit.page:34 C/alarm-remove.page:34
@@ -231,8 +160,8 @@ msgid ""
 "Update the alarm and press <gui style=\"button\">Done</gui> to finish "
 "editing it."
 msgstr ""
-"Ενημερώστε την ειδοποίηση και πιέστε <gui style=\"button\">Τέλος</gui> για "
-"να τελειώσετε με την επεξεργασία της."
+"Ενημερώστε την ειδοποίηση και πιέστε <gui style=\"button\">Ολοκλήρωση</gui> "
+"για να τελειώσετε με την επεξεργασία της."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/alarm-remove.page:25
@@ -267,18 +196,18 @@ msgstr "Πιέστε το κουμπί <gui style=\"button\">Διαγραφή</g
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/alarm-remove.page:46
 msgid "You can select more than one alarm at a time for deletion."
-msgstr "Μπορείτε να πειλέξετε περισσότερες από μία ειδοποιήσεις προς διαγραφή."
+msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε περισσότερες από μία ειδοποιήσεις προς διαγραφή."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/alarm-snooze-stop.page:24
 msgid "Stop the alarm or set it to go off nine minutes later."
 msgstr ""
-"Σταματήστε την ειδοποίηση ή ρυθμίστε την να χτυπήσει εννέα λετπά αργότερα."
+"Σταματήστε την ειδοποίηση ή ρυθμίστε την να χτυπήσει εννέα λεπτά αργότερα."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/alarm-snooze-stop.page:27
 msgid "Stop or snooze your alarm"
-msgstr "Κλείσιμο ή αναβολή ειδοποίησης"
+msgstr "Κλείσιμο ή αναβολή μιας ειδοποίησης"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/alarm-snooze-stop.page:29
@@ -296,7 +225,7 @@ msgid ""
 "When your alarm goes off, a notification will pop up from your notification "
 "tray. If you have <app>Clocks</app> open, you will also see the alarm there."
 msgstr ""
-"Όταν χτυπάει η ειδοποίησή σας, μια ενημέρωση εμφανίζεται από τον δίσκο "
+"Όταν χτυπάει η ειδοποίησή σας, μια ειδοποίηση εμφανίζεται στην περιοχή "
 "ενημερώσεων. Αν έχετε ανοιχτή την εφαρμογή <app>Ρολόγια</app>, θα δείτε την "
 "ειδοποίηση και εκεί."
 
@@ -310,7 +239,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/stopwatch.page:28
 msgid "Clock your best times"
-msgstr "Χρονομετρήστε τους καλύτερους χρόνους σας"
+msgstr "Χρονομέτρηση των καλύτερων χρόνων σας"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/stopwatch.page:30
@@ -324,7 +253,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Χρησιμοποιήστε το χρονόμετρο για να μετρήσετε τον χρόνο που απαιτείται για "
 "να ολοκληρώσετε διαφορετικά τμήματα μιας εργασίας ενώ επίσης παρακολουθείτε "
-"τον συνολικό χρόνο που απαιτείτε για την ολοκλήρωση όλης της εργασίας. "
+"τον συνολικό χρόνο που απαιτείται για την ολοκλήρωση όλης της εργασίας. "
 "Συνήθως χρησιμοποιείται από αθλητές για να μετρήσουν τον χρόνο που "
 "χρειάζονται για να τρέξουν σε κάθε γύρο και τον χρόνο που χρειάζονται για να "
 "καλύψουν ολόκληρη την απόσταση. Με την χρονομέτρηση κάθε γύρου, μπορούν να "
@@ -339,13 +268,13 @@ msgstr "Πιέστε το κουμπί <gui style=\"button\">Χρονόμετρ
 #: C/stopwatch.page:41
 msgid "Press <gui style=\"button\">Start</gui> to start the stopwatch."
 msgstr ""
-"Πιέστε το κουμπί <gui style=\"button\">Εκκίνηση</gui> για να ξεκινήσετε το "
+"Πιέστε το κουμπί <gui style=\"button\">Έναρξη</gui> για να ξεκινήσετε το "
 "χρονόμετρο."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/stopwatch.page:44
 msgid "After completing one phase of the task:"
-msgstr "Μετά την ολοκλήρωση ενός τμήματος της εργασίας:"
+msgstr "Αφού ολοκληρώσετε ένα μέρος της εργασίας:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/stopwatch.page:47
@@ -353,8 +282,8 @@ msgid ""
 "Press <gui style=\"button\">Lap</gui> to record the end of the first phase "
 "and to start timing the next phase."
 msgstr ""
-"Πιέστε το κουμπί <gui style=\"button\">Γύρος</gui> για να καταγράψετε το "
-"τέλος της πρώτης φάσης και να ξεκινήσετε να χρονομετρήτε την επόμενη."
+"Πιέστε το κουμπί <gui style=\"button\">Γύρος</gui> για να καατγραφεί το "
+"τέλος της πρώτης φάσης και να ξεκινήσει να χρονομετρείται η επόμενη."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/stopwatch.page:51
@@ -388,13 +317,13 @@ msgstr ""
 #: C/timer.page:24
 msgid "Use a countdown to be notified when a time period has elapsed."
 msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε μια αντίστροφη μέτρηση για να ειδοποιηθείτε όταν ένα χρονικό "
+"Χρησιμοποιήστε την αντίστροφη μέτρηση για να ειδοποιηθείτε όταν ένα χρονικό "
 "διάστημα έχει παρέλθει."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/timer.page:27
 msgid "Set the timer"
-msgstr "Ρυθμίστε τον χρονοδιακόπτη"
+msgstr "Ρύθμιση του χρονοδιακόπτη"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/timer.page:29
@@ -419,7 +348,7 @@ msgstr "Ρυθμίστε την ώρα για την αντίστροφη μέτ
 #: C/timer.page:40
 msgid "Press <gui style=\"button\">Start</gui> to commence the countdown."
 msgstr ""
-"Πιέστε το κουμπί <gui style=\"button\">Εκκίνηση</gui> για να αρχίσετε την "
+"Πιέστε το κουμπί <gui style=\"button\">Έναρξη</gui> για να αρχίσετε την "
 "αντίστροφη μέτρηση."
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -439,18 +368,23 @@ msgstr ""
 "επαναρυθμίσετε τον χρονοδιακόπτη επιλέξτε το κουμπί <gui style=\"button"
 "\">Επαναφορά</gui>."
 
-#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: credit/name
 #: C/world-add.page:24
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/world-add.page:28
 msgid "Add a clock for a new city to your world clocks list."
 msgstr "Προσθέστε ένα ρολόι για μια νέα πόλη στη λίστα παγκοσμίων ρολογιών."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/world-add.page:27
+#: C/world-add.page:31
 msgid "Add a new city clock"
 msgstr "Προσθήκη ρολογιού νέας πόλης"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/world-add.page:29
+#: C/world-add.page:33
 msgid ""
 "Add a city to your world clocks to see the time of day or night in that "
 "city. You will also be able to <link xref=\"world-check\">check the sunrise "
@@ -462,55 +396,55 @@ msgstr ""
 "που προσθέσατε."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/world-add.page:35 C/world-check.page:35 C/world-remove.page:33
+#: C/world-add.page:39 C/world-check.page:35 C/world-remove.page:33
 msgid "Press the <gui style=\"button\">World</gui> button."
 msgstr "Πιέστε το κουμπί <gui style=\"button\">Κόσμος</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/world-add.page:38
+#: C/world-add.page:42
 msgid ""
 "Press the <gui style=\"button\">New</gui> button or <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>N</key></keyseq> to add a new city."
 msgstr ""
-"Πιέστε το κουμπί <gui style=\"button\">Νέα</gui> ή <keyseq><key>Ctrl</"
+"Πιέστε το κουμπί <gui style=\"button\">Νέο</gui> ή <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>N</key></keyseq> για να προσθέσετε μία νέα πόλη."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/world-add.page:42
+#: C/world-add.page:46
 msgid "Start typing the name of the city into the search."
 msgstr "Ξεκινήστε να πληκτρολογείτε το όνομα της πόλης στην αναζήτηση."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/world-add.page:45
+#: C/world-add.page:49
 msgid "Select the correct city or the closest location to you from the list."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε την σωστή πόλη ή την κοντινότερη τοποθεσία σε εσάς από τη λίστα."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/world-add.page:49
+#: C/world-add.page:53
 msgid "Press <gui style=\"button\">Add</gui> to finish adding the city."
 msgstr ""
 "Πιέστε το κουμπί <gui style=\"button\">Προσθήκη</gui> για να τελειώσετε με "
 "την προσθήκη της πόλης."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/world-add.page:53
+#: C/world-add.page:57
 msgid ""
 "If you do not see your city in the list, it is probably not available at "
 "this time. You should try adding the closest bigger city or the capital of "
 "your country instead."
 msgstr ""
-"Αν δεν βλέπετε την πόλη σας στη λίστα, πιθανώς δεν είναι διαθέσιμη προς το "
-"παρόν. Προσπαθήστε αντί για αυτή να προσθέσετε την κοντινότερη μεγαλύτερη "
+"Αν δεν βλέπετε την πόλη σας στη λίστα, πιθανώς να μην είναι διαθέσιμη προς "
+"το παρόν. Προσπαθήστε αντί για αυτή να προσθέσετε την κοντινότερη μεγαλύτερη "
 "πόλη ή την πρωτεύουσα της χώρας σας."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/world-add.page:58
+#: C/world-add.page:62
 msgid ""
 "The clock for your current location will automatically be added to your "
-"world clocks when you are connected to the Internet. Not be shown if you "
-"disconnect from the Internet and will automatically update if you take your "
-"computer to a different city."
+"world clocks when you are connected to the Internet. It will not be shown if "
+"you disconnect from the Internet and it will automatically update if you "
+"take your computer to a different city."
 msgstr ""
 "Το ρολόι για την τρέχουσα τοποθεσία σας θα προστεθεί αυτόματα στα παγκόσμια "
 "ρολόγια σας όταν συνδεθείτε στο Διαδίκτυο. Δεν θα φαίνεται αν αποσυνδεθείτε "
@@ -525,7 +459,7 @@ msgstr "Δείτε τις ώρες ανατολής και δύσης για μ
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/world-check.page:27
 msgid "What else do world clocks show?"
-msgstr "Τί άλλο δείχνουν τα παγκόσμια ρολόγια;"
+msgstr "Τι άλλο δείχνουν τα παγκόσμια ρολόγια;"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/world-check.page:29
@@ -572,12 +506,84 @@ msgstr ""
 msgid "You can select more than one clock at a time for deletion."
 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε παραπάνω από ένα ρολόι προς διαγραφή."
 
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:22
+msgid ""
+"Use <app>Clocks</app> as a stopwatch, a timer, to set alarms and to check "
+"the time in different cities around the world."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε το <app>Ρολόγια</app> σαν χρονόμετρο, χρονοδιακόπτη, για να "
+"ρυθμίσετε ξυπνητήρια και για να ελέγξετε την ώρα σε διαφερετικές πόλεις στον "
+"κόσμο."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:26
+msgid "<_:media-1/>Clocks"
+msgstr "<_:media-1/>Ρολόγια"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:28
+msgid ""
+"Use <app>Clocks</app> as a stopwatch, a timer, to set alarms and to check "
+"the time in different cities."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε το <app>Ρολόγια</app> σαν χρονόμετρο, χρονοδιακόπτη, για να "
+"ρυθμίσετε ξυπνητήρια και για να ελέγξετε την ώρα σε διαφερετικές πόλεις."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:32
+msgid "World clocks"
+msgstr "Παγκόσμια ρολόγια"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:34
+msgid ""
+"View the time in cities around the world on the same screen. You can also "
+"check if it is still the same day in those cities, and the sunrise and "
+"sunset times."
+msgstr ""
+"Δείτε την ώρα σε διαφορετικές πόλεις ανά τον κόσμο στην ίδια οθόνη. Μπορείτε "
+"επίσης να ελέγξετε αν είναι ακόμη η ίδια μέρα στις επιλεγμένες πόλεις, όπως "
+"και την ώρα ανατολής και δύσης."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:41
+msgid "Alarm clocks"
+msgstr "Ξυπνητήρια"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:43
+msgid "Set customisable alarms to go off on specific days every week."
+msgstr ""
+"Ρυθμίστε προσαρμόσιμες ειδοποιήσεις για συγκεκριμένες ημέρες κάθε εβδομάδα."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:48
+msgid "Stopwatch"
+msgstr "Χρονόμετρο"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:50
+msgid "Use the stopwatch to time how long something takes."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε το χρονόμετρο για να χρονομετρήσετε πόση ώρα παίρνει κάτι."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:55
+msgid "Timer"
+msgstr "Χρονοδιακόπτης"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:57
+msgid "Set a countdown in seconds, minutes or hours."
+msgstr "Ρυθμίστε μια αντίστροφη χρονομέτρηση σε δευτερόλεπτα, λεπτά ή ώρες."
+
 #. (itstool) path: p/link
 #: C/legal.xml:4
 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr "Δημιουργικά Χαρακτηριστικά - Κοινόχρηστα 3.0 Άδεια Χρήσης"
+msgstr "Άδεια Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported"
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/legal.xml:3
 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr "Αυτή η δουλειά έχει άδεια από <_:link-1/>."
+msgstr "Αυτό το έργο έχει αδειοδοτηθεί υπό την <_:link-1/>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]