[hitori/gnome-3-16: 6/8] Updated German translation
- From: Philip Withnall <pwithnall src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [hitori/gnome-3-16: 6/8] Updated German translation
- Date: Thu, 19 Nov 2015 11:18:35 +0000 (UTC)
commit 3798e2f212097d6a8e75b2dbf52728fb0e5f35c7
Author: Bernd Homuth <dev hmt im>
Date: Sat Sep 19 09:30:26 2015 +0000
Updated German translation
po/de.po | 78 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 42 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index adfba21..2bdfc28 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,40 +1,48 @@
# German translation of Hitori.
# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2012.
+# Bernd Homuth <dev hmt im>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hitori master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=hitori&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-20 21:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-21 22:47+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-05 10:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-18 20:32+0200\n"
+"Last-Translator: Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/hitori.desktop.in.h:1 ../data/hitori.ui.h:12 ../src/main.c:101
+#: ../data/hitori.desktop.in.h:1 ../data/hitori.ui.h:1 ../src/main.c:101
msgid "Hitori"
msgstr "Hitori"
-#: ../data/hitori.desktop.in.h:2
+#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center.
+#: ../data/hitori.desktop.in.h:2 ../data/hitori.appdata.xml.in.h:4
msgid "Play the Hitori puzzle game"
msgstr "Das Hitori-Puzzle spielen"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: ../data/hitori.desktop.in.h:4
+msgid "puzzle;game;logic;grid;"
+msgstr "puzzle;spiel;logik,gitter;"
+
#. Translators: the name of the application as it appears in a software center
#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:2
msgid "GNOME Hitori"
msgstr "GNOME Hitori"
#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file.
-#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:6
msgid "Hitori is a logic game similar to the popular game of Sudoku."
msgstr "Hitori ist ein Logikspiel, ähnlich dem bekannten Sudoku."
-#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:7
msgid ""
"You play the game against the clock, aiming to eliminate all the duplicate "
"numbers in each row and column in the fastest time. Multiple sizes of game "
@@ -47,59 +55,59 @@ msgstr ""
"Markierungen verwenden, die Ihnen bei der Lösung der Aufgabe helfen. Falls "
"Sie mal nicht weiterkommen, kann Ihnen das Spiel einen Tipp geben."
-#: ../data/hitori.ui.h:1 ../src/main.c:305
+#: ../data/hitori-menus.ui.h:1 ../src/main.c:305
msgid "_New Game"
msgstr "_Neues Spiel"
-#: ../data/hitori.ui.h:2
+#: ../data/hitori-menus.ui.h:2
msgid "Board _Size"
msgstr "Spielfeld_größe"
-#: ../data/hitori.ui.h:3
+#: ../data/hitori-menus.ui.h:3
msgid "5×5"
msgstr "5×5"
-#: ../data/hitori.ui.h:4
+#: ../data/hitori-menus.ui.h:4
msgid "6×6"
msgstr "6×6"
-#: ../data/hitori.ui.h:5
+#: ../data/hitori-menus.ui.h:5
msgid "7×7"
msgstr "7×7"
-#: ../data/hitori.ui.h:6
+#: ../data/hitori-menus.ui.h:6
msgid "8×8"
msgstr "8×8"
-#: ../data/hitori.ui.h:7
+#: ../data/hitori-menus.ui.h:7
msgid "9×9"
msgstr "9×9"
-#: ../data/hitori.ui.h:8
+#: ../data/hitori-menus.ui.h:8
msgid "10×10"
msgstr "10×10"
-#: ../data/hitori.ui.h:9
+#: ../data/hitori-menus.ui.h:9
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../data/hitori.ui.h:10
+#: ../data/hitori-menus.ui.h:10
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../data/hitori.ui.h:11 ../src/rules.c:272
+#: ../data/hitori-menus.ui.h:11 ../src/rules.c:272
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: ../data/hitori.ui.h:13
+#: ../data/hitori.ui.h:2
msgid "Undo your last move"
msgstr "Den letzten Zug rückgängig machen"
-#: ../data/hitori.ui.h:14
+#: ../data/hitori.ui.h:3
msgid "Redo a move"
msgstr "Den letzten Zug wiederholen"
-#: ../data/hitori.ui.h:15
+#: ../data/hitori.ui.h:4
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Für den nächsten Zug einen Tipp bekommen"
@@ -111,30 +119,26 @@ msgstr "Spielfeldgröße"
msgid "The size of the board, in cells."
msgstr "Die Größe des Spielfelds in Zellen."
-#: ../src/interface.c:87
-#, c-format
-msgid "UI file “%s” could not be loaded"
-msgstr "Benutzerschnittstellen-Datei »%s« konnte nicht geladen werden."
-
-#: ../src/interface.c:661
+#: ../src/interface.c:630
msgid "The help contents could not be displayed"
msgstr "Die Hilfe konnte nicht angezeigt werden."
-#: ../src/interface.c:685
+#: ../src/interface.c:654
msgid "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
msgstr "Copyright © 2007–2012 Philip Withnall"
-#: ../src/interface.c:686
+#: ../src/interface.c:655
msgid "A logic puzzle originally designed by Nikoli"
msgstr "Ein von Nikoli entworfenes Logikspiel"
-#: ../src/interface.c:688
+#: ../src/interface.c:657
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>Christian Kirbach <christian."
-"kirbach gmail com>"
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"Bernd Homuth <dev hmt im>"
-#: ../src/interface.c:692
+#: ../src/interface.c:661
msgid "Hitori Website"
msgstr "Hitori-Webseite"
@@ -170,7 +174,6 @@ msgstr "_Weiterspielen"
#. * the number of seconds.
#: ../src/rules.c:267
#, c-format
-#| msgid "You've won in a time of %02u:%02u!"
msgid "You’ve won in a time of %02u:%02u!"
msgstr "Sie haben in einer Zeit von %02u:%02u gewonnen!"
@@ -178,6 +181,9 @@ msgstr "Sie haben in einer Zeit von %02u:%02u gewonnen!"
msgid "_Play Again"
msgstr "Nochmal _spielen"
+#~ msgid "UI file “%s” could not be loaded"
+#~ msgstr "Benutzerschnittstellen-Datei »%s« konnte nicht geladen werden."
+
#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Spiel"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]