[gnome-control-center] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Greek translation
- Date: Tue, 17 Nov 2015 19:27:05 +0000 (UTC)
commit 581bc34c42dc1ba5e0f23c842cc7574f17119515
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date: Tue Nov 17 19:26:57 2015 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 946 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 386 insertions(+), 560 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index ee3fad8..51df7e6 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -38,18 +38,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-06 08:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-07 14:14+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-"
+"center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-10 08:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-10 13:50+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -138,18 +138,14 @@ msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε εικόνες στον φά
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561 ../panels/display/cc-display-panel.c:2023
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1462
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1931
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269 ../panels/network/net-device-wifi.c:1462
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1931
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
@@ -215,8 +211,7 @@ msgstr "Το Bluetooth είναι ανενεργό"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326
msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε για να συνδέσετε συσκευές και να κάνετε μεταφορές αρχείων."
+msgstr "Ενεργοποιήστε για να συνδέσετε συσκευές και να κάνετε μεταφορές αρχείων."
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327
msgid "Airplane Mode is on"
@@ -224,9 +219,7 @@ msgstr "Η λειτουργία αεροπλάνου είναι ενεργή"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327
msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
-msgstr ""
-"Το Bluetooth είναι απενεργοποιημένο όταν η λειτουργία αεροπλάνου είναι "
-"ενεργή."
+msgstr "Το Bluetooth είναι απενεργοποιημένο όταν η λειτουργία αεροπλάνου είναι ενεργή."
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328
msgid "Hardware Airplane Mode is on"
@@ -235,8 +228,7 @@ msgstr "Η λειτουργία αεροπλάνου είναι ενεργή μ
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328
msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
msgstr ""
-"Απενεργοποιήστε τον διακόπτη λειτουργίας αεροπλάνου για να ενεργοποιήσετε το "
-"Bluetooth."
+"Απενεργοποιήστε τον διακόπτη λειτουργίας αεροπλάνου για να ενεργοποιήσετε το Bluetooth."
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
@@ -246,8 +238,7 @@ msgstr "Bluetooth"
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε/Απενεργοποιήστε το Bluetooth και συνδεθείτε με τις συσκευές σας"
+msgstr "Ενεργοποιήστε/Απενεργοποιήστε το Bluetooth και συνδεθείτε με τις συσκευές σας"
#. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -257,28 +248,22 @@ msgstr "κοινή χρήση;κοινόχρηστο;bluetooth;μπλουτού
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
-msgstr ""
-"Τοποθετήστε τη συσκευή βαθμονόμησης πάνω από το τετράγωνο και πατήστε "
-"'Έναρξη'"
+msgstr "Τοποθετήστε τη συσκευή βαθμονόμησης πάνω από το τετράγωνο και πατήστε 'Έναρξη'"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
-msgid ""
-"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
+msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
msgstr ""
-"Μετακινήστε τη συσκευή βαθμονόμησής σας στη θέση βαθμονόμησης και πατήστε "
-"'Συνέχεια'"
+"Μετακινήστε τη συσκευή βαθμονόμησής σας στη θέση βαθμονόμησης και πατήστε 'Συνέχεια'"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
-msgid ""
-"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
-msgstr ""
-"Μετακινήστε τη συσκευή βαθμονόμησής σας στην επιφάνεια και πατήστε 'Συνέχεια'"
+msgid "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+msgstr "Μετακινήστε τη συσκευή βαθμονόμησής σας στην επιφάνεια και πατήστε 'Συνέχεια'"
#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
@@ -452,14 +437,14 @@ msgstr "Γράψτε αυτή τη διεύθυνση."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:925
msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
msgstr ""
-"Επανεκκίνηση αυτού του υπολογιστή και εκκίνηση του κανονικού λειτουργικού "
-"σας συστήματος."
+"Επανεκκίνηση αυτού του υπολογιστή και εκκίνηση του κανονικού λειτουργικού σας "
+"συστήματος."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
msgstr ""
-"Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση στον περιηγητή σας, για να κάνετε λήψη και "
-"εγκατάσταση του προφίλ."
+"Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση στον περιηγητή σας, για να κάνετε λήψη και εγκατάσταση του "
+"προφίλ."
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960
@@ -479,11 +464,11 @@ msgstr "Δημιουργία προφίλ χρώματος για την επι
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 ../panels/color/cc-color-panel.c:1363
msgid ""
-"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
-"correctly connected."
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly "
+"connected."
msgstr ""
-"Δεν εντοπίστηκε το όργανο μέτρησης. Παρακαλούμε ελέγξτε αν είναι "
-"ενεργοποιημένο και σωστά συνδεδεμένο."
+"Δεν εντοπίστηκε το όργανο μέτρησης. Παρακαλούμε ελέγξτε αν είναι ενεργοποιημένο και "
+"σωστά συνδεδεμένο."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373
@@ -575,8 +560,7 @@ msgstr "Αυτό το προφίλ μπορεί να μην είναι πια α
msgid "Display Calibration"
msgstr "Βαθμονόμηση οθόνης"
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476
msgid "Cancel"
@@ -607,20 +591,17 @@ msgstr "Βαθμονόμηση οθόνης"
#: ../panels/color/color.ui.h:2
msgid ""
-"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
-"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
-"color profile."
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. The "
+"longer you spend on calibration, the better the quality of the color profile."
msgstr ""
"Η βαθμονόμηση θα παράξει ένα προφίλ που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να "
"διαχειριστείτε το χρώμα της οθόνης σας. Όσο περισσότερο χρόνο διαθέσετε στη "
"βαθμονόμηση, τόσο καλύτερη ποιότητα χρωματικού προφίλ θα πάρετε."
#: ../panels/color/color.ui.h:3
-msgid ""
-"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
msgstr ""
-"Δεν θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον υπολογιστή σας όσο συμβαίνει η "
-"βαθμονόμηση."
+"Δεν θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον υπολογιστή σας όσο συμβαίνει η βαθμονόμηση."
#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
#: ../panels/color/color.ui.h:5
@@ -638,9 +619,7 @@ msgstr "Ποιότητα βαθμονόμησης"
#: ../panels/color/color.ui.h:9
msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε την επιθυμητή συσκευή αισθητήρα που θα χρησιμοποιήσετε για "
-"βαθμονόμηση."
+msgstr "Επιλέξτε την επιθυμητή συσκευή αισθητήρα που θα χρησιμοποιήσετε για βαθμονόμηση."
#: ../panels/color/color.ui.h:10
msgid "Calibration Device"
@@ -656,11 +635,11 @@ msgstr "Τύπος οθόνης"
#: ../panels/color/color.ui.h:13
msgid ""
-"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
-"D65 illuminant."
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 "
+"illuminant."
msgstr ""
-"Επιλέξτε ένα λευκό σημείο προορισμού οθόνης. Οι περισσότερες οθόνες πρέπει "
-"να βαθμονομηθούν σε φωτεινότητα D65."
+"Επιλέξτε ένα λευκό σημείο προορισμού οθόνης. Οι περισσότερες οθόνες πρέπει να "
+"βαθμονομηθούν σε φωτεινότητα D65."
#: ../panels/color/color.ui.h:14
msgid "Profile Whitepoint"
@@ -668,20 +647,19 @@ msgstr "Λευκό σημείο προφίλ"
#: ../panels/color/color.ui.h:15
msgid ""
-"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
-"management will be most accurate at this brightness level."
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management will "
+"be most accurate at this brightness level."
msgstr ""
-"Παρακαλούμε ορίστε την οθόνη σε μια φωτεινότητα που είναι τυπική για σας. Η "
-"διαχείριση χρώματος θα είναι περισσότερο ακριβής σε αυτό το επίπεδο "
-"φωτεινότητας."
+"Παρακαλούμε ορίστε την οθόνη σε μια φωτεινότητα που είναι τυπική για σας. Η διαχείριση "
+"χρώματος θα είναι περισσότερο ακριβής σε αυτό το επίπεδο φωτεινότητας."
#: ../panels/color/color.ui.h:16
msgid ""
-"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
-"profiles for this device."
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles "
+"for this device."
msgstr ""
-"Εναλλακτικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το χρησιμοποιούμενο επίπεδο "
-"φωτεινότητας με ένα από τα άλλα προφίλ για αυτήν τη συσκευή."
+"Εναλλακτικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το χρησιμοποιούμενο επίπεδο φωτεινότητας με "
+"ένα από τα άλλα προφίλ για αυτήν τη συσκευή."
#: ../panels/color/color.ui.h:17
msgid "Display Brightness"
@@ -689,12 +667,11 @@ msgstr "Φωτεινότητα οθόνης"
#: ../panels/color/color.ui.h:18
msgid ""
-"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
-"for different lighting conditions."
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles for "
+"different lighting conditions."
msgstr ""
-"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα χρωματικό προφίλ σε διαφορετικούς "
-"υπολογιστές, ή ακόμα να δημιουργήσετε προφίλ σε διαφορετικές συνθήκες "
-"φωτισμού."
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα χρωματικό προφίλ σε διαφορετικούς υπολογιστές, ή ακόμα "
+"να δημιουργήσετε προφίλ σε διαφορετικές συνθήκες φωτισμού."
#: ../panels/color/color.ui.h:19
msgid "Profile Name:"
@@ -726,16 +703,15 @@ msgstr "Απαιτεί σύνδεση διαδικτύου"
#: ../panels/color/color.ui.h:26
msgid ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
-"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
-"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/"
+"Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft Windows</"
+"a> systems useful."
msgstr ""
-"Μπορεί να βρείτε αυτές τις οδηγίες χρήσης του προφίλ χρήσιμες σε συστήματα "
-"<a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> και <a href="
-"\"windows\">Microsoft Windows</a>."
+"Μπορεί να βρείτε αυτές τις οδηγίες χρήσης του προφίλ χρήσιμες σε συστήματα <a href="
+"\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> και <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a>."
-#: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
+#: ../panels/color/color.ui.h:27 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
msgid "Summary"
msgstr "Σύνοψη"
@@ -745,25 +721,22 @@ msgstr "Εισαγωγή αρχείου…"
#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477
msgid "_Add"
msgstr "Προσ_θήκη"
#: ../panels/color/color.ui.h:31
msgid ""
-"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
-"details.</a>"
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</a>"
msgstr ""
-"Ανιχνεύθηκαν προβλήματα. Το προφίλ μπορεί να μη λειτουργεί σωστά. <a href="
-"\"\">Δείτε τις λεπτομέρειες.</a>"
+"Ανιχνεύθηκαν προβλήματα. Το προφίλ μπορεί να μη λειτουργεί σωστά. <a href=\"\">Δείτε "
+"τις λεπτομέρειες.</a>"
#: ../panels/color/color.ui.h:32
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr ""
-"Κάθε συσκευή χρειάζεται ένα ενημερωμένο προφίλ χρωμάτων για χρωματική "
-"διαχείριση."
+"Κάθε συσκευή χρειάζεται ένα ενημερωμένο προφίλ χρωμάτων για χρωματική διαχείριση."
#: ../panels/color/color.ui.h:33
msgid "Learn more"
@@ -902,24 +875,20 @@ msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr ""
-"Βαθμονομήστε το χρώμα των συσκευών σας, όπως οθόνες, κάμερες ή εκτυπωτές"
+msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "Βαθμονομήστε το χρώμα των συσκευών σας, όπως οθόνες, κάμερες ή εκτυπωτές"
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr ""
-"Χρώμα;ICC;Προφίλ;Βαθμονόμηση;Εκτυπωτής;Οθόνη;Color;Profile;Calibrate;Printer;"
-"Display;"
+"Χρώμα;ICC;Προφίλ;Βαθμονόμηση;Εκτυπωτής;Οθόνη;Color;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:323
msgid "Other…"
msgstr "Άλλη…"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124 ../panels/region/cc-format-chooser.c:271
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:168
msgid "More…"
msgstr "Περισσότερα…"
@@ -932,8 +901,7 @@ msgstr "Δε βρέθηκαν γλώσσες"
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
msgid "_Done"
msgstr "Έ_τοιμο"
@@ -1122,8 +1090,7 @@ msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων ώρας και ημερομηνίας
#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
-msgstr ""
-"Πρέπει να γίνει πιστοποίηση για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις ώρας ή ημερομηνίας."
+msgstr "Πρέπει να γίνει πιστοποίηση για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις ώρας ή ημερομηνίας."
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:573
msgid "Lid Closed"
@@ -1134,22 +1101,19 @@ msgstr "Κλειστό κάλυμμα"
msgid "Mirrored"
msgstr "Με κατοπτρισμό"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2195
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578 ../panels/display/cc-display-panel.c:2195
msgid "Primary"
msgstr "Πρωτεύον"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1847 ../panels/power/cc-power-panel.c:1858
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:607
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:778
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:778 ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
msgid "Off"
msgstr "Ανενεργό"
@@ -1162,8 +1126,7 @@ msgstr "Δευτερεύον"
msgid "Arrange Combined Displays"
msgstr "Διάταξη συνδυασμένων οθονών"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2024
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562 ../panels/display/cc-display-panel.c:2024
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
msgid "_Apply"
@@ -1194,15 +1157,13 @@ msgstr "Μέγεθος"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Λόγος θέασης"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165 ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
msgid "Resolution"
msgstr "Ανάλυση"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση της πάνω μπάρας και της επισκόπησης ενεργειών σε αυτήν την οθόνη"
+msgstr "Εμφάνιση της πάνω μπάρας και της επισκόπησης ενεργειών σε αυτήν την οθόνη"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2202
msgid "Secondary Display"
@@ -1211,8 +1172,7 @@ msgstr "Δευτερεύουσα οθόνη"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
msgstr ""
-"Σύνδεση αυτής της οθόνης με μια άλλη για τη δημιουργία ενός πρόσθετου χώρου "
-"εργασίας"
+"Σύνδεση αυτής της οθόνης με μια άλλη για τη δημιουργία ενός πρόσθετου χώρου εργασίας"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2210
msgid "Presentation"
@@ -1259,8 +1219,8 @@ msgstr "Επιλέξτε τον τρόπο χρήσης συνδεδεμένων
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
msgstr ""
-"Πάνελ;Προβολέας;xrandr;Οθόνη;Ανάλυση;Ανανέωση;Παρακολούθηση;Panel;Projector;"
-"Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
+"Πάνελ;Προβολέας;xrandr;Οθόνη;Ανάλυση;Ανανέωση;Παρακολούθηση;Panel;Projector;Screen;"
+"Resolution;Refresh;Monitor;"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385
msgid "Wayland"
@@ -1308,14 +1268,12 @@ msgstr "Επιλέξτε μια εφαρμογή για DVD βίντεο"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr ""
-"Επιλέξτε την εφαρμογή που θα εκτελείται, όταν θα συνδέεται ένας "
-"αναπαραγωγέας μουσικής"
+"Επιλέξτε την εφαρμογή που θα εκτελείται, όταν θα συνδέεται ένας αναπαραγωγέας μουσικής"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr ""
-"Επιλέξτε την εφαρμογή που θα εκτελείται, όταν θα συνδέεται μια φωτογραφική "
-"μηχανή"
+"Επιλέξτε την εφαρμογή που θα εκτελείται, όταν θα συνδέεται μια φωτογραφική μηχανή"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1289
msgid "Select an application for software CDs"
@@ -1374,8 +1332,7 @@ msgstr "Video CD"
msgid "Windows software"
msgstr "Λογισμικό Windows"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1949
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1949
msgid "Section"
msgstr "Ενότητα"
@@ -1409,13 +1366,13 @@ msgstr "Δείτε πληροφορίες για το σύστημα σας"
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;"
+"dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgstr ""
-"συσκευή;σύστημα;πληροφορίες;μνήμη;επεξεργαστής;έκδοση;προεπιλογή;εφαρμογή;"
-"προτιμώμενη;cd;dvd;usb;ήχος;βίντεο;δίσκος;αφαιρέσιμος;μέσα;αυτόματη εκτέλεση;"
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"preferred;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"συσκευή;σύστημα;πληροφορίες;μνήμη;επεξεργαστής;έκδοση;προεπιλογή;εφαρμογή;προτιμώμενη;"
+"cd;dvd;usb;ήχος;βίντεο;δίσκος;αφαιρέσιμος;μέσα;αυτόματη εκτέλεση;device;system;"
+"information;memory;processor;version;default;application;preferred;audio;video;disc;"
+"removable;media;autorun;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
msgid "Select how other media should be handled"
@@ -1516,9 +1473,7 @@ msgstr "Ά_λλα μέσα…"
#: ../panels/info/info.ui.h:28
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr ""
-"_Να μη γίνεται ποτέ ερώτηση ή εκκίνηση προγραμμάτων κατά την εισαγωγή "
-"πολυμέσων"
+msgstr "_Να μη γίνεται ποτέ ερώτηση ή εκκίνηση προγραμμάτων κατά την εισαγωγή πολυμέσων"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
msgid "Sound and Media"
@@ -1564,8 +1519,7 @@ msgstr "Επόμενο κομμάτι"
msgid "Eject"
msgstr "Εξαγωγή"
-#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
msgid "Typing"
msgstr "Πληκτρολόγηση"
@@ -1699,8 +1653,7 @@ msgstr "Εναλλαγή ενεργοποίησης υψηλής αντίθεσ
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1220
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1220 ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
msgid "Disabled"
@@ -1763,11 +1716,11 @@ msgstr "Αφαίρεση συντόμευσης"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
msgid ""
-"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-"Backspace to clear."
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to "
+"clear."
msgstr ""
-"Για να επεξεργασθείτε μια συντόμευση, κάντε κλικ στην αντίστοιχη σειρά και "
-"κρατήστε πατημένα τα νέα πλήκτρα ή πατήστε backspace για εκκαθάριση."
+"Για να επεξεργασθείτε μια συντόμευση, κάντε κλικ στην αντίστοιχη σειρά και κρατήστε "
+"πατημένα τα νέα πλήκτρα ή πατήστε backspace για εκκαθάριση."
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:633
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:641
@@ -1781,12 +1734,11 @@ msgstr "<Άγνωστη ενέργεια>"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1359
#, c-format
msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using "
+"this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr ""
-"Η συντόμευση \"%s\" δεν θα χρησιμοποιηθεί γιατί θα επηρεάσει την "
-"πληκτρολόγηση.\n"
+"Η συντόμευση \"%s\" δεν θα χρησιμοποιηθεί γιατί θα επηρεάσει την πληκτρολόγηση.\n"
"Χρησιμοποιήστε την σε συνδυασμό με πλήκτρα όπως το Control, Alt ή Shift."
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1389
@@ -1800,11 +1752,9 @@ msgstr ""
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1394
#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr ""
-"Αν αναθέσετε ξανά τη συντόμευση στο \"%s\", η συντόμευση \"%s\" θα "
-"απενεργοποιηθεί."
+"Αν αναθέσετε ξανά τη συντόμευση στο \"%s\", η συντόμευση \"%s\" θα απενεργοποιηθεί."
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1400
msgid "_Reassign"
@@ -1813,20 +1763,19 @@ msgstr "Ανά_θεση ξανά"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441
#, c-format
msgid ""
-"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
-"automatically set it to \"%s\"?"
+"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to automatically "
+"set it to \"%s\"?"
msgstr ""
-"Η συντόμευση \"%s\" έχει μια συνδεόμενη συντόμευση στο \"%s\". Θέλετε να την "
-"ορίσετε αυτόματα στο \"%s\";"
+"Η συντόμευση \"%s\" έχει μια συνδεόμενη συντόμευση στο \"%s\". Θέλετε να την ορίσετε "
+"αυτόματα στο \"%s\";"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1451
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
-"if you move forward."
+"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if you move "
+"forward."
msgstr ""
-"Η \"%s\" συνδέεται προς το παρόν με την \"%s\" και θα απενεργοποιηθεί αν "
-"προχωρήσετε."
+"Η \"%s\" συνδέεται προς το παρόν με την \"%s\" και θα απενεργοποιηθεί αν προχωρήσετε."
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1458
msgid "_Assign"
@@ -1841,39 +1790,35 @@ msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr "Ποντίκι & επιφάνεια αφής"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
msgstr ""
-"Αλλάξτε την ευαισθησία του ποντικιού ή της επιφάνειας αφής και επιλέξτε "
-"λειτουργία δεξιόχειρου ή αριστερόχειρου"
+"Αλλάξτε την ευαισθησία του ποντικιού ή της επιφάνειας αφής και επιλέξτε λειτουργία "
+"δεξιόχειρου ή αριστερόχειρου"
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
msgstr ""
-"Πινακίδα αφής;Δείκτης;Πάτημα;Πληκτρολόγηση;Κουμπί;Ιχνοσφαίρα;κύλιση;Trackpad;"
-"Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
+"Πινακίδα αφής;Δείκτης;Πάτημα;Πληκτρολόγηση;Κουμπί;Ιχνοσφαίρα;κύλιση;Trackpad;Pointer;"
+"Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-#| msgid "Primary _button"
msgid "Primary Button"
-msgstr "Πρωτεύον πλήκτρο"
+msgstr "Πρωτεύον κουμπί"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
-msgstr ""
-"Ορίζει τη σειρά των φυσικών πλήκτρων στα ποντίκια και τις πινακίδες αφής."
+msgstr "Ορίζει τη σειρά των φυσικών πλήκτρων στα ποντίκια και τις πινακίδες αφής."
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
msgid "Mouse"
msgstr "Ποντίκι"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-#| msgid "_Mouse Keys"
msgid "Mouse Speed"
msgstr "Ταχύτητα ποντικιού"
@@ -1883,12 +1828,10 @@ msgstr "Διάρκεια διπλού κλικ"
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so
use the same translation if possible.
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-#| msgid "_Natural scrolling"
msgid "Natural Scrolling"
msgstr "Φυσική κύλιση"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-#| msgid "This will not remove the account on the server."
msgid "Scrolling moves the content, not the view."
msgstr "Η κύλιση μετακινεί το περιεχόμενο, όχι την προβολή."
@@ -1897,27 +1840,22 @@ msgid "Touchpad"
msgstr "Επιφάνεια αφής"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-#| msgid "Touchpad"
msgid "Touchpad Speed"
msgstr "Ταχύτητα πινακίδας αφής"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-#| msgid "Tap to _click"
msgid "Tap to Click"
msgstr "Χτύπημα για πάτημα"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#| msgid "Two _finger scroll"
msgid "Two Finger Scrolling"
msgstr "Κύλιση με δύο δάκτυλα"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-#| msgid "Scroll Right"
msgid "Edge Scrolling"
msgstr "Κύλιση άκρου"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
msgstr "Δοκιμή κλικ, διπλού κλικ, και κύλισης"
@@ -1927,7 +1865,7 @@ msgstr "Πέντε κλικ, ώρα του GEGL!"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
msgid "Double click, primary button"
-msgstr "Διπλό κλικ, πρωτεύοντος κλειδιού"
+msgstr "Διπλό κλικ, πρωτεύοντος κουμπιού"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
msgid "Single click, primary button"
@@ -1972,8 +1910,7 @@ msgstr "%s VPN"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1300
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr ""
-"Ωχ, κάτι πήγε στραβά. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον πωλητή του λογισμικού "
-"σας."
+"Ωχ, κάτι πήγε στραβά. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον πωλητή του λογισμικού σας."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306
msgid "NetworkManager needs to be running."
@@ -2021,15 +1958,13 @@ msgstr "αυτόματο"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219 ../panels/network/net-device-wifi.c:383
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:388
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223 ../panels/network/net-device-wifi.c:388
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
@@ -2047,14 +1982,12 @@ msgid "Enterprise"
msgstr "Εταιρική"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:373
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237 ../panels/network/net-device-wifi.c:373
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "Καμία"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
-#: ../panels/power/power.ui.h:17
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 ../panels/power/power.ui.h:17
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
@@ -2069,8 +2002,7 @@ msgid "Yesterday"
msgstr "Χθες"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 ../panels/network/net-device-wifi.c:477
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -2079,8 +2011,7 @@ msgstr[1] "%i ημέρες πριν"
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 ../panels/network/net-device-wifi.c:534
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
@@ -2181,8 +2112,7 @@ msgstr "Αυτόματα (DHCP)"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
msgid "Manual"
msgstr "Χειροκίνητο"
@@ -2265,43 +2195,36 @@ msgid "Link speed"
msgstr "Ταχύτητα σύνδεσης"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157 ../panels/network/network-simple.ui.h:3
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Διεύθυνση IPv4"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
+#: ../panels/network/panel-common.c:694
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Διεύθυνση IPv6"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165 ../panels/network/network-simple.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
msgid "Hardware Address"
msgstr "Διεύθυνση υλικού"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169 ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
msgid "Default Route"
msgstr "Προεπιλεγμένος δρομολογητής"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
@@ -2475,26 +2398,24 @@ msgid "_Reset"
msgstr "_Επαναφορά"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1463
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1463 ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
msgid "_Forget"
msgstr "_Παράλειψη"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
msgid ""
-"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
-"a preferred network"
+"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a "
+"preferred network"
msgstr ""
-"Να γίνει επαναφορά των ρυθμίσεων αυτού του δικτύου, συμπεριλαμβανομένων των "
-"κωδικών πρόσβασης, αλλά να αποθηκευθεί ως προτιμώμενο δίκτυο"
+"Να γίνει επαναφορά των ρυθμίσεων αυτού του δικτύου, συμπεριλαμβανομένων των κωδικών "
+"πρόσβασης, αλλά να αποθηκευθεί ως προτιμώμενο δίκτυο"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
msgid ""
-"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-"connect"
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect"
msgstr ""
-"Αφαίρεση όλων των λεπτομερειών που σχετίζονται με αυτό το δίκτυο και μη "
-"γίνει προσπάθεια αυτόματης σύνδεσης"
+"Αφαίρεση όλων των λεπτομερειών που σχετίζονται με αυτό το δίκτυο και μη γίνει "
+"προσπάθεια αυτόματης σύνδεσης"
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
@@ -2508,13 +2429,13 @@ msgstr "Αδυναμία εισαγωγής της σύνδεσης VPN"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
#, c-format
msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
-"connection information\n"
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection "
+"information\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
-"Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου '%s', ή το αρχείο δε διαθέτει αναγνωρίσιμες "
-"πληροφορίες σύνδεσης VPN\n"
+"Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου '%s', ή το αρχείο δε διαθέτει αναγνωρίσιμες πληροφορίες "
+"σύνδεσης VPN\n"
"\n"
"Σφάλμα: %s."
@@ -2523,8 +2444,7 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "Επιλογή αρχείου για εισαγωγή"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1932
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1932 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
msgid "_Open"
msgstr "Άν_οιγμα"
@@ -2597,19 +2517,17 @@ msgstr "Ελέξτε τον τρόπο σύνδεσης με το διαδίκτ
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
-"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
-"vlan;bridge;bond;DNS;"
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;"
+"bond;DNS;"
msgstr ""
-"Δίκτυο;Ασύρματο;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Διαμεσολαβητής;WAN;Ευρυζωνικό;Μόντεμ;"
-"Bluetooth;vpn;vlan;γέφυρα;δεσμός;DNS;Network;Wireless;Broadband;Modem;bridge;"
-"bond;"
+"Δίκτυο;Ασύρματο;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Διαμεσολαβητής;WAN;Ευρυζωνικό;Μόντεμ;Bluetooth;vpn;"
+"vlan;γέφυρα;δεσμός;DNS;Network;Wireless;Broadband;Modem;bridge;bond;"
#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
msgid "Bond slaves"
msgstr "Υποτελείς δεσμοί"
-#: ../panels/network/net-device-bond.c:102
-#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 ../panels/network/net-device-bridge.c:102
#: ../panels/network/net-device-team.c:102
msgid "(none)"
msgstr "(κανένας)"
@@ -2618,29 +2536,25 @@ msgstr "(κανένας)"
msgid "Bridge slaves"
msgstr "Υποτελείς γέφυρες"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:463
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110 ../panels/network/net-device-wifi.c:463
msgid "never"
msgstr "ποτέ"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 ../panels/network/net-device-wifi.c:473
msgid "today"
msgstr "σήμερα"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 ../panels/network/net-device-wifi.c:475
msgid "yesterday"
msgstr "χθες"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:696
-#: ../panels/network/panel-common.c:698 ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
+#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "Διεύθυνση IP"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176 ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
msgid "Last used"
msgstr "Τελευταία χρησιμοποιημένο"
@@ -2649,16 +2563,13 @@ msgstr "Τελευταία χρησιμοποιημένο"
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
#. * device list.
#.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286 ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
msgid "Wired"
msgstr "Ενσύρματη"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1621
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354 ../panels/network/net-device-wifi.c:1621
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
msgid "Options…"
msgstr "Επιλογές…"
@@ -2678,26 +2589,25 @@ msgstr "Υποτελείς ομάδας"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1176
msgid ""
-"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
-"a wireless hotspot to share the connection with others."
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a "
+"wireless hotspot to share the connection with others."
msgstr ""
-"Αν έχετε άλλη σύνδεση στο διαδίκτυο εκτός της ασύρματης, μπορείτε να ορίσετε "
-"ένα ασύρματο σημείο πρόσβασης για να διαμοιράσετε τη σύνδεση με άλλους."
+"Αν έχετε άλλη σύνδεση στο διαδίκτυο εκτός της ασύρματης, μπορείτε να ορίσετε ένα "
+"ασύρματο σημείο πρόσβασης για να διαμοιράσετε τη σύνδεση με άλλους."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1180
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr ""
-"Η ενεργοποίηση του ασύρματου σημείου πρόσβασης θα σας αποσυνδέσει από το <b>"
-"%s</b>."
+"Η ενεργοποίηση του ασύρματου σημείου πρόσβασης θα σας αποσυνδέσει από το <b>%s</b>."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1184
msgid ""
-"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
-"hotspot is active."
+"It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot is "
+"active."
msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στο διαδίκτυο μέσω του ασυρμάτου σας ενώ είναι "
-"ενεργό το σημείο πρόσβασης."
+"Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στο διαδίκτυο μέσω του ασυρμάτου σας ενώ είναι ενεργό το "
+"σημείο πρόσβασης."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
@@ -2717,20 +2627,19 @@ msgstr "Η ασύρματη συσκευή δεν υποστηρίζει λει
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1459
msgid ""
-"Network details for the selected networks, including passwords and any "
-"custom configuration will be lost."
+"Network details for the selected networks, including passwords and any custom "
+"configuration will be lost."
msgstr ""
-"Θα χαθούν οι λεπτομέρειες των επιλεγμένων δικτύων, συμπεριλαμβανομένων των "
-"κωδικών πρόσβασης και των προσαρμοσμένων ρυθμίσεων."
+"Θα χαθούν οι λεπτομέρειες των επιλεγμένων δικτύων, συμπεριλαμβανομένων των κωδικών "
+"πρόσβασης και των προσαρμοσμένων ρυθμίσεων."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1774
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
msgid "History"
msgstr "Ιστορικό"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778 ../panels/region/input-options.ui.h:2
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
@@ -2743,11 +2652,10 @@ msgstr "_Παράλειψη"
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
#: ../panels/network/net-proxy.c:67
-msgid ""
-"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgstr ""
-"Η αυτόματη εύρεση διαμεσολαβητή Ιστού χρησιμοποιείται όταν δεν παρέχετε μια "
-"διεύθυνση ρυθμίσεων."
+"Η αυτόματη εύρεση διαμεσολαβητή Ιστού χρησιμοποιείται όταν δεν παρέχετε μια διεύθυνση "
+"ρυθμίσεων."
#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
#. * network, then anyone else on that network can tell your
@@ -2856,8 +2764,7 @@ msgstr "Όνομα ομάδας"
msgid "Group Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης ομάδας"
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
@@ -2933,19 +2840,19 @@ msgstr "υλικό"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
msgid ""
-"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
-"preferred connection."
+"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a preferred "
+"connection."
msgstr ""
-"Να γίνει επαναφορά των ρυθμίσεων αυτής της σύνδεσης στις αρχικές "
-"προεπιλογές, αλλά να αποθηκευθεί ως προτιμώμενη σύνδεση."
+"Να γίνει επαναφορά των ρυθμίσεων αυτής της σύνδεσης στις αρχικές προεπιλογές, αλλά να "
+"αποθηκευθεί ως προτιμώμενη σύνδεση."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
msgid ""
-"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-"connect to it."
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect to "
+"it."
msgstr ""
-"Αφαίρεση όλων των λεπτομερειών που σχετίζονται με αυτό το δίκτυο και μη "
-"γίνει προσπάθεια αυτόματης σύνδεσης σε αυτό."
+"Αφαίρεση όλων των λεπτομερειών που σχετίζονται με αυτό το δίκτυο και μη γίνει "
+"προσπάθεια αυτόματης σύνδεσης σε αυτό."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
msgid "reset"
@@ -2999,10 +2906,8 @@ msgstr "Συνδεδεμένες συσκευές"
msgid "Security type"
msgstr "Τύπος ασφάλειας"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
@@ -3298,13 +3203,13 @@ msgstr "Δεν έχει επιλεχθεί πιστοποιητικό της α
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate "
-"Authority certificate?"
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to "
+"insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate Authority "
+"certificate?"
msgstr ""
-"Η έλλειψη χρήσης πιστοποιητικού αρχής πιστοποίησης (CA), μπορεί να καταλήξει "
-"σε συνδέσεις σε επισφαλή και ευάλωτα δίκτυα Wi-Fi. Θέλετε να επιλέξετε ένα "
-"πιστοποιητικό αρχής πιστοποίησης;"
+"Η έλλειψη χρήσης πιστοποιητικού αρχής πιστοποίησης (CA), μπορεί να καταλήξει σε "
+"συνδέσεις σε επισφαλή και ευάλωτα δίκτυα Wi-Fi. Θέλετε να επιλέξετε ένα πιστοποιητικό "
+"αρχής πιστοποίησης;"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
msgid "Ignore"
@@ -3430,19 +3335,17 @@ msgstr "Τα μη κρυπτογραφημένα ιδιωτικά κλειδιά
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285
msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
-"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
-"a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could "
+"allow your security credentials to be compromised. Please select a password-protected "
+"private key.\n"
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
-"Το επιλεγμένο ιδιωτικό κλειδί δεν φαίνεται να προστατεύεται από έναν κωδικό "
-"πρόσβασης. Αυτό πιθανόν να επιτρέπει τα διαπιστευτήρια ασφάλειας να "
-"κινδυνεύουν. Παρακαλούμε επιλέξτε ένα ιδιωτικό κλειδί που να προστατεύεται "
-"από έναν κωδικό πρόσβασης.\n"
+"Το επιλεγμένο ιδιωτικό κλειδί δεν φαίνεται να προστατεύεται από έναν κωδικό πρόσβασης. "
+"Αυτό πιθανόν να επιτρέπει τα διαπιστευτήρια ασφάλειας να κινδυνεύουν. Παρακαλούμε "
+"επιλέξτε ένα ιδιωτικό κλειδί που να προστατεύεται από έναν κωδικό πρόσβασης.\n"
"\n"
-"(Μπορείτε να προστατεύσετε με κωδικό πρόσβασης το ιδιωτικό σας κλειδί με το "
-"openssl)"
+"(Μπορείτε να προστατεύσετε με κωδικό πρόσβασης το ιδιωτικό σας κλειδί με το openssl)"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450
msgid "Choose your personal certificate"
@@ -3556,8 +3459,7 @@ msgstr "_Τύπος"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1853 ../panels/power/cc-power-panel.c:1860
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595
@@ -3611,8 +3513,7 @@ msgstr "Ελέγξτε ποιες ειδοποιήσεις εμφανίζοντ
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
msgstr ""
-"Ειδοποιήσεις;Τίτλοι;Μήνυμα;Δίσκος;Αναδυόμενο;Notifications;Banner;Message;"
-"Tray;Popup;"
+"Ειδοποιήσεις;Τίτλοι;Μήνυμα;Δίσκος;Αναδυόμενο;Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
msgid "Notification Banners"
@@ -3623,8 +3524,7 @@ msgid "Lock Screen Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις κλειδώματος οθόνης"
#. List of applications.
-#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
msgid "Applications"
msgstr "Εφαρμογές"
@@ -3704,12 +3604,12 @@ msgstr ""
#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
-"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;"
+"IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
msgstr ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Ιστός;Με σύνδεση;Συνομιλία;Ημερολόγιο;"
-"Αλληλογραφία;Επαφές;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;Online;"
-"Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Ιστός;Με σύνδεση;Συνομιλία;Ημερολόγιο;Αλληλογραφία;"
+"Επαφές;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;Online;Chat;Calendar;Mail;"
+"Contact;"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
msgid "No online accounts configured"
@@ -3725,11 +3625,11 @@ msgstr "Προσθήκη διαδικτυακού λογαριασμού"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
msgid ""
-"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
-"contacts, calendar, chat and more."
+"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, contacts, "
+"calendar, chat and more."
msgstr ""
-"Προσθέτοντας ένα λογαριασμό επιτρέπει στις εφαρμογές σας να έχουν πρόσβαση "
-"σε έγγραφα, αλληλογραφία, επαφές, ημερολόγιο, συνομιλία και πολλά άλλα."
+"Προσθέτοντας ένα λογαριασμό επιτρέπει στις εφαρμογές σας να έχουν πρόσβαση σε έγγραφα, "
+"αλληλογραφία, επαφές, ημερολόγιο, συνομιλία και πολλά άλλα."
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:200
msgid "Unknown time"
@@ -3983,17 +3883,15 @@ msgstr "Ενέργεια"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "View your battery status and change power saving settings"
msgstr ""
-"Δείτε την κατάστασης της μπαταρίας σας και αλλάξτε τις ρυθμίσεις αποθήκευσης "
-"ενέργειας"
+"Δείτε την κατάστασης της μπαταρίας σας και αλλάξτε τις ρυθμίσεις αποθήκευσης ενέργειας"
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid ""
-"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
msgstr ""
-"Ισχύς;Ενέργεια;Ρεύμα;Ύπνωση;Αναστολή;Αδρανοποίηση;Μπαταρία;Φωτεινότητα;"
-"Αμυδρό;Κενό;Οθόνη;DPMS;Αδρανές;Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
-"Brightness;Dim;Blank;Monitor;Idle;"
+"Ισχύς;Ενέργεια;Ρεύμα;Ύπνωση;Αναστολή;Αδρανοποίηση;Μπαταρία;Φωτεινότητα;Αμυδρό;Κενό;"
+"Οθόνη;DPMS;Αδρανές;Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;"
+"Idle;"
#: ../panels/power/power.ui.h:3
msgid "45 minutes"
@@ -4135,8 +4033,7 @@ msgstr "Αποσυνδεδεμένος"
#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Διακόπηκε"
@@ -4224,12 +4121,9 @@ msgid "Select PPD File"
msgstr "Επιλεγμένο αρχείο PPD"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1937
-msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
-"PPD.GZ)"
+msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
msgstr ""
-"Αρχεία περιγραφής εκτυπωτών PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
-"PPD.GZ)"
+"Αρχεία περιγραφής εκτυπωτών PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2244
msgid "No suitable driver found"
@@ -4254,7 +4148,6 @@ msgid "Test page"
msgstr "Δοκιμαστική σελίδα"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2632
-#| msgid "Printers"
msgid "No printers"
msgstr "Χωρίς εκτυπωτές"
@@ -4271,23 +4164,22 @@ msgstr "Εκτυπωτές"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
msgstr ""
-"Προσθέστε εκτυπωτές, δείτες τις εργασίες ενός εκτυπωτή και καθορίστε τον "
-"τρόπο εκτύπωσης"
+"Προσθέστε εκτυπωτές, δείτες τις εργασίες ενός εκτυπωτή και καθορίστε τον τρόπο "
+"εκτύπωσης"
#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr ""
-"Εκτυπωτής;Ουρά;Εκτύπωση;Χαρτί;Μελάνι;Τόνερ;Γραφίτης;Printer;Queue;Print;"
-"Paper;Ink;Toner;"
+"Εκτυπωτής;Ουρά;Εκτύπωση;Χαρτί;Μελάνι;Τόνερ;Γραφίτης;Printer;Queue;Print;Paper;Ink;"
+"Toner;"
#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
msgid "Active Jobs"
msgstr "Ενεργές εργασίες"
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
@@ -4610,8 +4502,7 @@ msgstr "Οδηγός"
#, c-format
msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
msgstr ""
-"Εισαγωγή ονόματος χρήστη και κωδικού πρόσβασης για προβολή διαθέσιμων "
-"εκτυπωτών στο %s."
+"Εισαγωγή ονόματος χρήστη και κωδικού πρόσβασης για προβολή διαθέσιμων εκτυπωτών στο %s."
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
msgid "Add Printer"
@@ -4673,7 +4564,6 @@ msgstr "Επιλ_ογές"
#. Translators: This button adds new printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
-#| msgid "Add Printer"
msgid "Add a Printer"
msgstr "Προσθήκη εκτυπωτή"
@@ -4737,8 +4627,8 @@ msgid ""
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
"anonymously and are scrubbed of personal data."
msgstr ""
-"Η αποστολή αναφορών των τεχνικών προβλημάτων μας βοηθά να βελτιώσουμε το %s. "
-"Οι αναφορές στέλνονται ανώνυμα και αφαιρούνται τα προσωπικά δεδομένα."
+"Η αποστολή αναφορών των τεχνικών προβλημάτων μας βοηθά να βελτιώσουμε το %s. Οι "
+"αναφορές στέλνονται ανώνυμα και αφαιρούνται τα προσωπικά δεδομένα."
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:743 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
msgid "Privacy Policy"
@@ -4750,18 +4640,16 @@ msgstr "Ιδιωτικότητα"
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-msgstr ""
-"Προστατεύστε τις προσωπικές σας πληροφορίες και ελέγξτε τι βλέπουν οι άλλοι"
+msgstr "Προστατεύστε τις προσωπικές σας πληροφορίες και ελέγξτε τι βλέπουν οι άλλοι"
#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
-"network;identity;"
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;"
msgstr ""
-"οθόνη;κλείδωμα;διάγνωση;κατάρρευση;ιδιωτικό;πρόσφατο;προσωρινό;προσωρινό;"
-"ευρετήριο;όνομα;ταυτότητα;screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;"
-"temporary;tmp;index;name;network;identity;"
+"οθόνη;κλείδωμα;διάγνωση;κατάρρευση;ιδιωτικό;πρόσφατο;προσωρινό;προσωρινό;ευρετήριο;"
+"όνομα;ταυτότητα;screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
msgid "Screen Turns Off"
@@ -4813,8 +4701,8 @@ msgstr "Για πάντα"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
msgid ""
-"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
-"never shared over the network."
+"Remembering your history makes things easier to find again. These items are never "
+"shared over the network."
msgstr ""
"Να θυμάστε ότι το ιστορικό διευκολύνει στην επανεύρεση. Αυτά τα στοιχεία δεν "
"διαμοιράζονται ποτέ μέσω του δικτύου."
@@ -4849,11 +4737,11 @@ msgstr "Εμφάνιση _ειδοποιήσεων"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
msgid ""
-"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
-"free of unnecessary sensitive information."
+"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free of "
+"unnecessary sensitive information."
msgstr ""
-"Αυτόματη εκκαθάριση των απορριμμάτων και των προσωρινών αρχείων για να "
-"κρατήσετε τον υπολογιστή σας ελεύθερο από περιττές ευαίσθητες πληροφορίες."
+"Αυτόματη εκκαθάριση των απορριμμάτων και των προσωρινών αρχείων για να κρατήσετε τον "
+"υπολογιστή σας ελεύθερο από περιττές ευαίσθητες πληροφορίες."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
msgid "Automatically empty _Trash"
@@ -4869,19 +4757,18 @@ msgstr "Εκκαθάριση _μετά από"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
msgid ""
-"Sending us information about which software you use helps us provide you "
-"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
-"software.\n"
+"Sending us information about which software you use helps us provide you with more "
+"accurate recommendations. It also helps us to improve our software.\n"
"\n"
-"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
-"your data with third parties."
+"All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data "
+"with third parties."
msgstr ""
"Η αποστολή πληροφοριών για το ποιο λογισμικό χρησιμοποιείτε μας βοηθά να σας "
-"παράσχουμε περισσότερο ακριβείς συστάσεις. Επίσης μας βοηθά να βελτιώσουμε "
-"το λογισμικό μας.\n"
+"παράσχουμε περισσότερο ακριβείς συστάσεις. Επίσης μας βοηθά να βελτιώσουμε το "
+"λογισμικό μας.\n"
"\n"
-"Όλες οι πληροφορίες που συλλέγουμε είναι ανώνυμες και δεν θα μοιράσουμε ποτέ "
-"τα δεδομένα σας με τρίτους."
+"Όλες οι πληροφορίες που συλλέγουμε είναι ανώνυμες και δεν θα μοιράσουμε ποτέ τα "
+"δεδομένα σας με τρίτους."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
msgid "_Send software usage statistics"
@@ -4922,13 +4809,11 @@ msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr "Η συνεδρία σας πρέπει να επανεκκινηθεί για να εφαρμοστούν οι αλλαγές"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1076
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1076
msgid "Restart Now"
msgstr "Επανεκκίνηση τώρα"
@@ -4973,10 +4858,8 @@ msgid "Region & Language"
msgstr "Περιοχή & γλώσσα"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε γλώσσα εμφάνισης, μορφές, διατάξεις πληκτρολογίου και πηγές εισόδου"
+msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr "Επιλέξτε γλώσσα εμφάνισης, μορφές, διατάξεις πληκτρολογίου και πηγές εισόδου"
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4989,8 +4872,7 @@ msgstr "Προσθήκη πηγής εισόδου"
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4
msgid "Input methods can't be used on the login screen"
-msgstr ""
-"Οι μέθοδοι εισαγωγής δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν στην οθόνη σύνδεσης"
+msgstr "Οι μέθοδοι εισαγωγής δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν στην οθόνη σύνδεσης"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
msgid "Input Source Options"
@@ -5026,8 +4908,7 @@ msgstr "Super+διάστημα"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις συντομεύσεις στις ρυθμίσεις πληκτρολογίου"
+msgstr "Μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις συντομεύσεις στις ρυθμίσεις πληκτρολογίου"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
msgid "Alternative switch to next source"
@@ -5080,8 +4961,8 @@ msgstr "Εμφάνισης διάταξης πληκτρολογίου της π
#: ../panels/region/region.ui.h:13
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
msgstr ""
-"Οι ρυθμίσεις σύνδεσης χρησιμοποιούνται από όλους τους χρήστες κατά τη "
-"σύνδεση στο σύστημα"
+"Οι ρυθμίσεις σύνδεσης χρησιμοποιούνται από όλους τους χρήστες κατά τη σύνδεση στο "
+"σύστημα"
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
msgctxt "Search Location"
@@ -5115,8 +4996,7 @@ msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
msgstr ""
"Ελέγξτε ποιες εφαρμογές εμφανίζουν αποτελέσματα αναζήτησης στην επισκόπηση "
"Δραστηριότητες"
@@ -5125,8 +5005,8 @@ msgstr ""
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
msgstr ""
-"Αναζήτηση;Εύρεση;Ευρετήριο;Απόκρυψη;Ιδιωτικότητα;Αποτελέσματα;Search;Find;"
-"Index;Hide;Privacy;Results;"
+"Αναζήτηση;Εύρεση;Ευρετήριο;Απόκρυψη;Ιδιωτικότητα;Αποτελέσματα;Search;Find;Index;Hide;"
+"Privacy;Results;"
#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
msgid "Search Locations"
@@ -5149,8 +5029,7 @@ msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "Ενεργό"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Ανενεργό"
@@ -5185,13 +5064,13 @@ msgstr "Ελέγξτε τι θέλετε να μοιράζεστε με τους
#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
-"movies;server;renderer;"
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;"
+"server;renderer;"
msgstr ""
-"κοινόχρηστος;κοινή χρήση;ssh;κεντρικός υπολογιστής;όνομα;απομακρυσμένο;"
-"επιφάνεια εργασίας;μέσα;ήχος;βίντεο;εικόνες;φωτογραφίες;ταινίες;διακομιστής;"
-"απεικονιστής;share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;"
-"pictures;photos;movies;server;renderer;"
+"κοινόχρηστος;κοινή χρήση;ssh;κεντρικός υπολογιστής;όνομα;απομακρυσμένο;επιφάνεια "
+"εργασίας;μέσα;ήχος;βίντεο;εικόνες;φωτογραφίες;ταινίες;διακομιστής;απεικονιστής;share;"
+"sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;"
+"renderer;"
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
msgid "Enable or disable remote login"
@@ -5200,8 +5079,8 @@ msgstr "Ενεργοποίηση η απενεργοποίηση της απομ
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
msgstr ""
-"Απαιτείται πιστοποίηση για την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της "
-"απομακρυσμένης σύνδεσης"
+"Απαιτείται πιστοποίηση για την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της απομακρυσμένης "
+"σύνδεσης"
#. Label
#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
@@ -5242,12 +5121,11 @@ msgstr "Μερικές υπηρεσίες είναι ανενεργές λόγω
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
#, no-c-format
msgid ""
-"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
-"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
+"current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
msgstr ""
-"Η κοινή χρήση προσωπικών αρχείων επιτρέπει να μοιράζεστε τον δημόσιο φάκελό "
-"σας με άλλους, στο υπάρχον δίκτυό σας, χρησιμοποιώντας: <a href=\"dav://%s"
-"\">dav://%s</a>"
+"Η κοινή χρήση προσωπικών αρχείων επιτρέπει να μοιράζεστε τον δημόσιο φάκελό σας με "
+"άλλους, στο υπάρχον δίκτυό σας, χρησιμοποιώντας: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
msgid "Require Password"
@@ -5259,18 +5137,18 @@ msgid ""
"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
msgstr ""
-"Να επιτρέπεται σε απομακρυσμένους χρήστες να συνδέονται χρησιμοποιώντας την "
-"εντολή ασφαλούς κελύφους:\n"
+"Να επιτρέπεται σε απομακρυσμένους χρήστες να συνδέονται χρησιμοποιώντας την εντολή "
+"ασφαλούς κελύφους:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
#, no-c-format
msgid ""
-"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
-"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=\"vnc://%s"
+"\">vnc://%s</a>"
msgstr ""
-"Να επιτρέπεται σε απομακρυσμένους χρήστες να προβάλουν ή να ελέγχουν την "
-"οθόνη σας συνδεόμενοι με: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"Να επιτρέπεται σε απομακρυσμένους χρήστες να προβάλουν ή να ελέγχουν την οθόνη σας "
+"συνδεόμενοι με: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
msgid "Allow Remote Control"
@@ -5297,11 +5175,10 @@ msgid "Require a password"
msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
-msgid ""
-"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
+msgid "Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
msgstr ""
-"Η κοινή χρήση πολυμέσων σας επιτρέπει να μοιραστείτε μουσική, φωτογραφίες "
-"και βίντεο μέσω του δικτύου."
+"Η κοινή χρήση πολυμέσων σας επιτρέπει να μοιραστείτε μουσική, φωτογραφίες και βίντεο "
+"μέσω του δικτύου."
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
msgid "Folders"
@@ -5313,15 +5190,14 @@ msgstr "Ήχος"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr ""
-"Αλλάξτε την ένταση ήχου, τις εισόδους, εξόδους και τις ηχητικές ειδοποιήσεις"
+msgstr "Αλλάξτε την ένταση ήχου, τις εισόδους, εξόδους και τις ηχητικές ειδοποιήσεις"
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
msgstr ""
-"Κάρτα;Μικρόφωνο;Ένταση;Απόσβεση;Ισορροπία;Bluetooth;Ακουστικά;Ήχος;Card;"
-"Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Audio;"
+"Κάρτα;Μικρόφωνο;Ένταση;Απόσβεση;Ισορροπία;Bluetooth;Ακουστικά;Ήχος;Card;Microphone;"
+"Volume;Fade;Balance;Headset;Audio;"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
@@ -5434,8 +5310,7 @@ msgstr "_Δοκιμή ηχείων"
msgid "Peak detect"
msgstr "Εντοπισμός κορύφωσης"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
@@ -5524,8 +5399,7 @@ msgstr "Επιλέ_ξτε έναν ήχο ειδοποίησης:"
msgid "Stop"
msgstr "Διακοπή"
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231 ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343
msgid "Test"
msgstr "Δοκιμή"
@@ -5540,19 +5414,17 @@ msgstr "Προσαρμοσμένη"
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
msgstr ""
-"Κάντε πιο εύκολη την προβολή, την ακρόαση, την πληκτρολόγηση, την κατάδειξη "
-"και το κλικ"
+"Κάντε πιο εύκολη την προβολή, την ακρόαση, την πληκτρολόγηση, την κατάδειξη και το κλικ"
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;AccessX;"
+"Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
msgstr ""
-"Πληκτρολόγιο;Ποντίκι;a11y;Προσιτότητα;Αντίθεση;Εστίαση;Οθόνη;Αναγνώστης;"
-"κείμενο;γραμματοσειρά;μέγεθος;AccessX;Κολλημένο; Πλήκτρα;Αργά;Αναπήδηση;"
-"Ποντίκι;Keyboard;Mouse;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;"
-"size;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
+"Πληκτρολόγιο;Ποντίκι;a11y;Προσιτότητα;Αντίθεση;Εστίαση;Οθόνη;Αναγνώστης;κείμενο;"
+"γραμματοσειρά;μέγεθος;AccessX;Κολλημένο; Πλήκτρα;Αργά;Αναπήδηση;Ποντίκι;Keyboard;Mouse;"
+"Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
msgid "_Always Show Universal Access Menu"
@@ -5595,12 +5467,10 @@ msgid "Screen _Keyboard"
msgstr "Π_ληκτρολόγιο οθόνης"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
-#| msgid "Repeat Keys"
msgid "_Repeat Keys"
msgstr "Πλήκτρα επανάλη_ψης"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-#| msgid "Cursor Blinking"
msgid "_Cursor Blinking"
msgstr "Ο _δρομέας αναβοσβήνει"
@@ -5621,14 +5491,12 @@ msgid "_Click Assist"
msgstr "Βοήθεια _κλικ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-#| msgid "_Double-click"
msgid "_Double-Click Delay"
-msgstr "_Καθυστέρηση διπλοπατήματος"
+msgstr "_Καθυστέρηση διπλού κλικ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-#| msgid "_Double-click"
msgid "Double-Click Delay"
-msgstr "Καθυστέρηση διπλοπατήματος"
+msgstr "Καθυστέρηση διπλού κλικ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
msgid "Screen Reader"
@@ -5637,8 +5505,7 @@ msgstr "Αναγνώστης οθόνης"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
msgstr ""
-"Ο αναγνώστης οθόνης διαβάζει το εμφανιζόμενο κείμενο καθώς μετακινείτε την "
-"εστίαση."
+"Ο αναγνώστης οθόνης διαβάζει το εμφανιζόμενο κείμενο καθώς μετακινείτε την εστίαση."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
msgid "_Screen Reader"
@@ -5677,35 +5544,30 @@ msgid "Repeat Keys"
msgstr "Πλήκτρα επανάληψης"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-#| msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgid "Key presses repeat when key is held down."
-msgstr "Επανάληψη πατημάτων πλήκτρου όταν το πλήκτρο κρατιέται πατημένο."
+msgstr "Επανάληψη πατήματος κατά το κράτημα ενός πλήκτρου."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-#| msgid "Repeat keys speed"
msgid "Repeat keys delay"
-msgstr "Επανάληψη καθυστέρησης πλήκτρων"
+msgstr "Καθυστέρηση πλήκτρων επανάληψης"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-#| msgid "_Speed:"
msgid "Speed"
msgstr "Ταχύτητα"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Ταχύτητα επανάληψης πλήκτρων"
+msgstr "Ταχύτητα πλήκτρων επανάληψης"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "Ο δρομέας αναβοσβήνει"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
-#| msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgid "Cursor blinks in text fields."
msgstr "Ο δρομέας αναβοσβήνει σε πεδία κειμένου."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-#| msgid "Cursor blink speed"
msgid "Cursor blinking speed"
msgstr "Ταχύτητα αναβόσβησης του δρομέα"
@@ -5735,8 +5597,7 @@ msgstr "Αρ_γά πλήκτρα"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr ""
-"Εισάγει καθυστέρηση μεταξύ της πίεσης ενός πλήκτρου και της αποδοχής του"
+msgstr "Εισάγει καθυστέρηση μεταξύ της πίεσης ενός πλήκτρου και της αποδοχής του"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
msgid "A_cceptance delay:"
@@ -5796,9 +5657,7 @@ msgstr "_Ενεργοποίηση με το πληκτρολόγιο"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
-msgstr ""
-"Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση των λειτουργιών προσιτότητας από το "
-"πληκτρολόγιο"
+msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση των λειτουργιών προσιτότητας από το πληκτρολόγιο"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgid "Click Assist"
@@ -6068,8 +5927,7 @@ msgstr "_Τύπος λογαριασμού"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
msgid "Allow user to set a password when they next login"
-msgstr ""
-"Να επιτρέπεται στον χρήστη ο ορισμός κωδικού πρόσβασης στην επόμενη σύνδεση"
+msgstr "Να επιτρέπεται στον χρήστη ο ορισμός κωδικού πρόσβασης στην επόμενη σύνδεση"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
@@ -6082,11 +5940,11 @@ msgstr "_Επαλήθευση"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
msgid ""
-"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
-"used on this device."
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on this "
+"device."
msgstr ""
-"Η εταιρική σύνδεση επιτρέπει σε έναν υπάρχοντα κεντρικά διαχειριζόμενο "
-"λογαριασμό χρήστη να χρησιμοποιηθεί σε αυτή τη συσκευή."
+"Η εταιρική σύνδεση επιτρέπει σε έναν υπάρχοντα κεντρικά διαχειριζόμενο λογαριασμό "
+"χρήστη να χρησιμοποιηθεί σε αυτή τη συσκευή."
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
msgid "_Domain"
@@ -6124,10 +5982,8 @@ msgid ""
"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
"type their domain password here."
msgstr ""
-"Για να χρησιμοποιήσετε τις εταιρικές συνδέσεις, αυτός ο υπολογιστής πρέπει "
-"να είναι\n"
-"εγγεγραμμένος στον τομέα. Παρακαλούμε, πείτε τον διαχειριστή του δικτύου "
-"σας\n"
+"Για να χρησιμοποιήσετε τις εταιρικές συνδέσεις, αυτός ο υπολογιστής πρέπει να είναι\n"
+"εγγεγραμμένος στον τομέα. Παρακαλούμε, πείτε τον διαχειριστή του δικτύου σας\n"
"να πληκτρολογήσει εδώ τον κωδικό πρόσβασης του τομέα."
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24
@@ -6189,12 +6045,11 @@ msgstr "Ά_λλο δάχτυλο:"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your "
+"fingerprint reader."
msgstr ""
-"Το δακτυλικό σας αποτύπωμα αποθηκεύθηκε επιτυχώς. Θα μπορείτε πλέον να "
-"χρησιμοποιείτε τη συσκευή ανάγνωσης δακτυλικών αποτυπωμάτων για τη σύνδεσή "
-"σας."
+"Το δακτυλικό σας αποτύπωμα αποθηκεύθηκε επιτυχώς. Θα μπορείτε πλέον να χρησιμοποιείτε "
+"τη συσκευή ανάγνωσης δακτυλικών αποτυπωμάτων για τη σύνδεσή σας."
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Users"
@@ -6208,8 +6063,8 @@ msgstr "Προσθέστε ή διαγράψτε χρήστες και αλλά
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
msgstr ""
-"Σύνδεση;Όνομα;Δακτυλικό αποτύπωμα;Avatar;Λογότυπο;Πρόσωπο;Κωδικός πρόσβασης;"
-"Login;Name;Fingerprint;Logo;Face;Password;"
+"Σύνδεση;Όνομα;Δακτυλικό αποτύπωμα;Avatar;Λογότυπο;Πρόσωπο;Κωδικός πρόσβασης;Login;Name;"
+"Fingerprint;Logo;Face;Password;"
#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
msgid "Login History"
@@ -6293,21 +6148,19 @@ msgstr "Δοκιμάστε να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβ
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87
msgctxt "Password hint"
msgid "A password without your user name would be stronger."
-msgstr ""
-"Ένας κωδικός πρόσβασης χωρίς το όνομα χρήστη πιθανόν να είναι πιο ισχυρός."
+msgstr "Ένας κωδικός πρόσβασης χωρίς το όνομα χρήστη πιθανόν να είναι πιο ισχυρός."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid using your name in the password."
-msgstr ""
-"Προσπαθήστε να αποφύγετε τη χρήση του ονόματός σας στον κωδικό πρόσβασης."
+msgstr "Προσπαθήστε να αποφύγετε τη χρήση του ονόματός σας στον κωδικό πρόσβασης."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
msgstr ""
-"Προσπαθήστε να αποφύγετε μερικές από τις λέξεις που συμπεριλαμβάνονται στον "
-"κωδικό πρόσβασης."
+"Προσπαθήστε να αποφύγετε μερικές από τις λέξεις που συμπεριλαμβάνονται στον κωδικό "
+"πρόσβασης."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95
msgctxt "Password hint"
@@ -6338,15 +6191,13 @@ msgstr "Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε περισσ
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
msgstr ""
-"Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε περισσότερους ειδικούς χαρακτήρες, όπως "
-"σημεία στίξης."
+"Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε περισσότερους ειδικούς χαρακτήρες, όπως σημεία στίξης."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
msgstr ""
-"Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε έναν συνδυασμό γραμμάτων, αριθμών και σημείων "
-"στίξης."
+"Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε έναν συνδυασμό γραμμάτων, αριθμών και σημείων στίξης."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109
msgctxt "Password hint"
@@ -6356,11 +6207,11 @@ msgstr "Προσπαθήστε να αποφύγετε την επανάληψη
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
msgctxt "Password hint"
msgid ""
-"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
-"letters, numbers and punctuation."
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, numbers "
+"and punctuation."
msgstr ""
-"Προσπαθήστε να αποφύγετε την επανάληψη του ίδιου τύπου χαρακτήρα: χρειάζεστε "
-"την ανάμειξη γραμμάτων, αριθμών και σημείων στίξης."
+"Προσπαθήστε να αποφύγετε την επανάληψη του ίδιου τύπου χαρακτήρα: χρειάζεστε την "
+"ανάμειξη γραμμάτων, αριθμών και σημείων στίξης."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
msgctxt "Password hint"
@@ -6375,44 +6226,37 @@ msgstr "Προσπαθήστε να προσθέσετε περισσότερα
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
msgctxt "Password hint"
msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
-msgstr ""
-"Αναμείξτε κεφαλαία και πεζά γράμματα και χρησιμοποιήστε έναν αριθμό ή δύο."
+msgstr "Αναμείξτε κεφαλαία και πεζά γράμματα και χρησιμοποιήστε έναν αριθμό ή δύο."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
msgctxt "Password hint"
msgid ""
-"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
-"stronger."
+"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it stronger."
msgstr ""
-"Καλός κωδικός πρόσβασης! Η προσθήκη περισσότερων γραμμάτων, αριθμών και "
-"σημείων στίξης θα τον κάνει ισχυρότερο."
+"Καλός κωδικός πρόσβασης! Η προσθήκη περισσότερων γραμμάτων, αριθμών και σημείων στίξης "
+"θα τον κάνει ισχυρότερο."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Weak"
msgstr "Ισχύς: Ασθενής"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Low"
msgstr "Ισχύς: Χαμηλή"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Medium"
msgstr "Ισχύς: Μέτρια"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Good"
msgstr "Ισχύς: Καλή"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: High"
msgstr "Ισχύς: Υψηλή"
@@ -6445,8 +6289,7 @@ msgstr "Ο νέος κωδικός πρόσβασης έχει χρησιμοπ
#, c-format
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
msgstr ""
-"Ο νέος κωδικός πρόσβασης θα πρέπει να περιέχει αριθμητικούς ή ειδικούς "
-"χαρακτήρες"
+"Ο νέος κωδικός πρόσβασης θα πρέπει να περιέχει αριθμητικούς ή ειδικούς χαρακτήρες"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
#, c-format
@@ -6470,8 +6313,7 @@ msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
msgid "Should match the web address of your account provider."
-msgstr ""
-"Αν θα πρέπει να ταιριάζει η διεύθυνση ιστού του παρόχου του λογαριασμού σας."
+msgstr "Αν θα πρέπει να ταιριάζει η διεύθυνση ιστού του παρόχου του λογαριασμού σας."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
msgid "Failed to add account"
@@ -6520,11 +6362,10 @@ msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση του τομέα. Μήπως τον γράψατε λαθεμένα;"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
-msgid ""
-"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr ""
-"Δεν σας επιτρέπεται η πρόσβαση στη συσκευή. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή "
-"του συστήματος."
+"Δεν σας επιτρέπεται η πρόσβαση στη συσκευή. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του "
+"συστήματος."
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
msgid "The device is already in use."
@@ -6548,11 +6389,10 @@ msgstr "_Διαγραφή αποτυπωμάτων"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-"disabled?"
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
msgstr ""
-"Επιθυμείτε να διαγράψετε τα καταχωρημένα αποτυπώματα για να απενεργοποιηθεί "
-"η είσοδος με αποτύπωμα;"
+"Επιθυμείτε να διαγράψετε τα καταχωρημένα αποτυπώματα για να απενεργοποιηθεί η είσοδος "
+"με αποτύπωμα;"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443
msgid "Done!"
@@ -6581,8 +6421,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση σε καμία συ
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
msgid "Please contact your system administrator for help."
-msgstr ""
-"Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος για βοήθεια."
+msgstr "Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος για βοήθεια."
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
@@ -6592,11 +6431,11 @@ msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
#, c-format
msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the '%s' device."
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' "
+"device."
msgstr ""
-"Για να ενεργοποιήσετε την είσοδο με αποτύπωμα, πρέπει να αποθηκεύσετε ένα "
-"δακτυλικό σας αποτύπωμα χρησιμοποιώντας τη συσκευή '%s'."
+"Για να ενεργοποιήσετε την είσοδο με αποτύπωμα, πρέπει να αποθηκεύσετε ένα δακτυλικό "
+"σας αποτύπωμα χρησιμοποιώντας τη συσκευή '%s'."
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:727
msgid "Selecting finger"
@@ -6750,11 +6589,10 @@ msgstr "%s είναι ακόμη συνδεδεμένος"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690
msgid ""
-"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
-"inconsistent state."
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state."
msgstr ""
-"Η διαγραφή ενός χρήστη ενώ είναι συνδεδεμένος μπορεί να αφήσει το σύστημα σε "
-"ασταθή κατάσταση."
+"Η διαγραφή ενός χρήστη ενώ είναι συνδεδεμένος μπορεί να αφήσει το σύστημα σε ασταθή "
+"κατάσταση."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699
#, c-format
@@ -6763,11 +6601,11 @@ msgstr "Θέλετε να κρατήσετε τα αρχεία του %s;"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
msgid ""
-"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
-"around when deleting a user account."
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when "
+"deleting a user account."
msgstr ""
-"Είναι δυνατόν να διατηρηθεί ο προσωπικός κατάλογος, το αρχείο αλληλογραφίας "
-"και τα προσωρινά αρχεία μετά τη διαγραφή ενός λογαριασμού χρήστη."
+"Είναι δυνατόν να διατηρηθεί ο προσωπικός κατάλογος, το αρχείο αλληλογραφίας και τα "
+"προσωρινά αρχεία μετά τη διαγραφή ενός λογαριασμού χρήστη."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
msgid "_Delete Files"
@@ -6781,8 +6619,8 @@ msgstr "Δια_τήρηση αρχείων"
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
msgstr ""
-"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανακαλέσετε τον λογαριασμό της απομακρυσμένης "
-"διαχείρισης του %s;"
+"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανακαλέσετε τον λογαριασμό της απομακρυσμένης διαχείρισης "
+"του %s;"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725
msgid "_Delete"
@@ -6871,17 +6709,17 @@ msgstr "Το όνομα χρήστη δεν μπορεί να αρχίζει μ
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573
msgid ""
-"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
-"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
+"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, digits and "
+"any of characters '.', '-' and '_'."
msgstr ""
-"Το όνομα χρήστη πρέπει να αποτελείται μόνο από πεζά και κεφαλαία γράμματα "
-"από a-z, αριθμούς και οποιονδήποτε από τους χαρακτήρες '.', '-' και '_'."
+"Το όνομα χρήστη πρέπει να αποτελείται μόνο από πεζά και κεφαλαία γράμματα από a-z, "
+"αριθμούς και οποιονδήποτε από τους χαρακτήρες '.', '-' και '_'."
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
msgstr ""
-"Αυτό θα χρησιμοποιηθεί ως όνομα για τον προσωπικό σας φάκελο και δεν μπορεί "
-"να αλλαχθεί."
+"Αυτό θα χρησιμοποιηθεί ως όνομα για τον προσωπικό σας φάκελο και δεν μπορεί να "
+"αλλαχθεί."
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823
@@ -6903,20 +6741,18 @@ msgstr "Χαρτογράφηση κουμπιών σε συναρτήσεις"
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4
msgid ""
-"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
-"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard shortcut "
+"button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
msgstr ""
-"Για να επεξεργαστείτε μια συντόμευση, επιλέξτε την ενέργεια \"Αποστολή "
-"πληκτρολόγησης\", πατήστε στο κουμπί συντόμευσης πληκτρολογίου και κρατήστε "
-"πατημένα τα νέα πλήκτρα ή πατήστε οπισθοδιαγραφή για εκκαθάριση."
+"Για να επεξεργαστείτε μια συντόμευση, επιλέξτε την ενέργεια \"Αποστολή πληκτρολόγησης"
+"\", πατήστε στο κουμπί συντόμευσης πληκτρολογίου και κρατήστε πατημένα τα νέα πλήκτρα "
+"ή πατήστε οπισθοδιαγραφή για εκκαθάριση."
#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
-msgid ""
-"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
-"tablet."
+msgid "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
msgstr ""
-"Παρακαλώ πατήστε τους δείκτες όπως αυτοί εμφανίζονται στην οθόνη για να "
-"βαθμονομήσετε το tablet σας."
+"Παρακαλώ πατήστε τους δείκτες όπως αυτοί εμφανίζονται στην οθόνη για να βαθμονομήσετε "
+"το tablet σας."
#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
msgid "Mis-click detected, restarting..."
@@ -6987,8 +6823,7 @@ msgstr "Wacom Tablet"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
msgstr ""
-"Ορίστε τα κουμπιά και ρυθμίστε την ευαισθησία γραφίδας stylus για ταμπλέτες "
-"γραφικών"
+"Ορίστε τα κουμπιά και ρυθμίστε την ευαισθησία γραφίδας stylus για ταμπλέτες γραφικών"
#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -7214,11 +7049,11 @@ msgstr "Εργαλεία για τη ρύθμιση του GNOME"
#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
-"The control center is GNOME's main interface for configuration of various "
-"aspects of your desktop."
+"The control center is GNOME's main interface for configuration of various aspects of "
+"your desktop."
msgstr ""
-"Το κέντρο ελέγχου είναι η κύρια διεπαφή του GNOME για τη ρύθμιση διάφορων "
-"πτυχών της επιφάνειας εργασίας σας."
+"Το κέντρο ελέγχου είναι η κύρια διεπαφή του GNOME για τη ρύθμιση διάφορων πτυχών της "
+"επιφάνειας εργασίας σας."
#: ../shell/cc-application.c:45
msgid "Display version number"
@@ -7375,11 +7210,10 @@ msgstr "Προτιμήσεις;Ρυθμίσεις;Preferences;Settings;"
#~ msgstr "Τερματισμός"
#~ msgid ""
-#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
-#~ "devices"
+#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled devices"
#~ msgstr ""
-#~ "Η κοινή χρήση Bluetooth επιτρέπει να μοιραστείτε αρχεία με άλλες ενεργές "
-#~ "συσκευές Bluetooth"
+#~ "Η κοινή χρήση Bluetooth επιτρέπει να μοιραστείτε αρχεία με άλλες ενεργές συσκευές "
+#~ "Bluetooth"
#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices"
#~ msgstr "Να γίνεται λήψη μόνο από έμπιστες συσκευές"
@@ -7398,8 +7232,8 @@ msgstr "Προτιμήσεις;Ρυθμίσεις;Preferences;Settings;"
#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
-#~ "Εκτελέστε '%s --help' για να δείτε μια πλήρη λίστα με τις διαθέσιμες "
-#~ "επιλογές της γραμμής εντολών.\n"
+#~ "Εκτελέστε '%s --help' για να δείτε μια πλήρη λίστα με τις διαθέσιμες επιλογές της "
+#~ "γραμμής εντολών.\n"
#~ msgid "Turns off wireless devices"
#~ msgstr "Απενεργοποίηση ασύρματων συσκευών"
@@ -7423,8 +7257,7 @@ msgstr "Προτιμήσεις;Ρυθμίσεις;Preferences;Settings;"
#~ msgstr "Απενεργοποίηση κατά την πληκ_τρολόγηση"
#~ msgid "The system network services are not compatible with this version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Οι υπηρεσίες δικτύου του συστήματος δεν είναι συμβατές με αυτή την έκδοση."
+#~ msgstr "Οι υπηρεσίες δικτύου του συστήματος δεν είναι συμβατές με αυτή την έκδοση."
#~ msgctxt "notifications"
#~ msgid "Show Popup Banners"
@@ -7441,8 +7274,7 @@ msgstr "Προτιμήσεις;Ρυθμίσεις;Preferences;Settings;"
#~ msgstr "Εμφάνιση στο κλείδωμα οθόνης"
#~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εισάγετε διεύθυνση ενός εκτυπωτή ή κείμενο για φιλτράρισμα αποτελεσμάτων"
+#~ msgstr "Εισάγετε διεύθυνση ενός εκτυπωτή ή κείμενο για φιλτράρισμα αποτελεσμάτων"
#~ msgid "Sorry"
#~ msgstr "Συγνώμη"
@@ -7519,12 +7351,10 @@ msgstr "Προτιμήσεις;Ρυθμίσεις;Preferences;Settings;"
#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
#~ msgstr "Να αφαιρεθεί το '%s' από την λίστα των συσκευών;"
-#~ msgid ""
-#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
-#~ "use."
+#~ msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
#~ msgstr ""
-#~ "Εάν αφαιρέσετε την συσκευή, θα πρέπει να την ρυθμίσετε ξανά την επόμενη "
-#~ "φορά που θα την χρησιμοποιήσετε."
+#~ "Εάν αφαιρέσετε την συσκευή, θα πρέπει να την ρυθμίσετε ξανά την επόμενη φορά που θα "
+#~ "την χρησιμοποιήσετε."
#~ msgid "Share Public Folder"
#~ msgstr "Μερισμός δημόσιου φακέλου"
@@ -7541,9 +7371,7 @@ msgstr "Προτιμήσεις;Ρυθμίσεις;Preferences;Settings;"
#~ msgid "Model:"
#~ msgstr "Μοντέλο:"
-#~ msgid ""
-#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
-#~ "fields."
+#~ msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
#~ msgstr ""
#~ "Τα αρχεία εικόνων μπορούν να μεταφερθούν σε αυτό το παράθυρο για αυτόματη "
#~ "συμπλήρωση των παραπάνω πεδίων."
@@ -7596,12 +7424,10 @@ msgstr "Προτιμήσεις;Ρυθμίσεις;Preferences;Settings;"
#~ msgid "Drag to change primary display."
#~ msgstr "Σύρετε για να αλλάξετε την κύρια οθόνη."
-#~ msgid ""
-#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
-#~ "placement."
+#~ msgid "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
#~ msgstr ""
-#~ "Επιλέξτε μια οθόνη για να αλλάξετε τις ιδιότητες της· μεταφέρτε την για "
-#~ "να αναδιατάξετε την θέση της."
+#~ "Επιλέξτε μια οθόνη για να αλλάξετε τις ιδιότητες της· μεταφέρτε την για να "
+#~ "αναδιατάξετε την θέση της."
#~ msgid "%a %R"
#~ msgstr "%a %R"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]