[gnome-control-center] Updated Greek translation



commit fab53d5a8e72101406bcf1e6e1e55183108d6f1c
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Sun Nov 8 21:02:40 2015 +0200

    Updated Greek translation

 po/el.po | 1397 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 799 insertions(+), 598 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 07e12c6..ee3fad8 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -38,18 +38,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-";
-"center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-24 19:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-25 01:03+0300\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
-"Language-Team: team lists gnome gr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-06 08:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-07 14:14+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Language-Team: www.gnome.gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
@@ -138,17 +138,21 @@ msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε εικόνες στον φά
 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
 #: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561 ../panels/display/cc-display-panel.c:2023
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269 ../panels/network/net-device-wifi.c:1462
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1462
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1931
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:374
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
@@ -211,7 +215,8 @@ msgstr "Το Bluetooth είναι ανενεργό"
 
 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326
 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
-msgstr "Ενεργοποιήστε για να συνδέσετε συσκευές και να κάνετε μεταφορές αρχείων."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε για να συνδέσετε συσκευές και να κάνετε μεταφορές αρχείων."
 
 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327
 msgid "Airplane Mode is on"
@@ -219,7 +224,9 @@ msgstr "Η λειτουργία αεροπλάνου είναι ενεργή"
 
 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327
 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
-msgstr "Το Bluetooth είναι απενεργοποιημένο όταν η λειτουργία αεροπλάνου είναι ενεργή."
+msgstr ""
+"Το Bluetooth είναι απενεργοποιημένο όταν η λειτουργία αεροπλάνου είναι "
+"ενεργή."
 
 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328
 msgid "Hardware Airplane Mode is on"
@@ -228,7 +235,8 @@ msgstr "Η λειτουργία αεροπλάνου είναι ενεργή μ
 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328
 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
 msgstr ""
-"Απενεργοποιήστε τον διακόπτη λειτουργίας αεροπλάνου για να ενεργοποιήσετε το Bluetooth."
+"Απενεργοποιήστε τον διακόπτη λειτουργίας αεροπλάνου για να ενεργοποιήσετε το "
+"Bluetooth."
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
@@ -238,7 +246,8 @@ msgstr "Bluetooth"
 
 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
-msgstr "Ενεργοποιήστε/Απενεργοποιήστε το Bluetooth και συνδεθείτε με τις συσκευές σας"
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε/Απενεργοποιήστε το Bluetooth και συνδεθείτε με τις συσκευές σας"
 
 #. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel
 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -248,22 +257,28 @@ msgstr "κοινή χρήση;κοινόχρηστο;bluetooth;μπλουτού
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
 msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
-msgstr "Τοποθετήστε τη συσκευή βαθμονόμησης πάνω από το τετράγωνο και πατήστε 'Έναρξη'"
+msgstr ""
+"Τοποθετήστε τη συσκευή βαθμονόμησης πάνω από το τετράγωνο και πατήστε "
+"'Έναρξη'"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
-msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
+msgid ""
+"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
 msgstr ""
-"Μετακινήστε τη συσκευή βαθμονόμησής σας στη θέση βαθμονόμησης και πατήστε 'Συνέχεια'"
+"Μετακινήστε τη συσκευή βαθμονόμησής σας στη θέση βαθμονόμησης και πατήστε "
+"'Συνέχεια'"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
-msgid "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
-msgstr "Μετακινήστε τη συσκευή βαθμονόμησής σας στην επιφάνεια και πατήστε 'Συνέχεια'"
+msgid ""
+"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+msgstr ""
+"Μετακινήστε τη συσκευή βαθμονόμησής σας στην επιφάνεια και πατήστε 'Συνέχεια'"
 
 #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
 #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
@@ -437,14 +452,14 @@ msgstr "Γράψτε αυτή τη διεύθυνση."
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:925
 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
 msgstr ""
-"Επανεκκίνηση αυτού του υπολογιστή και εκκίνηση του κανονικού λειτουργικού σας "
-"συστήματος."
+"Επανεκκίνηση αυτού του υπολογιστή και εκκίνηση του κανονικού λειτουργικού "
+"σας συστήματος."
 
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:926
 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
 msgstr ""
-"Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση στον περιηγητή σας, για να κάνετε λήψη και εγκατάσταση του "
-"προφίλ."
+"Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση στον περιηγητή σας, για να κάνετε λήψη και "
+"εγκατάσταση του προφίλ."
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:960
@@ -464,11 +479,11 @@ msgstr "Δημιουργία προφίλ χρώματος για την επι
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 ../panels/color/cc-color-panel.c:1363
 msgid ""
-"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly "
-"connected."
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
 msgstr ""
-"Δεν εντοπίστηκε το όργανο μέτρησης. Παρακαλούμε ελέγξτε αν είναι ενεργοποιημένο και "
-"σωστά συνδεδεμένο."
+"Δεν εντοπίστηκε το όργανο μέτρησης. Παρακαλούμε ελέγξτε αν είναι "
+"ενεργοποιημένο και σωστά συνδεδεμένο."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373
@@ -560,7 +575,8 @@ msgstr "Αυτό το προφίλ μπορεί να μην είναι πια α
 msgid "Display Calibration"
 msgstr "Βαθμονόμηση οθόνης"
 
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476
 msgid "Cancel"
@@ -591,17 +607,20 @@ msgstr "Βαθμονόμηση οθόνης"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:2
 msgid ""
-"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. The "
-"longer you spend on calibration, the better the quality of the color profile."
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+"color profile."
 msgstr ""
 "Η βαθμονόμηση θα παράξει ένα προφίλ που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να "
 "διαχειριστείτε το χρώμα της οθόνης σας. Όσο περισσότερο χρόνο διαθέσετε στη "
 "βαθμονόμηση, τόσο καλύτερη ποιότητα χρωματικού προφίλ θα πάρετε."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:3
-msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgid ""
+"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
 msgstr ""
-"Δεν θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον υπολογιστή σας όσο συμβαίνει η βαθμονόμηση."
+"Δεν θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον υπολογιστή σας όσο συμβαίνει η "
+"βαθμονόμηση."
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
 #: ../panels/color/color.ui.h:5
@@ -619,7 +638,9 @@ msgstr "Ποιότητα βαθμονόμησης"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:9
 msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
-msgstr "Επιλέξτε την επιθυμητή συσκευή αισθητήρα που θα χρησιμοποιήσετε για βαθμονόμηση."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε την επιθυμητή συσκευή αισθητήρα που θα χρησιμοποιήσετε για "
+"βαθμονόμηση."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:10
 msgid "Calibration Device"
@@ -635,11 +656,11 @@ msgstr "Τύπος οθόνης"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:13
 msgid ""
-"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 "
-"illuminant."
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
 msgstr ""
-"Επιλέξτε ένα λευκό σημείο προορισμού οθόνης. Οι περισσότερες οθόνες πρέπει να "
-"βαθμονομηθούν σε φωτεινότητα D65."
+"Επιλέξτε ένα λευκό σημείο προορισμού οθόνης. Οι περισσότερες οθόνες πρέπει "
+"να βαθμονομηθούν σε φωτεινότητα D65."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:14
 msgid "Profile Whitepoint"
@@ -647,19 +668,20 @@ msgstr "Λευκό σημείο προφίλ"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:15
 msgid ""
-"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management will "
-"be most accurate at this brightness level."
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+"management will be most accurate at this brightness level."
 msgstr ""
-"Παρακαλούμε ορίστε την οθόνη σε μια φωτεινότητα που είναι τυπική για σας. Η διαχείριση "
-"χρώματος θα είναι περισσότερο ακριβής σε αυτό το επίπεδο φωτεινότητας."
+"Παρακαλούμε ορίστε την οθόνη σε μια φωτεινότητα που είναι τυπική για σας. Η "
+"διαχείριση χρώματος θα είναι περισσότερο ακριβής σε αυτό το επίπεδο "
+"φωτεινότητας."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:16
 msgid ""
-"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles "
-"for this device."
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
 msgstr ""
-"Εναλλακτικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το χρησιμοποιούμενο επίπεδο φωτεινότητας με "
-"ένα από τα άλλα προφίλ για αυτήν τη συσκευή."
+"Εναλλακτικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το χρησιμοποιούμενο επίπεδο "
+"φωτεινότητας με ένα από τα άλλα προφίλ για αυτήν τη συσκευή."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:17
 msgid "Display Brightness"
@@ -667,11 +689,12 @@ msgstr "Φωτεινότητα οθόνης"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:18
 msgid ""
-"You can use a color profile on different computers, or even create profiles for "
-"different lighting conditions."
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
+"for different lighting conditions."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα χρωματικό προφίλ σε διαφορετικούς υπολογιστές, ή ακόμα "
-"να δημιουργήσετε προφίλ σε διαφορετικές συνθήκες φωτισμού."
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα χρωματικό προφίλ σε διαφορετικούς "
+"υπολογιστές, ή ακόμα να δημιουργήσετε προφίλ σε διαφορετικές συνθήκες "
+"φωτισμού."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:19
 msgid "Profile Name:"
@@ -703,15 +726,16 @@ msgstr "Απαιτεί σύνδεση διαδικτύου"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:26
 msgid ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/"
-"Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft Windows</"
-"a> systems useful."
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
 msgstr ""
-"Μπορεί να βρείτε αυτές τις οδηγίες χρήσης του προφίλ χρήσιμες σε συστήματα <a href="
-"\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> και <a href=\"windows"
-"\">Microsoft Windows</a>."
+"Μπορεί να βρείτε αυτές τις οδηγίες χρήσης του προφίλ χρήσιμες σε συστήματα "
+"<a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> και <a href="
+"\"windows\">Microsoft Windows</a>."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:27 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
+#: ../panels/color/color.ui.h:27
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
 msgid "Summary"
 msgstr "Σύνοψη"
 
@@ -721,22 +745,25 @@ msgstr "Εισαγωγή αρχείου…"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477
 msgid "_Add"
 msgstr "Προσ_θήκη"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:31
 msgid ""
-"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</a>"
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
 msgstr ""
-"Ανιχνεύθηκαν προβλήματα. Το προφίλ μπορεί να μη λειτουργεί σωστά. <a href=\"\">Δείτε "
-"τις λεπτομέρειες.</a>"
+"Ανιχνεύθηκαν προβλήματα. Το προφίλ μπορεί να μη λειτουργεί σωστά. <a href="
+"\"\">Δείτε τις λεπτομέρειες.</a>"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:32
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr ""
-"Κάθε συσκευή χρειάζεται ένα ενημερωμένο προφίλ χρωμάτων για χρωματική διαχείριση."
+"Κάθε συσκευή χρειάζεται ένα ενημερωμένο προφίλ χρωμάτων για χρωματική "
+"διαχείριση."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:33
 msgid "Learn more"
@@ -875,20 +902,24 @@ msgid "Color"
 msgstr "Χρώμα"
 
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr "Βαθμονομήστε το χρώμα των συσκευών σας, όπως οθόνες, κάμερες ή εκτυπωτές"
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr ""
+"Βαθμονομήστε το χρώμα των συσκευών σας, όπως οθόνες, κάμερες ή εκτυπωτές"
 
 #. Translators: those are keywords for the color control-center panel
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
 msgstr ""
-"Χρώμα;ICC;Προφίλ;Βαθμονόμηση;Εκτυπωτής;Οθόνη;Color;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+"Χρώμα;ICC;Προφίλ;Βαθμονόμηση;Εκτυπωτής;Οθόνη;Color;Profile;Calibrate;Printer;"
+"Display;"
 
 #: ../panels/common/cc-common-language.c:323
 msgid "Other…"
 msgstr "Άλλη…"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124 ../panels/region/cc-format-chooser.c:271
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271
 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:168
 msgid "More…"
 msgstr "Περισσότερα…"
@@ -901,7 +932,8 @@ msgstr "Δε βρέθηκαν γλώσσες"
 msgid "Language"
 msgstr "Γλώσσα"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
 msgid "_Done"
 msgstr "Έ_τοιμο"
 
@@ -1090,7 +1122,8 @@ msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων ώρας και ημερομηνίας 
 
 #: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
-msgstr "Πρέπει να γίνει πιστοποίηση για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις ώρας ή ημερομηνίας."
+msgstr ""
+"Πρέπει να γίνει πιστοποίηση για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις ώρας ή ημερομηνίας."
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:573
 msgid "Lid Closed"
@@ -1101,17 +1134,22 @@ msgstr "Κλειστό κάλυμμα"
 msgid "Mirrored"
 msgstr "Με κατοπτρισμό"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578 ../panels/display/cc-display-panel.c:2195
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2195
 msgid "Primary"
 msgstr "Πρωτεύον"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1847 ../panels/power/cc-power-panel.c:1858
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:607
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:778
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
 msgid "Off"
 msgstr "Ανενεργό"
 
@@ -1124,7 +1162,8 @@ msgstr "Δευτερεύον"
 msgid "Arrange Combined Displays"
 msgstr "Διάταξη συνδυασμένων οθονών"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562 ../panels/display/cc-display-panel.c:2024
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2024
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
 msgid "_Apply"
@@ -1155,13 +1194,15 @@ msgstr "Μέγεθος"
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Λόγος θέασης"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165 ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
 msgid "Resolution"
 msgstr "Ανάλυση"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196
 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
-msgstr "Εμφάνιση της πάνω μπάρας και της επισκόπησης ενεργειών σε αυτήν την οθόνη"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση της πάνω μπάρας και της επισκόπησης ενεργειών σε αυτήν την οθόνη"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2202
 msgid "Secondary Display"
@@ -1170,7 +1211,8 @@ msgstr "Δευτερεύουσα οθόνη"
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203
 msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
 msgstr ""
-"Σύνδεση αυτής της οθόνης με μια άλλη για τη δημιουργία ενός πρόσθετου χώρου εργασίας"
+"Σύνδεση αυτής της οθόνης με μια άλλη για τη δημιουργία ενός πρόσθετου χώρου "
+"εργασίας"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2210
 msgid "Presentation"
@@ -1217,8 +1259,8 @@ msgstr "Επιλέξτε τον τρόπο χρήσης συνδεδεμένων
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
 msgstr ""
-"Πάνελ;Προβολέας;xrandr;Οθόνη;Ανάλυση;Ανανέωση;Παρακολούθηση;Panel;Projector;Screen;"
-"Resolution;Refresh;Monitor;"
+"Πάνελ;Προβολέας;xrandr;Οθόνη;Ανάλυση;Ανανέωση;Παρακολούθηση;Panel;Projector;"
+"Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:385
 msgid "Wayland"
@@ -1266,12 +1308,14 @@ msgstr "Επιλέξτε μια εφαρμογή για DVD βίντεο"
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr ""
-"Επιλέξτε την εφαρμογή που θα εκτελείται, όταν θα συνδέεται ένας αναπαραγωγέας μουσικής"
+"Επιλέξτε την εφαρμογή που θα εκτελείται, όταν θα συνδέεται ένας "
+"αναπαραγωγέας μουσικής"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr ""
-"Επιλέξτε την εφαρμογή που θα εκτελείται, όταν θα συνδέεται μια φωτογραφική μηχανή"
+"Επιλέξτε την εφαρμογή που θα εκτελείται, όταν θα συνδέεται μια φωτογραφική "
+"μηχανή"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1289
 msgid "Select an application for software CDs"
@@ -1330,7 +1374,8 @@ msgstr "Video CD"
 msgid "Windows software"
 msgstr "Λογισμικό Windows"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1947
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1949
 msgid "Section"
 msgstr "Ενότητα"
 
@@ -1364,13 +1409,13 @@ msgstr "Δείτε πληροφορίες για το σύστημα σας"
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;"
-"dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"συσκευή;σύστημα;πληροφορίες;μνήμη;επεξεργαστής;έκδοση;προεπιλογή;εφαρμογή;προτιμώμενη;"
-"cd;dvd;usb;ήχος;βίντεο;δίσκος;αφαιρέσιμος;μέσα;αυτόματη εκτέλεση;device;system;"
-"information;memory;processor;version;default;application;preferred;audio;video;disc;"
-"removable;media;autorun;"
+"συσκευή;σύστημα;πληροφορίες;μνήμη;επεξεργαστής;έκδοση;προεπιλογή;εφαρμογή;"
+"προτιμώμενη;cd;dvd;usb;ήχος;βίντεο;δίσκος;αφαιρέσιμος;μέσα;αυτόματη εκτέλεση;"
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"preferred;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
 msgid "Select how other media should be handled"
@@ -1471,7 +1516,9 @@ msgstr "Ά_λλα μέσα…"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:28
 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "_Να μη γίνεται ποτέ ερώτηση ή εκκίνηση προγραμμάτων κατά την εισαγωγή πολυμέσων"
+msgstr ""
+"_Να μη γίνεται ποτέ ερώτηση ή εκκίνηση προγραμμάτων κατά την εισαγωγή "
+"πολυμέσων"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
 msgid "Sound and Media"
@@ -1518,7 +1565,7 @@ msgid "Eject"
 msgstr "Εξαγωγή"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgid "Typing"
 msgstr "Πληκτρολόγηση"
 
@@ -1652,7 +1699,8 @@ msgstr "Εναλλαγή ενεργοποίησης υψηλής αντίθεσ
 #. * The device has been disabled
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219 ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1220
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
 msgid "Disabled"
@@ -1706,105 +1754,42 @@ msgid "C_ommand:"
 msgstr "Εν_τολή:"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "Πλήκτρα επανάληψης"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "_Επανάληψη πατήματος κατά το κράτημα ενός πλήκτρου"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
-msgid "_Delay:"
-msgstr "Καθυ_στέρηση:"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-msgid "_Speed:"
-msgstr "Τα_χύτητα:"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-msgctxt "keyboard, delay"
-msgid "Short"
-msgstr "Σύντομη"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
-msgctxt "keyboard, speed"
-msgid "Slow"
-msgstr "Αργή"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Ταχύτητα επανάληψης πλήκτρων"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-msgctxt "keyboard, delay"
-msgid "Long"
-msgstr "Μεγάλη"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-msgctxt "keyboard, speed"
-msgid "Fast"
-msgstr "Γρήγορη"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "Ο δρομέας αναβοσβήνει"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "Ο δρομέας _αναβοσβήνει σε πεδία κειμένου"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
-msgid "S_peed:"
-msgstr "Τα_χύτητα:"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-msgid "Cursor blink speed"
-msgstr "Ταχύτητα αναβόσβησης του δρομέα"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 ../panels/region/region.ui.h:5
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Πηγές εισόδου"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
 msgid "Add Shortcut"
 msgstr "Προσθήκη συντόμευσης"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
 msgid "Remove Shortcut"
 msgstr "Αφαίρεση συντόμευσης"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
 msgid ""
-"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to "
-"clear."
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
 msgstr ""
-"Για να επεξεργασθείτε μια συντόμευση, κάντε κλικ στην αντίστοιχη σειρά και κρατήστε "
-"πατημένα τα νέα πλήκτρα ή πατήστε backspace για εκκαθάριση."
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Συντομεύσεις"
+"Για να επεξεργασθείτε μια συντόμευση, κάντε κλικ στην αντίστοιχη σειρά και "
+"κρατήστε πατημένα τα νέα πλήκτρα ή πατήστε backspace για εκκαθάριση."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:632
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:640
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:633
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:641
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Προσαρμοσμένες συντομεύσεις"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:857
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<Άγνωστη ενέργεια>"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1358
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1359
 #, c-format
 msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using "
-"this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
 "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 msgstr ""
-"Η συντόμευση \"%s\" δεν θα χρησιμοποιηθεί γιατί θα επηρεάσει την πληκτρολόγηση.\n"
+"Η συντόμευση \"%s\" δεν θα χρησιμοποιηθεί γιατί θα επηρεάσει την "
+"πληκτρολόγηση.\n"
 "Χρησιμοποιήστε την σε συνδυασμό με πλήκτρα όπως το Control, Alt ή Shift."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1388
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1389
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1813,144 +1798,126 @@ msgstr ""
 "Η συντόμευση \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη για:\n"
 " \"%s\""
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1393
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1394
 #, c-format
-msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr ""
-"Αν αναθέσετε ξανά τη συντόμευση στο \"%s\", η συντόμευση \"%s\" θα απενεργοποιηθεί."
+"Αν αναθέσετε ξανά τη συντόμευση στο \"%s\", η συντόμευση \"%s\" θα "
+"απενεργοποιηθεί."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1399
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1400
 msgid "_Reassign"
 msgstr "Ανά_θεση ξανά"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441
 #, c-format
 msgid ""
-"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to automatically "
-"set it to \"%s\"?"
+"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
+"automatically set it to \"%s\"?"
 msgstr ""
-"Η συντόμευση \"%s\" έχει μια συνδεόμενη συντόμευση στο \"%s\". Θέλετε να την ορίσετε "
-"αυτόματα στο \"%s\";"
+"Η συντόμευση \"%s\" έχει μια συνδεόμενη συντόμευση στο \"%s\". Θέλετε να την "
+"ορίσετε αυτόματα στο \"%s\";"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1450
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1451
 #, c-format
 msgid ""
-"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if you move "
-"forward."
+"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
+"if you move forward."
 msgstr ""
-"Η \"%s\" συνδέεται προς το παρόν με την \"%s\" και θα απενεργοποιηθεί αν προχωρήσετε."
+"Η \"%s\" συνδέεται προς το παρόν με την \"%s\" και θα απενεργοποιηθεί αν "
+"προχωρήσετε."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1457
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1458
 msgid "_Assign"
 msgstr "_Ανάθεση"
 
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82
 msgid "Test Your _Settings"
 msgstr "_Δοκιμή των ρυθμίσεων σας"
 
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107
-msgid "Test Your Settings"
-msgstr "Δοκιμή των ρυθμίσεων σας"
-
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mouse & Touchpad"
 msgstr "Ποντίκι & επιφάνεια αφής"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
 msgstr ""
-"Αλλάξτε την ευαισθησία του ποντικιού ή της επιφάνειας αφής και επιλέξτε λειτουργία "
-"δεξιόχειρου ή αριστερόχειρου"
+"Αλλάξτε την ευαισθησία του ποντικιού ή της επιφάνειας αφής και επιλέξτε "
+"λειτουργία δεξιόχειρου ή αριστερόχειρου"
 
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
 msgstr ""
-"Πινακίδα αφής;Δείκτης;Πάτημα;Πληκτρολόγηση;Κουμπί;Ιχνοσφαίρα;κύλιση;Trackpad;Pointer;"
-"Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
+"Πινακίδα αφής;Δείκτης;Πάτημα;Πληκτρολόγηση;Κουμπί;Ιχνοσφαίρα;κύλιση;Trackpad;"
+"Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
 msgid "General"
 msgstr "Γενικά"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-msgctxt "double click, speed"
-msgid "Slow"
-msgstr "Αργό"
+#| msgid "Primary _button"
+msgid "Primary Button"
+msgstr "Πρωτεύον πλήκτρο"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "Double-click timeout"
-msgstr "Διάρκεια διπλού κλικ"
+msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
+msgstr ""
+"Ορίζει τη σειρά των φυσικών πλήκτρων στα ποντίκια και τις πινακίδες αφής."
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-msgctxt "double click, speed"
-msgid "Fast"
-msgstr "Γρήγορο"
+msgid "Mouse"
+msgstr "Ποντίκι"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "_Double-click"
-msgstr "_Διπλό κλικ"
+#| msgid "_Mouse Keys"
+msgid "Mouse Speed"
+msgstr "Ταχύτητα ποντικιού"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "Primary _button"
-msgstr "Πρωτεύον κου_μπί"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
-msgctxt "mouse, left button as primary"
-msgid "_Left"
-msgstr "Αρ_ιστερά"
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "Διάρκεια διπλού κλικ"
 
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-msgctxt "mouse, right button as primary"
-msgid "_Right"
-msgstr "Δ_εξιά"
+#| msgid "_Natural scrolling"
+msgid "Natural Scrolling"
+msgstr "Φυσική κύλιση"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-msgid "Mouse"
-msgstr "Ποντίκι"
+#| msgid "This will not remove the account on the server."
+msgid "Scrolling moves the content, not the view."
+msgstr "Η κύλιση μετακινεί το περιεχόμενο, όχι την προβολή."
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
-msgid "_Pointer speed"
-msgstr "Ταχύτητα δεί_κτη"
+msgid "Touchpad"
+msgstr "Επιφάνεια αφής"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-msgctxt "mouse pointer, speed"
-msgid "Slow"
-msgstr "Αργή"
+#| msgid "Touchpad"
+msgid "Touchpad Speed"
+msgstr "Ταχύτητα πινακίδας αφής"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-msgctxt "mouse pointer, speed"
-msgid "Fast"
-msgstr "Γρήγορη"
+#| msgid "Tap to _click"
+msgid "Tap to Click"
+msgstr "Χτύπημα για πάτημα"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-msgid "Touchpad"
-msgstr "Επιφάνεια αφής"
+#| msgid "Two _finger scroll"
+msgid "Two Finger Scrolling"
+msgstr "Κύλιση με δύο δάκτυλα"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-msgctxt "touchpad pointer, speed"
-msgid "Slow"
-msgstr "Αργή"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-msgctxt "touchpad pointer, speed"
-msgid "Fast"
-msgstr "Γρήγορη"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-msgid "Tap to _click"
-msgstr "Χτύπημα για _κλικ"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-msgid "Two _finger scroll"
-msgstr "Κύλιση με δύο _δάκτυλα"
-
-#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
-msgid "_Natural scrolling"
-msgstr "_Φυσική κύλιση"
+#| msgid "Scroll Right"
+msgid "Edge Scrolling"
+msgstr "Κύλιση άκρου"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
 msgstr "Δοκιμή κλικ, διπλού κλικ, και κύλισης"
 
@@ -2005,7 +1972,8 @@ msgstr "%s VPN"
 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1300
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
 msgstr ""
-"Ωχ, κάτι πήγε στραβά. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον πωλητή του λογισμικού σας."
+"Ωχ, κάτι πήγε στραβά. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον πωλητή του λογισμικού "
+"σας."
 
 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306
 msgid "NetworkManager needs to be running."
@@ -2053,13 +2021,15 @@ msgstr "αυτόματο"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219 ../panels/network/net-device-wifi.c:383
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223 ../panels/network/net-device-wifi.c:388
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:388
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
@@ -2077,12 +2047,14 @@ msgid "Enterprise"
 msgstr "Εταιρική"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237 ../panels/network/net-device-wifi.c:373
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:373
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Καμία"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 ../panels/power/power.ui.h:17
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
+#: ../panels/power/power.ui.h:17
 msgid "Never"
 msgstr "Ποτέ"
 
@@ -2097,7 +2069,8 @@ msgid "Yesterday"
 msgstr "Χθες"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 ../panels/network/net-device-wifi.c:477
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -2106,7 +2079,8 @@ msgstr[1] "%i ημέρες πριν"
 
 #. Translators: network device speed
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 ../panels/network/net-device-wifi.c:534
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
@@ -2207,7 +2181,8 @@ msgstr "Αυτόματα (DHCP)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
 msgid "Manual"
 msgstr "Χειροκίνητο"
 
@@ -2290,36 +2265,43 @@ msgid "Link speed"
 msgstr "Ταχύτητα σύνδεσης"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157 ../panels/network/network-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "Διεύθυνση IPv4"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
-#: ../panels/network/panel-common.c:694
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "Διεύθυνση IPv6"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165 ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Διεύθυνση υλικού"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169 ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
 msgid "Default Route"
 msgstr "Προεπιλεγμένος δρομολογητής"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
@@ -2493,24 +2475,26 @@ msgid "_Reset"
 msgstr "_Επαναφορά"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1463 ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1463
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Παράλειψη"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
 msgid ""
-"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a "
-"preferred network"
+"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
+"a preferred network"
 msgstr ""
-"Να γίνει επαναφορά των ρυθμίσεων αυτού του δικτύου, συμπεριλαμβανομένων των κωδικών "
-"πρόσβασης, αλλά να αποθηκευθεί ως προτιμώμενο δίκτυο"
+"Να γίνει επαναφορά των ρυθμίσεων αυτού του δικτύου, συμπεριλαμβανομένων των "
+"κωδικών πρόσβασης, αλλά να αποθηκευθεί ως προτιμώμενο δίκτυο"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
 msgid ""
-"Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect"
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect"
 msgstr ""
-"Αφαίρεση όλων των λεπτομερειών που σχετίζονται με αυτό το δίκτυο και μη γίνει "
-"προσπάθεια αυτόματης σύνδεσης"
+"Αφαίρεση όλων των λεπτομερειών που σχετίζονται με αυτό το δίκτυο και μη "
+"γίνει προσπάθεια αυτόματης σύνδεσης"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
@@ -2524,13 +2508,13 @@ msgstr "Αδυναμία εισαγωγής της σύνδεσης VPN"
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection "
-"information\n"
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου '%s', ή το αρχείο δε διαθέτει αναγνωρίσιμες πληροφορίες "
-"σύνδεσης VPN\n"
+"Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου '%s', ή το αρχείο δε διαθέτει αναγνωρίσιμες "
+"πληροφορίες σύνδεσης VPN\n"
 "\n"
 "Σφάλμα: %s."
 
@@ -2539,7 +2523,8 @@ msgid "Select file to import"
 msgstr "Επιλογή αρχείου για εισαγωγή"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1941 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1932
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
 msgid "_Open"
 msgstr "Άν_οιγμα"
@@ -2612,17 +2597,19 @@ msgstr "Ελέξτε τον τρόπο σύνδεσης με το διαδίκτ
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;"
-"bond;DNS;"
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
+"vlan;bridge;bond;DNS;"
 msgstr ""
-"Δίκτυο;Ασύρματο;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Διαμεσολαβητής;WAN;Ευρυζωνικό;Μόντεμ;Bluetooth;vpn;"
-"vlan;γέφυρα;δεσμός;DNS;Network;Wireless;Broadband;Modem;bridge;bond;"
+"Δίκτυο;Ασύρματο;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Διαμεσολαβητής;WAN;Ευρυζωνικό;Μόντεμ;"
+"Bluetooth;vpn;vlan;γέφυρα;δεσμός;DNS;Network;Wireless;Broadband;Modem;bridge;"
+"bond;"
 
 #: ../panels/network/net-device-bond.c:77
 msgid "Bond slaves"
 msgstr "Υποτελείς δεσμοί"
 
-#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 ../panels/network/net-device-bridge.c:102
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:102
+#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102
 #: ../panels/network/net-device-team.c:102
 msgid "(none)"
 msgstr "(κανένας)"
@@ -2631,25 +2618,29 @@ msgstr "(κανένας)"
 msgid "Bridge slaves"
 msgstr "Υποτελείς γέφυρες"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110 ../panels/network/net-device-wifi.c:463
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:463
 msgid "never"
 msgstr "ποτέ"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 ../panels/network/net-device-wifi.c:473
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473
 msgid "today"
 msgstr "σήμερα"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 ../panels/network/net-device-wifi.c:475
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
 msgid "yesterday"
 msgstr "χθες"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
-#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:696
+#: ../panels/network/panel-common.c:698 ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "Διεύθυνση IP"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176 ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
 msgid "Last used"
 msgstr "Τελευταία χρησιμοποιημένο"
 
@@ -2658,13 +2649,16 @@ msgstr "Τελευταία χρησιμοποιημένο"
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
 #.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286 ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
 msgid "Wired"
 msgstr "Ενσύρματη"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354 ../panels/network/net-device-wifi.c:1621
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1621
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
 msgid "Options…"
 msgstr "Επιλογές…"
@@ -2684,25 +2678,26 @@ msgstr "Υποτελείς ομάδας"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1176
 msgid ""
-"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a "
-"wireless hotspot to share the connection with others."
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
+"a wireless hotspot to share the connection with others."
 msgstr ""
-"Αν έχετε άλλη σύνδεση στο διαδίκτυο εκτός της ασύρματης, μπορείτε να ορίσετε ένα "
-"ασύρματο σημείο πρόσβασης για να διαμοιράσετε τη σύνδεση με άλλους."
+"Αν έχετε άλλη σύνδεση στο διαδίκτυο εκτός της ασύρματης, μπορείτε να ορίσετε "
+"ένα ασύρματο σημείο πρόσβασης για να διαμοιράσετε τη σύνδεση με άλλους."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1180
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr ""
-"Η ενεργοποίηση του ασύρματου σημείου πρόσβασης θα σας αποσυνδέσει από το <b>%s</b>."
+"Η ενεργοποίηση του ασύρματου σημείου πρόσβασης θα σας αποσυνδέσει από το <b>"
+"%s</b>."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1184
 msgid ""
-"It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot is "
-"active."
+"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
+"hotspot is active."
 msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στο διαδίκτυο μέσω του ασυρμάτου σας ενώ είναι ενεργό το "
-"σημείο πρόσβασης."
+"Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στο διαδίκτυο μέσω του ασυρμάτου σας ενώ είναι "
+"ενεργό το σημείο πρόσβασης."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
@@ -2722,19 +2717,20 @@ msgstr "Η ασύρματη συσκευή δεν υποστηρίζει λει
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1459
 msgid ""
-"Network details for the selected networks, including passwords and any custom "
-"configuration will be lost."
+"Network details for the selected networks, including passwords and any "
+"custom configuration will be lost."
 msgstr ""
-"Θα χαθούν οι λεπτομέρειες των επιλεγμένων δικτύων, συμπεριλαμβανομένων των κωδικών "
-"πρόσβασης και των προσαρμοσμένων ρυθμίσεων."
+"Θα χαθούν οι λεπτομέρειες των επιλεγμένων δικτύων, συμπεριλαμβανομένων των "
+"κωδικών πρόσβασης και των προσαρμοσμένων ρυθμίσεων."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1774
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
 msgid "History"
 msgstr "Ιστορικό"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778 ../panels/region/input-options.ui.h:2
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
 msgid "_Close"
 msgstr "_Κλείσιμο"
@@ -2747,10 +2743,11 @@ msgstr "_Παράλειψη"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
 #: ../panels/network/net-proxy.c:67
-msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
 msgstr ""
-"Η αυτόματη εύρεση διαμεσολαβητή Ιστού χρησιμοποιείται όταν δεν παρέχετε μια διεύθυνση "
-"ρυθμίσεων."
+"Η αυτόματη εύρεση διαμεσολαβητή Ιστού χρησιμοποιείται όταν δεν παρέχετε μια "
+"διεύθυνση ρυθμίσεων."
 
 #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
 #. * network, then anyone else on that network can tell your
@@ -2859,7 +2856,8 @@ msgstr "Όνομα ομάδας"
 msgid "Group Password"
 msgstr "Κωδικός πρόσβασης ομάδας"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
 msgid "Username"
 msgstr "Όνομα χρήστη"
 
@@ -2935,19 +2933,19 @@ msgstr "υλικό"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
 msgid ""
-"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a preferred "
-"connection."
+"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
+"preferred connection."
 msgstr ""
-"Να γίνει επαναφορά των ρυθμίσεων αυτής της σύνδεσης στις αρχικές προεπιλογές, αλλά να "
-"αποθηκευθεί ως προτιμώμενη σύνδεση."
+"Να γίνει επαναφορά των ρυθμίσεων αυτής της σύνδεσης στις αρχικές "
+"προεπιλογές, αλλά να αποθηκευθεί ως προτιμώμενη σύνδεση."
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
 msgid ""
-"Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect to "
-"it."
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect to it."
 msgstr ""
-"Αφαίρεση όλων των λεπτομερειών που σχετίζονται με αυτό το δίκτυο και μη γίνει "
-"προσπάθεια αυτόματης σύνδεσης σε αυτό."
+"Αφαίρεση όλων των λεπτομερειών που σχετίζονται με αυτό το δίκτυο και μη "
+"γίνει προσπάθεια αυτόματης σύνδεσης σε αυτό."
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
 msgid "reset"
@@ -3001,8 +2999,10 @@ msgstr "Συνδεδεμένες συσκευές"
 msgid "Security type"
 msgstr "Τύπος ασφάλειας"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
 msgid "Password"
 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
 
@@ -3298,13 +3298,13 @@ msgstr "Δεν έχει επιλεχθεί πιστοποιητικό της α
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
 msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to "
-"insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate Authority "
-"certificate?"
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
+"Authority certificate?"
 msgstr ""
-"Η έλλειψη χρήσης πιστοποιητικού αρχής πιστοποίησης (CA), μπορεί να καταλήξει σε "
-"συνδέσεις σε επισφαλή και ευάλωτα δίκτυα Wi-Fi. Θέλετε να επιλέξετε ένα πιστοποιητικό "
-"αρχής πιστοποίησης;"
+"Η έλλειψη χρήσης πιστοποιητικού αρχής πιστοποίησης (CA), μπορεί να καταλήξει "
+"σε συνδέσεις σε επισφαλή και ευάλωτα δίκτυα Wi-Fi. Θέλετε να επιλέξετε ένα "
+"πιστοποιητικό αρχής πιστοποίησης;"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
 msgid "Ignore"
@@ -3430,17 +3430,19 @@ msgstr "Τα μη κρυπτογραφημένα ιδιωτικά κλειδιά
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285
 msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password.  This could "
-"allow your security credentials to be compromised.  Please select a password-protected "
-"private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
+"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
+"a password-protected private key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
-"Το επιλεγμένο ιδιωτικό κλειδί δεν φαίνεται να προστατεύεται από έναν κωδικό πρόσβασης. "
-"Αυτό πιθανόν να επιτρέπει τα διαπιστευτήρια ασφάλειας να κινδυνεύουν. Παρακαλούμε "
-"επιλέξτε ένα ιδιωτικό κλειδί που να προστατεύεται από έναν κωδικό πρόσβασης.\n"
+"Το επιλεγμένο ιδιωτικό κλειδί δεν φαίνεται να προστατεύεται από έναν κωδικό "
+"πρόσβασης. Αυτό πιθανόν να επιτρέπει τα διαπιστευτήρια ασφάλειας να "
+"κινδυνεύουν. Παρακαλούμε επιλέξτε ένα ιδιωτικό κλειδί που να προστατεύεται "
+"από έναν κωδικό πρόσβασης.\n"
 "\n"
-"(Μπορείτε να προστατεύσετε με κωδικό πρόσβασης το ιδιωτικό σας κλειδί με το openssl)"
+"(Μπορείτε να προστατεύσετε με κωδικό πρόσβασης το ιδιωτικό σας κλειδί με το "
+"openssl)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450
 msgid "Choose your personal certificate"
@@ -3554,10 +3556,13 @@ msgstr "_Τύπος"
 
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1853 ../panels/power/cc-power-panel.c:1860
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:607
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:778
 msgid "On"
 msgstr "Ενεργό"
 
@@ -3606,7 +3611,8 @@ msgstr "Ελέγξτε ποιες ειδοποιήσεις εμφανίζοντ
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
 msgstr ""
-"Ειδοποιήσεις;Τίτλοι;Μήνυμα;Δίσκος;Αναδυόμενο;Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
+"Ειδοποιήσεις;Τίτλοι;Μήνυμα;Δίσκος;Αναδυόμενο;Notifications;Banner;Message;"
+"Tray;Popup;"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
 msgid "Notification Banners"
@@ -3617,34 +3623,35 @@ msgid "Lock Screen Notifications"
 msgstr "Ειδοποιήσεις κλειδώματος οθόνης"
 
 #. List of applications.
-#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
 msgid "Applications"
 msgstr "Εφαρμογές"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:168
 msgctxt "Online Account"
 msgid "Other"
 msgstr "Άλλο"
 
 #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:290
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:289
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 msgid "Add Account"
 msgstr "Προσθήκη λογαριασμού"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:326
 msgid "Mail"
 msgstr "Αλληλογραφία"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:332
 msgid "Contacts"
 msgstr "Επαφές"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:338
 msgid "Chat"
 msgstr "Συνομιλία"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:347
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:344
 msgid "Resources"
 msgstr "Πόροι"
 
@@ -3697,12 +3704,12 @@ msgstr ""
 #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;"
-"IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 msgstr ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Ιστός;Με σύνδεση;Συνομιλία;Ημερολόγιο;Αλληλογραφία;"
-"Επαφές;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;Online;Chat;Calendar;Mail;"
-"Contact;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Ιστός;Με σύνδεση;Συνομιλία;Ημερολόγιο;"
+"Αλληλογραφία;Επαφές;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;Online;"
+"Chat;Calendar;Mail;Contact;"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
 msgid "No online accounts configured"
@@ -3718,11 +3725,11 @@ msgstr "Προσθήκη διαδικτυακού λογαριασμού"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
 msgid ""
-"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, contacts, "
-"calendar, chat and more."
+"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
+"contacts, calendar, chat and more."
 msgstr ""
-"Προσθέτοντας ένα λογαριασμό επιτρέπει στις εφαρμογές σας να έχουν πρόσβαση σε έγγραφα, "
-"αλληλογραφία, επαφές, ημερολόγιο, συνομιλία και πολλά άλλα."
+"Προσθέτοντας ένα λογαριασμό επιτρέπει στις εφαρμογές σας να έχουν πρόσβαση "
+"σε έγγραφα, αλληλογραφία, επαφές, ημερολόγιο, συνομιλία και πολλά άλλα."
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:200
 msgid "Unknown time"
@@ -3976,15 +3983,17 @@ msgstr "Ενέργεια"
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "View your battery status and change power saving settings"
 msgstr ""
-"Δείτε την κατάστασης της μπαταρίας σας και αλλάξτε τις ρυθμίσεις αποθήκευσης ενέργειας"
+"Δείτε την κατάστασης της μπαταρίας σας και αλλάξτε τις ρυθμίσεις αποθήκευσης "
+"ενέργειας"
 
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
 msgstr ""
-"Ισχύς;Ενέργεια;Ρεύμα;Ύπνωση;Αναστολή;Αδρανοποίηση;Μπαταρία;Φωτεινότητα;Αμυδρό;Κενό;"
-"Οθόνη;DPMS;Αδρανές;Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;"
-"Idle;"
+"Ισχύς;Ενέργεια;Ρεύμα;Ύπνωση;Αναστολή;Αδρανοποίηση;Μπαταρία;Φωτεινότητα;"
+"Αμυδρό;Κενό;Οθόνη;DPMS;Αδρανές;Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
+"Brightness;Dim;Blank;Monitor;Idle;"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:3
 msgid "45 minutes"
@@ -4054,7 +4063,7 @@ msgstr "_Συνδεμένο"
 msgid "On _Battery Power"
 msgstr "Με τροφοδοσία _μπαταρίας"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:21
+#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
 msgid "Delay"
 msgstr "Καθυστέρηση"
 
@@ -4126,7 +4135,8 @@ msgstr "Αποσυνδεδεμένος"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Διακόπηκε"
@@ -4196,13 +4206,8 @@ msgctxt "printer state"
 msgid "Installing"
 msgstr "Εγκατάσταση"
 
-#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1119
-msgid "No printers available"
-msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι εκτυπωτές"
-
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1420
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
@@ -4210,43 +4215,51 @@ msgstr[0] "%u ενεργό"
 msgstr[1] "%u ενεργά"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1770
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1761
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Αποτυχία προσθήκης νέου εκτυπωτή."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1937
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1928
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "Επιλεγμένο αρχείο PPD"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
-msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1937
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
 msgstr ""
-"Αρχεία περιγραφής εκτυπωτών PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+"Αρχεία περιγραφής εκτυπωτών PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2253
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2244
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "Δε βρέθηκε κατάλληλος οδηγός"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2324
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2315
 msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "Αναζήτηση για προτιμώμενους οδηγούς…"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2336
 msgid "Select from database…"
 msgstr "Επιλογή από βάση δεδομένων…"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2354
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345
 msgid "Provide PPD File…"
 msgstr "Παροχή αρχείου PPD…"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2505
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2528
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2519
 msgid "Test page"
 msgstr "Δοκιμαστική σελίδα"
 
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2632
+#| msgid "Printers"
+msgid "No printers"
+msgstr "Χωρίς εκτυπωτές"
+
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2942
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2939
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης γραφικού περιβάλλοντος: %s"
@@ -4258,22 +4271,23 @@ msgstr "Εκτυπωτές"
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
 msgstr ""
-"Προσθέστε εκτυπωτές, δείτες τις εργασίες ενός εκτυπωτή και καθορίστε τον τρόπο "
-"εκτύπωσης"
+"Προσθέστε εκτυπωτές, δείτες τις εργασίες ενός εκτυπωτή και καθορίστε τον "
+"τρόπο εκτύπωσης"
 
 #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
 msgstr ""
-"Εκτυπωτής;Ουρά;Εκτύπωση;Χαρτί;Μελάνι;Τόνερ;Γραφίτης;Printer;Queue;Print;Paper;Ink;"
-"Toner;"
+"Εκτυπωτής;Ουρά;Εκτύπωση;Χαρτί;Μελάνι;Τόνερ;Γραφίτης;Printer;Queue;Print;"
+"Paper;Ink;Toner;"
 
 #. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
 msgid "Active Jobs"
 msgstr "Ενεργές εργασίες"
 
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
 msgid "Close"
 msgstr "Κλείσιμο"
 
@@ -4596,7 +4610,8 @@ msgstr "Οδηγός"
 #, c-format
 msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
 msgstr ""
-"Εισαγωγή ονόματος χρήστη και κωδικού πρόσβασης για προβολή διαθέσιμων εκτυπωτών στο %s."
+"Εισαγωγή ονόματος χρήστη και κωδικού πρόσβασης για προβολή διαθέσιμων "
+"εκτυπωτών στο %s."
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:1
 msgid "Add Printer"
@@ -4658,8 +4673,9 @@ msgstr "Επιλ_ογές"
 
 #. Translators: This button adds new printer.
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:24
-msgid "Add New Printer"
-msgstr "Προσθήκη νέου εκτυπωτή"
+#| msgid "Add Printer"
+msgid "Add a Printer"
+msgstr "Προσθήκη εκτυπωτή"
 
 #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:26
@@ -4721,8 +4737,8 @@ msgid ""
 "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
 "anonymously and are scrubbed of personal data."
 msgstr ""
-"Η αποστολή αναφορών των τεχνικών προβλημάτων μας βοηθά να βελτιώσουμε το %s. Οι "
-"αναφορές στέλνονται ανώνυμα και αφαιρούνται τα προσωπικά δεδομένα."
+"Η αποστολή αναφορών των τεχνικών προβλημάτων μας βοηθά να βελτιώσουμε το %s. "
+"Οι αναφορές στέλνονται ανώνυμα και αφαιρούνται τα προσωπικά δεδομένα."
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:743 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
 msgid "Privacy Policy"
@@ -4734,16 +4750,18 @@ msgstr "Ιδιωτικότητα"
 
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-msgstr "Προστατεύστε τις προσωπικές σας πληροφορίες και ελέγξτε τι βλέπουν οι άλλοι"
+msgstr ""
+"Προστατεύστε τις προσωπικές σας πληροφορίες και ελέγξτε τι βλέπουν οι άλλοι"
 
 #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;"
-msgstr ""
-"οθόνη;κλείδωμα;διάγνωση;κατάρρευση;ιδιωτικό;πρόσφατο;προσωρινό;προσωρινό;ευρετήριο;"
-"όνομα;ταυτότητα;screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
 "network;identity;"
+msgstr ""
+"οθόνη;κλείδωμα;διάγνωση;κατάρρευση;ιδιωτικό;πρόσφατο;προσωρινό;προσωρινό;"
+"ευρετήριο;όνομα;ταυτότητα;screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;"
+"temporary;tmp;index;name;network;identity;"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
 msgid "Screen Turns Off"
@@ -4795,8 +4813,8 @@ msgstr "Για πάντα"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
 msgid ""
-"Remembering your history makes things easier to find again. These items are never "
-"shared over the network."
+"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
+"never shared over the network."
 msgstr ""
 "Να θυμάστε ότι το ιστορικό διευκολύνει στην επανεύρεση. Αυτά τα στοιχεία δεν "
 "διαμοιράζονται ποτέ μέσω του δικτύου."
@@ -4831,11 +4849,11 @@ msgstr "Εμφάνιση _ειδοποιήσεων"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
 msgid ""
-"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free of "
-"unnecessary sensitive information."
+"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
+"free of unnecessary sensitive information."
 msgstr ""
-"Αυτόματη εκκαθάριση των απορριμμάτων και των προσωρινών αρχείων για να κρατήσετε τον "
-"υπολογιστή σας ελεύθερο από περιττές ευαίσθητες πληροφορίες."
+"Αυτόματη εκκαθάριση των απορριμμάτων και των προσωρινών αρχείων για να "
+"κρατήσετε τον υπολογιστή σας ελεύθερο από περιττές ευαίσθητες πληροφορίες."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
 msgid "Automatically empty _Trash"
@@ -4851,18 +4869,19 @@ msgstr "Εκκαθάριση _μετά από"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
 msgid ""
-"Sending us information about which software you use helps us provide you with more "
-"accurate recommendations. It also helps us to improve our software.\n"
+"Sending us information about which software you use helps us provide you "
+"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
+"software.\n"
 "\n"
-"All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data "
-"with third parties."
+"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
+"your data with third parties."
 msgstr ""
 "Η αποστολή πληροφοριών για το ποιο λογισμικό χρησιμοποιείτε μας βοηθά να σας "
-"παράσχουμε περισσότερο ακριβείς συστάσεις. Επίσης μας βοηθά να βελτιώσουμε το "
-"λογισμικό μας.\n"
+"παράσχουμε περισσότερο ακριβείς συστάσεις. Επίσης μας βοηθά να βελτιώσουμε "
+"το λογισμικό μας.\n"
 "\n"
-"Όλες οι πληροφορίες που συλλέγουμε είναι ανώνυμες και δεν θα μοιράσουμε ποτέ τα "
-"δεδομένα σας με τρίτους."
+"Όλες οι πληροφορίες που συλλέγουμε είναι ανώνυμες και δεν θα μοιράσουμε ποτέ "
+"τα δεδομένα σας με τρίτους."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
 msgid "_Send software usage statistics"
@@ -4903,11 +4922,13 @@ msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
 msgstr "Άλλο"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr "Η συνεδρία σας πρέπει να επανεκκινηθεί για να εφαρμοστούν οι αλλαγές"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1076
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1076
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Επανεκκίνηση τώρα"
 
@@ -4952,8 +4973,10 @@ msgid "Region & Language"
 msgstr "Περιοχή & γλώσσα"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr "Επιλέξτε γλώσσα εμφάνισης, μορφές, διατάξεις πληκτρολογίου και πηγές εισόδου"
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε γλώσσα εμφάνισης, μορφές, διατάξεις πληκτρολογίου και πηγές εισόδου"
 
 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4966,7 +4989,8 @@ msgstr "Προσθήκη πηγής εισόδου"
 
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4
 msgid "Input methods can't be used on the login screen"
-msgstr "Οι μέθοδοι εισαγωγής δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν στην οθόνη σύνδεσης"
+msgstr ""
+"Οι μέθοδοι εισαγωγής δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν στην οθόνη σύνδεσης"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:1
 msgid "Input Source Options"
@@ -5002,7 +5026,8 @@ msgstr "Super+διάστημα"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:10
 msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
-msgstr "Μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις συντομεύσεις στις ρυθμίσεις πληκτρολογίου"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις συντομεύσεις στις ρυθμίσεις πληκτρολογίου"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:11
 msgid "Alternative switch to next source"
@@ -5020,6 +5045,10 @@ msgstr "Αγγλικά (Ενωμένο Βασίλειο)"
 msgid "United Kingdom"
 msgstr "Ενωμένο Βασίλειο"
 
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Πηγές εισόδου"
+
 #: ../panels/region/region.ui.h:6
 msgid "Options"
 msgstr "Επιλογές"
@@ -5051,8 +5080,8 @@ msgstr "Εμφάνισης διάταξης πληκτρολογίου της π
 #: ../panels/region/region.ui.h:13
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
 msgstr ""
-"Οι ρυθμίσεις σύνδεσης χρησιμοποιούνται από όλους τους χρήστες κατά τη σύνδεση στο "
-"σύστημα"
+"Οι ρυθμίσεις σύνδεσης χρησιμοποιούνται από όλους τους χρήστες κατά τη "
+"σύνδεση στο σύστημα"
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
 msgctxt "Search Location"
@@ -5086,7 +5115,8 @@ msgid "Search"
 msgstr "Αναζήτηση"
 
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
 msgstr ""
 "Ελέγξτε ποιες εφαρμογές εμφανίζουν αποτελέσματα αναζήτησης στην επισκόπηση "
 "Δραστηριότητες"
@@ -5095,8 +5125,8 @@ msgstr ""
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
 msgstr ""
-"Αναζήτηση;Εύρεση;Ευρετήριο;Απόκρυψη;Ιδιωτικότητα;Αποτελέσματα;Search;Find;Index;Hide;"
-"Privacy;Results;"
+"Αναζήτηση;Εύρεση;Ευρετήριο;Απόκρυψη;Ιδιωτικότητα;Αποτελέσματα;Search;Find;"
+"Index;Hide;Privacy;Results;"
 
 #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
 msgid "Search Locations"
@@ -5114,35 +5144,36 @@ msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:263
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "Ενεργό"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:267 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:294
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Ανενεργό"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:297
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ενεργοποιημένη"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:300
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298
 msgctxt "service is active"
 msgid "Active"
 msgstr "Ενεργή"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:371
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Επιλογή φακέλου"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:800
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:798
 msgid "Copy"
 msgstr "Αντιγραφή"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1126
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1124
 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Sharing"
 msgstr "Κοινή χρήση"
@@ -5154,13 +5185,13 @@ msgstr "Ελέγξτε τι θέλετε να μοιράζεστε με τους
 #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;"
-"server;renderer;"
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;"
 msgstr ""
-"κοινόχρηστος;κοινή χρήση;ssh;κεντρικός υπολογιστής;όνομα;απομακρυσμένο;επιφάνεια "
-"εργασίας;μέσα;ήχος;βίντεο;εικόνες;φωτογραφίες;ταινίες;διακομιστής;απεικονιστής;share;"
-"sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;"
-"renderer;"
+"κοινόχρηστος;κοινή χρήση;ssh;κεντρικός υπολογιστής;όνομα;απομακρυσμένο;"
+"επιφάνεια εργασίας;μέσα;ήχος;βίντεο;εικόνες;φωτογραφίες;ταινίες;διακομιστής;"
+"απεικονιστής;share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;"
+"pictures;photos;movies;server;renderer;"
 
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
 msgid "Enable or disable remote login"
@@ -5169,8 +5200,8 @@ msgstr "Ενεργοποίηση η απενεργοποίηση της απομ
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
 msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
 msgstr ""
-"Απαιτείται πιστοποίηση για την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της απομακρυσμένης "
-"σύνδεσης"
+"Απαιτείται πιστοποίηση για την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της "
+"απομακρυσμένης σύνδεσης"
 
 #. Label
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
@@ -5211,11 +5242,12 @@ msgstr "Μερικές υπηρεσίες είναι ανενεργές λόγω
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
-"current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
+"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 msgstr ""
-"Η κοινή χρήση προσωπικών αρχείων επιτρέπει να μοιράζεστε τον δημόσιο φάκελό σας με "
-"άλλους, στο υπάρχον δίκτυό σας, χρησιμοποιώντας: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+"Η κοινή χρήση προσωπικών αρχείων επιτρέπει να μοιράζεστε τον δημόσιο φάκελό "
+"σας με άλλους, στο υπάρχον δίκτυό σας, χρησιμοποιώντας: <a href=\"dav://%s"
+"\">dav://%s</a>"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
 msgid "Require Password"
@@ -5227,18 +5259,18 @@ msgid ""
 "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 msgstr ""
-"Να επιτρέπεται σε απομακρυσμένους χρήστες να συνδέονται χρησιμοποιώντας την εντολή "
-"ασφαλούς κελύφους:\n"
+"Να επιτρέπεται σε απομακρυσμένους χρήστες να συνδέονται χρησιμοποιώντας την "
+"εντολή ασφαλούς κελύφους:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=\"vnc://%s"
-"\">vnc://%s</a>"
+"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
+"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 msgstr ""
-"Να επιτρέπεται σε απομακρυσμένους χρήστες να προβάλουν ή να ελέγχουν την οθόνη σας "
-"συνδεόμενοι με: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"Να επιτρέπεται σε απομακρυσμένους χρήστες να προβάλουν ή να ελέγχουν την "
+"οθόνη σας συνδεόμενοι με: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
 msgid "Allow Remote Control"
@@ -5265,10 +5297,11 @@ msgid "Require a password"
 msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
-msgid "Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
+msgid ""
+"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
 msgstr ""
-"Η κοινή χρήση πολυμέσων σας επιτρέπει να μοιραστείτε μουσική, φωτογραφίες και βίντεο "
-"μέσω του δικτύου."
+"Η κοινή χρήση πολυμέσων σας επιτρέπει να μοιραστείτε μουσική, φωτογραφίες "
+"και βίντεο μέσω του δικτύου."
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
 msgid "Folders"
@@ -5280,14 +5313,15 @@ msgstr "Ήχος"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr "Αλλάξτε την ένταση ήχου, τις εισόδους, εξόδους και τις ηχητικές ειδοποιήσεις"
+msgstr ""
+"Αλλάξτε την ένταση ήχου, τις εισόδους, εξόδους και τις ηχητικές ειδοποιήσεις"
 
 #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
 msgstr ""
-"Κάρτα;Μικρόφωνο;Ένταση;Απόσβεση;Ισορροπία;Bluetooth;Ακουστικά;Ήχος;Card;Microphone;"
-"Volume;Fade;Balance;Headset;Audio;"
+"Κάρτα;Μικρόφωνο;Ένταση;Απόσβεση;Ισορροπία;Bluetooth;Ακουστικά;Ήχος;Card;"
+"Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Audio;"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
@@ -5400,7 +5434,8 @@ msgstr "_Δοκιμή ηχείων"
 msgid "Peak detect"
 msgstr "Εντοπισμός κορύφωσης"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
@@ -5489,7 +5524,8 @@ msgstr "Επιλέ_ξτε έναν ήχο ειδοποίησης:"
 msgid "Stop"
 msgstr "Διακοπή"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231 ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343
 msgid "Test"
 msgstr "Δοκιμή"
 
@@ -5504,17 +5540,19 @@ msgstr "Προσαρμοσμένη"
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
 msgstr ""
-"Κάντε πιο εύκολη την προβολή, την ακρόαση, την πληκτρολόγηση, την κατάδειξη και το κλικ"
+"Κάντε πιο εύκολη την προβολή, την ακρόαση, την πληκτρολόγηση, την κατάδειξη "
+"και το κλικ"
 
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;AccessX;"
-"Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
 msgstr ""
-"Πληκτρολόγιο;Ποντίκι;a11y;Προσιτότητα;Αντίθεση;Εστίαση;Οθόνη;Αναγνώστης;κείμενο;"
-"γραμματοσειρά;μέγεθος;AccessX;Κολλημένο; Πλήκτρα;Αργά;Αναπήδηση;Ποντίκι;Keyboard;Mouse;"
-"Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
+"Πληκτρολόγιο;Ποντίκι;a11y;Προσιτότητα;Αντίθεση;Εστίαση;Οθόνη;Αναγνώστης;"
+"κείμενο;γραμματοσειρά;μέγεθος;AccessX;Κολλημένο; Πλήκτρα;Αργά;Αναπήδηση;"
+"Ποντίκι;Keyboard;Mouse;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;"
+"size;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
 msgid "_Always Show Universal Access Menu"
@@ -5557,208 +5595,269 @@ msgid "Screen _Keyboard"
 msgstr "Π_ληκτρολόγιο οθόνης"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#| msgid "Repeat Keys"
+msgid "_Repeat Keys"
+msgstr "Πλήκτρα επανάλη_ψης"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#| msgid "Cursor Blinking"
+msgid "_Cursor Blinking"
+msgstr "Ο _δρομέας αναβοσβήνει"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
 msgid "_Typing Assist (AccessX)"
 msgstr "Βοήθεια πληκ_τρολόγησης (AccessX)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
 msgid "Pointing & Clicking"
 msgstr "Κατάδειξη και πάτημα"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
 msgid "_Mouse Keys"
 msgstr "Πλήκτρα _ποντικιού"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
 msgid "_Click Assist"
 msgstr "Βοήθεια _κλικ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#| msgid "_Double-click"
+msgid "_Double-Click Delay"
+msgstr "_Καθυστέρηση διπλοπατήματος"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#| msgid "_Double-click"
+msgid "Double-Click Delay"
+msgstr "Καθυστέρηση διπλοπατήματος"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Αναγνώστης οθόνης"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
 msgstr ""
-"Ο αναγνώστης οθόνης διαβάζει το εμφανιζόμενο κείμενο καθώς μετακινείτε την εστίαση."
+"Ο αναγνώστης οθόνης διαβάζει το εμφανιζόμενο κείμενο καθώς μετακινείτε την "
+"εστίαση."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
 msgid "_Screen Reader"
 msgstr "Αναγνώστης ο_θόνης"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 msgid "Sound Keys"
 msgstr "Πλήκτρα ήχου"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
 msgstr "Ήχος κατά την ενεργοποίηση Num Lock ή Caps Lock."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Οπτικές ειδοποιήσεις"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
 msgid "_Test flash"
 msgstr "Δο_κιμή αναβοσβήματος"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
 msgstr "Χρήση οπτικής ένδειξης όταν ακούγεται ήχος προειδοποίησης."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
 msgid "Flash the _window title"
 msgstr "Αναβόσβημα τίτλου πα_ραθύρου"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
 msgid "Flash the entire _screen"
 msgstr "Αναβόσβημα ολόκληρης της _οθόνης"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Πλήκτρα επανάληψης"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#| msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgid "Key presses repeat when key is held down."
+msgstr "Επανάληψη πατημάτων πλήκτρου όταν το πλήκτρο κρατιέται πατημένο."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#| msgid "Repeat keys speed"
+msgid "Repeat keys delay"
+msgstr "Επανάληψη καθυστέρησης πλήκτρων"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#| msgid "_Speed:"
+msgid "Speed"
+msgstr "Ταχύτητα"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "Ταχύτητα επανάληψης πλήκτρων"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "Ο δρομέας αναβοσβήνει"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#| msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgid "Cursor blinks in text fields."
+msgstr "Ο δρομέας αναβοσβήνει σε πεδία κειμένου."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#| msgid "Cursor blink speed"
+msgid "Cursor blinking speed"
+msgstr "Ταχύτητα αναβόσβησης του δρομέα"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
 msgid "Typing Assist"
 msgstr "Βοήθεια πληκτρολόγησης"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
 msgid "_Sticky Keys"
 msgstr "Κο_λλώδη πλήκτρα"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr "Αντιμετωπίζει μια ακολουθία ειδικών πλήκτρων ως συνδυασμό"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "Α_πενεργοποίηση αν δύο πλήκτρα πατηθούν ταυτόχρονα"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
 msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 msgstr "Ήχος κατά το πάτημα πλήκτρου _τροποποίησης"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
 msgid "S_low Keys"
 msgstr "Αρ_γά πλήκτρα"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr "Εισάγει καθυστέρηση μεταξύ της πίεσης ενός πλήκτρου και της αποδοχής του"
+msgstr ""
+"Εισάγει καθυστέρηση μεταξύ της πίεσης ενός πλήκτρου και της αποδοχής του"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
 msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "Κα_θυστέρηση αποδοχής:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Σύντομη"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "Επιβράδυνση πληκτρολόγησης με τα αργά πλήκτρα"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Μεγάλη"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
 msgid "Beep when a key is pr_essed"
 msgstr "Ήχος κατά το πά_τημα πλήκτρου"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 msgid "Beep when a key is _accepted"
 msgstr "Ήχος κατά την απο_δοχή πλήκτρου"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
 msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "Ήχος κατά την απόρρι_ψη πλήκτρου"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 msgid "_Bounce Keys"
 msgstr "Πλήκτρα α_ναπήδησης"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Να αγνοούνται τα γρήγορα διπλά πατήματα πλήκτρων"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Σύντομη"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
 msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "Επιβράδυνση πληκτρολόγησης με πλήκτρα αναπήδησης"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Μεγάλη"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
 msgid "_Enable by Keyboard"
 msgstr "_Ενεργοποίηση με το πληκτρολόγιο"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
-msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση των λειτουργιών προσιτότητας από το πληκτρολόγιο"
+msgstr ""
+"Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση των λειτουργιών προσιτότητας από το "
+"πληκτρολόγιο"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 msgid "Click Assist"
 msgstr "Βοήθεια κλικ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 msgid "_Simulated Secondary Click"
 msgstr "_Προσομοιωμένο δευτερεύον κλικ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "Ενεργοποίηση ενός δευτερεύοντος κλικ πατώντας το πρωτεύον κουμπί"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
 msgctxt "secondary click"
 msgid "Short"
 msgstr "Σύντομη"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 msgid "Secondary click delay"
 msgstr "Καθυστέρηση δευτερεύοντος κλικ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 msgctxt "secondary click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Μεγάλη"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 msgid "_Hover Click"
 msgstr "Πάτημα με α_ιώρηση"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "Ενεργοποίηση ενός κλικ όταν αιωρείται ο δρομέας"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
 msgid "D_elay:"
 msgstr "Καθυ_στέρηση:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Σύντομη"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Μεγάλη"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "_Κατώφλι κίνησης:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Small"
 msgstr "Μικρό"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "Μεγάλο"
@@ -5969,7 +6068,8 @@ msgstr "_Τύπος λογαριασμού"
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
 msgid "Allow user to set a password when they next login"
-msgstr "Να επιτρέπεται στον χρήστη ο ορισμός κωδικού πρόσβασης στην επόμενη σύνδεση"
+msgstr ""
+"Να επιτρέπεται στον χρήστη ο ορισμός κωδικού πρόσβασης στην επόμενη σύνδεση"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
@@ -5982,11 +6082,11 @@ msgstr "_Επαλήθευση"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
 msgid ""
-"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on this "
-"device."
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device."
 msgstr ""
-"Η εταιρική σύνδεση επιτρέπει σε έναν υπάρχοντα κεντρικά διαχειριζόμενο λογαριασμό "
-"χρήστη να χρησιμοποιηθεί σε αυτή τη συσκευή."
+"Η εταιρική σύνδεση επιτρέπει σε έναν υπάρχοντα κεντρικά διαχειριζόμενο "
+"λογαριασμό χρήστη να χρησιμοποιηθεί σε αυτή τη συσκευή."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
 msgid "_Domain"
@@ -6024,8 +6124,10 @@ msgid ""
 "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
 "type their domain password here."
 msgstr ""
-"Για να χρησιμοποιήσετε τις εταιρικές συνδέσεις, αυτός ο υπολογιστής πρέπει να είναι\n"
-"εγγεγραμμένος στον τομέα. Παρακαλούμε, πείτε τον διαχειριστή του δικτύου σας\n"
+"Για να χρησιμοποιήσετε τις εταιρικές συνδέσεις, αυτός ο υπολογιστής πρέπει "
+"να είναι\n"
+"εγγεγραμμένος στον τομέα. Παρακαλούμε, πείτε τον διαχειριστή του δικτύου "
+"σας\n"
 "να πληκτρολογήσει εδώ τον κωδικό πρόσβασης του τομέα."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24
@@ -6087,11 +6189,12 @@ msgstr "Ά_λλο δάχτυλο:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
 msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your "
-"fingerprint reader."
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
 msgstr ""
-"Το δακτυλικό σας αποτύπωμα αποθηκεύθηκε επιτυχώς. Θα μπορείτε πλέον να χρησιμοποιείτε "
-"τη συσκευή ανάγνωσης δακτυλικών αποτυπωμάτων για τη σύνδεσή σας."
+"Το δακτυλικό σας αποτύπωμα αποθηκεύθηκε επιτυχώς. Θα μπορείτε πλέον να "
+"χρησιμοποιείτε τη συσκευή ανάγνωσης δακτυλικών αποτυπωμάτων για τη σύνδεσή "
+"σας."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Users"
@@ -6105,8 +6208,8 @@ msgstr "Προσθέστε ή διαγράψτε χρήστες και αλλά
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
 msgstr ""
-"Σύνδεση;Όνομα;Δακτυλικό αποτύπωμα;Avatar;Λογότυπο;Πρόσωπο;Κωδικός πρόσβασης;Login;Name;"
-"Fingerprint;Logo;Face;Password;"
+"Σύνδεση;Όνομα;Δακτυλικό αποτύπωμα;Avatar;Λογότυπο;Πρόσωπο;Κωδικός πρόσβασης;"
+"Login;Name;Fingerprint;Logo;Face;Password;"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
 msgid "Login History"
@@ -6190,19 +6293,21 @@ msgstr "Δοκιμάστε να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβ
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87
 msgctxt "Password hint"
 msgid "A password without your user name would be stronger."
-msgstr "Ένας κωδικός πρόσβασης χωρίς το όνομα χρήστη πιθανόν να είναι πιο ισχυρός."
+msgstr ""
+"Ένας κωδικός πρόσβασης χωρίς το όνομα χρήστη πιθανόν να είναι πιο ισχυρός."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid using your name in the password."
-msgstr "Προσπαθήστε να αποφύγετε τη χρήση του ονόματός σας στον κωδικό πρόσβασης."
+msgstr ""
+"Προσπαθήστε να αποφύγετε τη χρήση του ονόματός σας στον κωδικό πρόσβασης."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
 msgstr ""
-"Προσπαθήστε να αποφύγετε μερικές από τις λέξεις που συμπεριλαμβάνονται στον κωδικό "
-"πρόσβασης."
+"Προσπαθήστε να αποφύγετε μερικές από τις λέξεις που συμπεριλαμβάνονται στον "
+"κωδικό πρόσβασης."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95
 msgctxt "Password hint"
@@ -6233,13 +6338,15 @@ msgstr "Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε περισσ
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
 msgstr ""
-"Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε περισσότερους ειδικούς χαρακτήρες, όπως σημεία στίξης."
+"Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε περισσότερους ειδικούς χαρακτήρες, όπως "
+"σημεία στίξης."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
 msgstr ""
-"Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε έναν συνδυασμό γραμμάτων, αριθμών και σημείων στίξης."
+"Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε έναν συνδυασμό γραμμάτων, αριθμών και σημείων "
+"στίξης."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109
 msgctxt "Password hint"
@@ -6249,11 +6356,11 @@ msgstr "Προσπαθήστε να αποφύγετε την επανάληψη
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
-"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, numbers "
-"and punctuation."
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
 msgstr ""
-"Προσπαθήστε να αποφύγετε την επανάληψη του ίδιου τύπου χαρακτήρα: χρειάζεστε την "
-"ανάμειξη γραμμάτων, αριθμών και σημείων στίξης."
+"Προσπαθήστε να αποφύγετε την επανάληψη του ίδιου τύπου χαρακτήρα: χρειάζεστε "
+"την ανάμειξη γραμμάτων, αριθμών και σημείων στίξης."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
 msgctxt "Password hint"
@@ -6268,37 +6375,44 @@ msgstr "Προσπαθήστε να προσθέσετε περισσότερα
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
-msgstr "Αναμείξτε κεφαλαία και πεζά γράμματα και χρησιμοποιήστε έναν αριθμό ή δύο."
+msgstr ""
+"Αναμείξτε κεφαλαία και πεζά γράμματα και χρησιμοποιήστε έναν αριθμό ή δύο."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
-"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it stronger."
+"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
+"stronger."
 msgstr ""
-"Καλός κωδικός πρόσβασης! Η προσθήκη περισσότερων γραμμάτων, αριθμών και σημείων στίξης "
-"θα τον κάνει ισχυρότερο."
+"Καλός κωδικός πρόσβασης! Η προσθήκη περισσότερων γραμμάτων, αριθμών και "
+"σημείων στίξης θα τον κάνει ισχυρότερο."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Weak"
 msgstr "Ισχύς: Ασθενής"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Low"
 msgstr "Ισχύς: Χαμηλή"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Medium"
 msgstr "Ισχύς: Μέτρια"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Good"
 msgstr "Ισχύς: Καλή"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: High"
 msgstr "Ισχύς: Υψηλή"
@@ -6331,7 +6445,8 @@ msgstr "Ο νέος κωδικός πρόσβασης έχει χρησιμοπ
 #, c-format
 msgid "The new password must contain numeric or special characters"
 msgstr ""
-"Ο νέος κωδικός πρόσβασης θα πρέπει να περιέχει αριθμητικούς ή ειδικούς χαρακτήρες"
+"Ο νέος κωδικός πρόσβασης θα πρέπει να περιέχει αριθμητικούς ή ειδικούς "
+"χαρακτήρες"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
 #, c-format
@@ -6355,7 +6470,8 @@ msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
 msgid "Should match the web address of your account provider."
-msgstr "Αν θα πρέπει να ταιριάζει η διεύθυνση ιστού του παρόχου του λογαριασμού σας."
+msgstr ""
+"Αν θα πρέπει να ταιριάζει η διεύθυνση ιστού του παρόχου του λογαριασμού σας."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
 msgid "Failed to add account"
@@ -6404,10 +6520,11 @@ msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του τομέα. Μήπως τον γράψατε λαθεμένα;"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
-msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr ""
-"Δεν σας επιτρέπεται η πρόσβαση στη συσκευή. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του "
-"συστήματος."
+"Δεν σας επιτρέπεται η πρόσβαση στη συσκευή. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή "
+"του συστήματος."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
 msgid "The device is already in use."
@@ -6431,10 +6548,11 @@ msgstr "_Διαγραφή αποτυπωμάτων"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
 msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
 msgstr ""
-"Επιθυμείτε να διαγράψετε τα καταχωρημένα αποτυπώματα για να απενεργοποιηθεί η είσοδος "
-"με αποτύπωμα;"
+"Επιθυμείτε να διαγράψετε τα καταχωρημένα αποτυπώματα για να απενεργοποιηθεί "
+"η είσοδος με αποτύπωμα;"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443
 msgid "Done!"
@@ -6463,7 +6581,8 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση σε καμία συ
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
 msgid "Please contact your system administrator for help."
-msgstr "Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος για βοήθεια."
+msgstr ""
+"Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος για βοήθεια."
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
@@ -6473,11 +6592,11 @@ msgstr "Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το διαχει
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
 #, c-format
 msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' "
-"device."
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
 msgstr ""
-"Για να ενεργοποιήσετε την είσοδο με αποτύπωμα, πρέπει να αποθηκεύσετε ένα δακτυλικό "
-"σας αποτύπωμα χρησιμοποιώντας τη συσκευή '%s'."
+"Για να ενεργοποιήσετε την είσοδο με αποτύπωμα, πρέπει να αποθηκεύσετε ένα "
+"δακτυλικό σας αποτύπωμα χρησιμοποιώντας τη συσκευή '%s'."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:727
 msgid "Selecting finger"
@@ -6631,10 +6750,11 @@ msgstr "%s είναι ακόμη συνδεδεμένος"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690
 msgid ""
-"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state."
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
 msgstr ""
-"Η διαγραφή ενός χρήστη ενώ είναι συνδεδεμένος μπορεί να αφήσει το σύστημα σε ασταθή "
-"κατάσταση."
+"Η διαγραφή ενός χρήστη ενώ είναι συνδεδεμένος μπορεί να αφήσει το σύστημα σε "
+"ασταθή κατάσταση."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699
 #, c-format
@@ -6643,11 +6763,11 @@ msgstr "Θέλετε να κρατήσετε τα αρχεία του %s;"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
 msgid ""
-"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when "
-"deleting a user account."
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
 msgstr ""
-"Είναι δυνατόν να διατηρηθεί ο προσωπικός κατάλογος, το αρχείο αλληλογραφίας και τα "
-"προσωρινά αρχεία μετά τη διαγραφή ενός λογαριασμού χρήστη."
+"Είναι δυνατόν να διατηρηθεί ο προσωπικός κατάλογος, το αρχείο αλληλογραφίας "
+"και τα προσωρινά αρχεία μετά τη διαγραφή ενός λογαριασμού χρήστη."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
 msgid "_Delete Files"
@@ -6661,8 +6781,8 @@ msgstr "Δια_τήρηση αρχείων"
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
 msgstr ""
-"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανακαλέσετε τον λογαριασμό της απομακρυσμένης διαχείρισης "
-"του %s;"
+"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανακαλέσετε τον λογαριασμό της απομακρυσμένης "
+"διαχείρισης του %s;"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725
 msgid "_Delete"
@@ -6751,17 +6871,17 @@ msgstr "Το όνομα χρήστη δεν μπορεί να αρχίζει μ
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573
 msgid ""
-"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, digits and "
-"any of characters '.', '-' and '_'."
+"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
+"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
 msgstr ""
-"Το όνομα χρήστη πρέπει να αποτελείται μόνο από πεζά και κεφαλαία γράμματα από a-z, "
-"αριθμούς και οποιονδήποτε από τους χαρακτήρες '.', '-' και '_'."
+"Το όνομα χρήστη πρέπει να αποτελείται μόνο από πεζά και κεφαλαία γράμματα "
+"από a-z, αριθμούς και οποιονδήποτε από τους χαρακτήρες '.', '-' και '_'."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
 msgstr ""
-"Αυτό θα χρησιμοποιηθεί ως όνομα για τον προσωπικό σας φάκελο και δεν μπορεί να "
-"αλλαχθεί."
+"Αυτό θα χρησιμοποιηθεί ως όνομα για τον προσωπικό σας φάκελο και δεν μπορεί "
+"να αλλαχθεί."
 
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823
@@ -6783,18 +6903,20 @@ msgstr "Χαρτογράφηση κουμπιών σε συναρτήσεις"
 
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4
 msgid ""
-"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard shortcut "
-"button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
 msgstr ""
-"Για να επεξεργαστείτε μια συντόμευση, επιλέξτε την ενέργεια \"Αποστολή πληκτρολόγησης"
-"\", πατήστε στο κουμπί συντόμευσης πληκτρολογίου και κρατήστε πατημένα τα νέα πλήκτρα "
-"ή πατήστε οπισθοδιαγραφή για εκκαθάριση."
+"Για να επεξεργαστείτε μια συντόμευση, επιλέξτε την ενέργεια \"Αποστολή "
+"πληκτρολόγησης\", πατήστε στο κουμπί συντόμευσης πληκτρολογίου και κρατήστε "
+"πατημένα τα νέα πλήκτρα ή πατήστε οπισθοδιαγραφή για εκκαθάριση."
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
-msgid "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
 msgstr ""
-"Παρακαλώ πατήστε τους δείκτες όπως αυτοί εμφανίζονται στην οθόνη για να βαθμονομήσετε "
-"το tablet σας."
+"Παρακαλώ πατήστε τους δείκτες όπως αυτοί εμφανίζονται στην οθόνη για να "
+"βαθμονομήσετε το tablet σας."
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
 msgid "Mis-click detected, restarting..."
@@ -6865,7 +6987,8 @@ msgstr "Wacom Tablet"
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
 msgstr ""
-"Ορίστε τα κουμπιά και ρυθμίστε την ευαισθησία γραφίδας stylus για ταμπλέτες γραφικών"
+"Ορίστε τα κουμπιά και ρυθμίστε την ευαισθησία γραφίδας stylus για ταμπλέτες "
+"γραφικών"
 
 #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -7091,11 +7214,11 @@ msgstr "Εργαλεία για τη ρύθμιση του GNOME"
 
 #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
-"The control center is GNOME's main interface for configuration of various aspects of "
-"your desktop."
+"The control center is GNOME's main interface for configuration of various "
+"aspects of your desktop."
 msgstr ""
-"Το κέντρο ελέγχου είναι η κύρια διεπαφή του GNOME για τη ρύθμιση διάφορων πτυχών της "
-"επιφάνειας εργασίας σας."
+"Το κέντρο ελέγχου είναι η κύρια διεπαφή του GNOME για τη ρύθμιση διάφορων "
+"πτυχών της επιφάνειας εργασίας σας."
 
 #: ../shell/cc-application.c:45
 msgid "Display version number"
@@ -7161,6 +7284,75 @@ msgstr "Σύστημα"
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Προτιμήσεις;Ρυθμίσεις;Preferences;Settings;"
 
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "Καθυ_στέρηση:"
+
+#~ msgctxt "keyboard, delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Σύντομη"
+
+#~ msgctxt "keyboard, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Αργή"
+
+#~ msgctxt "keyboard, delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Μεγάλη"
+
+#~ msgctxt "keyboard, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Γρήγορη"
+
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "Τα_χύτητα:"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Συντομεύσεις"
+
+#~ msgid "Test Your Settings"
+#~ msgstr "Δοκιμή των ρυθμίσεων σας"
+
+#~ msgctxt "double click, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Αργό"
+
+#~ msgctxt "double click, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Γρήγορο"
+
+#~ msgctxt "mouse, left button as primary"
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "Αρ_ιστερά"
+
+#~ msgctxt "mouse, right button as primary"
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "Δ_εξιά"
+
+#~ msgid "_Pointer speed"
+#~ msgstr "Ταχύτητα δεί_κτη"
+
+#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Αργή"
+
+#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Γρήγορη"
+
+#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Αργή"
+
+#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Γρήγορη"
+
+#~ msgid "No printers available"
+#~ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι εκτυπωτές"
+
+#~ msgid "Add New Printer"
+#~ msgstr "Προσθήκη νέου εκτυπωτή"
+
 #~ msgid "Bluetooth is disabled"
 #~ msgstr "Το Bluetooth είναι απενεργοποιημένο"
 
@@ -7183,10 +7375,11 @@ msgstr "Προτιμήσεις;Ρυθμίσεις;Preferences;Settings;"
 #~ msgstr "Τερματισμός"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled devices"
+#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
+#~ "devices"
 #~ msgstr ""
-#~ "Η κοινή χρήση Bluetooth επιτρέπει να μοιραστείτε αρχεία με άλλες ενεργές συσκευές "
-#~ "Bluetooth"
+#~ "Η κοινή χρήση Bluetooth επιτρέπει να μοιραστείτε αρχεία με άλλες ενεργές "
+#~ "συσκευές Bluetooth"
 
 #~ msgid "Only Receive From Trusted Devices"
 #~ msgstr "Να γίνεται λήψη μόνο από έμπιστες συσκευές"
@@ -7205,8 +7398,8 @@ msgstr "Προτιμήσεις;Ρυθμίσεις;Preferences;Settings;"
 #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s\n"
-#~ "Εκτελέστε '%s --help' για να δείτε μια πλήρη λίστα με τις διαθέσιμες επιλογές της "
-#~ "γραμμής εντολών.\n"
+#~ "Εκτελέστε '%s --help' για να δείτε μια πλήρη λίστα με τις διαθέσιμες "
+#~ "επιλογές της γραμμής εντολών.\n"
 
 #~ msgid "Turns off wireless devices"
 #~ msgstr "Απενεργοποίηση ασύρματων συσκευών"
@@ -7230,7 +7423,8 @@ msgstr "Προτιμήσεις;Ρυθμίσεις;Preferences;Settings;"
 #~ msgstr "Απενεργοποίηση κατά την πληκ_τρολόγηση"
 
 #~ msgid "The system network services are not compatible with this version."
-#~ msgstr "Οι υπηρεσίες δικτύου του συστήματος δεν είναι συμβατές με αυτή την έκδοση."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι υπηρεσίες δικτύου του συστήματος δεν είναι συμβατές με αυτή την έκδοση."
 
 #~ msgctxt "notifications"
 #~ msgid "Show Popup Banners"
@@ -7247,7 +7441,8 @@ msgstr "Προτιμήσεις;Ρυθμίσεις;Preferences;Settings;"
 #~ msgstr "Εμφάνιση στο κλείδωμα οθόνης"
 
 #~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
-#~ msgstr "Εισάγετε διεύθυνση ενός εκτυπωτή ή κείμενο για φιλτράρισμα αποτελεσμάτων"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εισάγετε διεύθυνση ενός εκτυπωτή ή κείμενο για φιλτράρισμα αποτελεσμάτων"
 
 #~ msgid "Sorry"
 #~ msgstr "Συγνώμη"
@@ -7324,10 +7519,12 @@ msgstr "Προτιμήσεις;Ρυθμίσεις;Preferences;Settings;"
 #~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 #~ msgstr "Να αφαιρεθεί το '%s' από την λίστα των συσκευών;"
 
-#~ msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+#~ msgid ""
+#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
+#~ "use."
 #~ msgstr ""
-#~ "Εάν αφαιρέσετε την συσκευή, θα πρέπει να την ρυθμίσετε ξανά την επόμενη φορά που θα "
-#~ "την χρησιμοποιήσετε."
+#~ "Εάν αφαιρέσετε την συσκευή, θα πρέπει να την ρυθμίσετε ξανά την επόμενη "
+#~ "φορά που θα την χρησιμοποιήσετε."
 
 #~ msgid "Share Public Folder"
 #~ msgstr "Μερισμός δημόσιου φακέλου"
@@ -7344,7 +7541,9 @@ msgstr "Προτιμήσεις;Ρυθμίσεις;Preferences;Settings;"
 #~ msgid "Model:"
 #~ msgstr "Μοντέλο:"
 
-#~ msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+#~ msgid ""
+#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
+#~ "fields."
 #~ msgstr ""
 #~ "Τα αρχεία εικόνων μπορούν να μεταφερθούν σε αυτό το παράθυρο για αυτόματη "
 #~ "συμπλήρωση των παραπάνω πεδίων."
@@ -7397,10 +7596,12 @@ msgstr "Προτιμήσεις;Ρυθμίσεις;Preferences;Settings;"
 #~ msgid "Drag to change primary display."
 #~ msgstr "Σύρετε για να αλλάξετε την κύρια οθόνη."
 
-#~ msgid "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
+#~ msgid ""
+#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+#~ "placement."
 #~ msgstr ""
-#~ "Επιλέξτε μια οθόνη για να αλλάξετε τις ιδιότητες της· μεταφέρτε την για να "
-#~ "αναδιατάξετε την θέση της."
+#~ "Επιλέξτε μια οθόνη για να αλλάξετε τις ιδιότητες της· μεταφέρτε την για "
+#~ "να αναδιατάξετε την θέση της."
 
 #~ msgid "%a %R"
 #~ msgstr "%a %R"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]