[gnome-disk-utility] Updated Scottish Gaelic translation



commit 449935c5c5b613ca114a8721b00bdf24b320217b
Author: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin gnome org>
Date:   Mon Nov 16 16:23:12 2015 +0000

    Updated Scottish Gaelic translation

 po/gd.po |  572 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 335 insertions(+), 237 deletions(-)
---
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index f923a0c..a408a8c 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -3,16 +3,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2011.
 # Michael Bauer <fios akerbeltz org>, 2013.
-# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2014.
+# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-06 09:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-06 11:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-16 09:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-16 16:22+0100\n"
 "Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
-"Language-Team: Fòram na Gàidhlig http://www.foramnagaidhlig.net\n";
+"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
 "Language: gd\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -40,15 +40,43 @@ msgstr "Sgrìobhaiche ìomhaighean diosga"
 msgid "Write Disk Images to Devices"
 msgstr "Sgrìobh ìomhaighean diosga gu uidheaman"
 
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1044
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "Disks"
+msgid "GNOME Disks"
+msgstr "Diosgan GNOME"
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Disk management utility for GNOME"
+msgstr "Goireas stiùireadh dhiosgan airson GNOME"
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure "
+"disks and block devices."
+msgstr ""
+"Bheir Diosgan dòigh furasta dhut gus diosgan is uidheaman bloca a sgrùdadh, "
+"fhòrmatadh, a phàirteachadh 's a rèiteachadh."
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Using Disks, you can view SMART data, manage RAID devices, benchmark "
+"physical disks, and image USB sticks. Tasks are executed in the background, "
+"even after the application has been closed by the user."
+msgstr ""
+"Le Diosgan, 's urrainn dhut dàta SMART a shealltainn, uidheaman RAID a "
+"stiùireadh, tomhas-measaidh air diosgan fiosaigeach a dhèanamh is "
+"ìomhaighean USB sticks a dhèanamh. Ruithidh na saothraichean sa chùlaibh fiù "
+"'s ma chaidh an t-aplacaid a dhùnadh leis an neach-chleachdaidh."
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1049
 msgid "Disks"
 msgstr "Diosgan"
 
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:2
 msgid "Manage Drives and Media"
 msgstr "Stiùirich draibhean is meadhanan"
 
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:3
 msgid ""
 "disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
 "restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
@@ -57,13 +85,13 @@ msgstr ""
 "tore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;diosg;draibh;clàr-cruai"
 "dh;pàirteachadh;lethbhreac-glèidhidh;"
 
-#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:1
 msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
 msgstr ""
 "Ionad bunaiteach nan còmhraidhean airson cruthachadh/aiseag ìomhaighean "
 "diosga"
 
-#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
 "Documents folder is used."
@@ -71,21 +99,21 @@ msgstr ""
 "Ionad bunaiteach nan còmhraidhean airson cruthachadh/aiseag ìomhaighean "
 "diosga. Ma tha seo bàn, thèid am pasgan ~/Sgrìobhainnean a chleachdadh."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:1
 msgid "Activation of this plugin"
 msgstr "Gnìomhachadh a' phlugain seo"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:2
 msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
 msgstr ""
 "Co-dhiù an rachadh am plugan seo a ghnìomhachadh le gnome-settings-daemon "
 "gus nach rachadh"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:3
 msgid "Priority to use for this plugin"
 msgstr "Prìomhachas a' phlugain seo"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:4
 msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
 msgstr ""
 "Dè am prìomhachas a bhios aig a' phlugan seo sa chiutha tòiseachaidh gnome-"
@@ -104,7 +132,7 @@ msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
 msgstr "Tagh na h-ìomhaigh(ean) diosga ri am munntachadh"
 
 #: ../src/disk-image-mounter/main.c:85
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931 ../src/disks/gduwindow.c:725
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931 ../src/disks/gduwindow.c:727
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Sguir dheth"
 
@@ -138,7 +166,8 @@ msgstr "Ceangail ris agus munntaich co-dhiù aon fhaidhle ìomhaigh diosga."
 #: ../src/disk-image-mounter/main.c:192
 #, c-format
 msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
-msgstr "Cha ghabh \"%s\" fhosgladh – saoil nach deach an draibh a mhunntachadh?"
+msgstr ""
+"Cha ghabh \"%s\" fhosgladh – saoil nach deach an draibh a mhunntachadh?"
 
 #: ../src/disk-image-mounter/main.c:199
 #, c-format
@@ -150,41 +179,37 @@ msgstr "Mearachd a' fosgladh \"%s\": %m"
 msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
 msgstr "Mearachd a' ceangal ìomhaigh an diosga ris: %s (%s, %d)"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:110
+#: ../src/disks/gduapplication.c:114
 #, c-format
 msgid "Error opening %s: %s"
 msgstr "Mearachd a' fosgladh %s: %s"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:117
+#: ../src/disks/gduapplication.c:121
 #, c-format
 msgid "Error looking up block device for %s"
 msgstr "Mearachd a' lorg an uidheim bloca airson %s"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:158
+#: ../src/disks/gduapplication.c:143
 msgid "Select device"
 msgstr "Tagh uidheam"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:159
+#: ../src/disks/gduapplication.c:144
 msgid "Format selected device"
 msgstr "Fòrmataich an t-uidheam a thagh thu"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:160
+#: ../src/disks/gduapplication.c:145
 msgid "Parent window XID for the format dialog"
 msgstr "Uinneag pàraint XID airson còmhradh an fhòrmataidh"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:161
+#: ../src/disks/gduapplication.c:146
 msgid "Restore disk image"
 msgstr "Aisig ìomhaigh diosga"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:162
-msgid "Show help options"
-msgstr "Seall roghainnean na cobharach"
-
-#: ../src/disks/gduapplication.c:191
+#: ../src/disks/gduapplication.c:180
 msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
 msgstr "Feumar --format-device a chleachdadh còmhla ri --block-device\n"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:197
+#: ../src/disks/gduapplication.c:186
 msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
 msgstr "Feumar --format-device a shònrachadh nuair a chleachdar --xid\n"
 
@@ -193,7 +218,7 @@ msgstr "Feumar --format-device a shònrachadh nuair a chleachdar --xid\n"
 #. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
 #. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that 
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
 #.
-#: ../src/disks/gduapplication.c:311
+#: ../src/disks/gduapplication.c:296
 #, c-format
 msgid ""
 "gnome-disk-utility %s\n"
@@ -239,8 +264,7 @@ msgstr "Ùine spinup"
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:170
 msgid "Time needed to spin up the disk"
 msgstr ""
-"An ùine a dh'fheumas an diosga mus bi e a' dol mun cuairt aig an astar "
-"cheart"
+"An ùine a dh'fheumas an diosga mus bi e a' dol mun cuairt aig an astar cheart"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -266,10 +290,10 @@ msgid ""
 "verification error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data "
 "to a special reserved area (spare area)"
 msgstr ""
-"Co mheud roinn a tha ann a chaidh ath-mhapadh. Nuair a thachras an "
-"clàr-cruaidh ri mearachd leughaidh, sgrìobhaidh no dearbhaidh, cuiridh e "
-"comharra \"Air ath-riarachadh\" ris an roinn ud agus gluaisidh e an dàta gu "
-"raon sònraichte (falamh)."
+"Co mheud roinn a tha ann a chaidh ath-mhapadh. Nuair a thachras an clàr-"
+"cruaidh ri mearachd leughaidh, sgrìobhaidh no dearbhaidh, cuiridh e comharra "
+"\"Air ath-riarachadh\" ris an roinn ud agus gluaisidh e an dàta gu raon "
+"sònraichte (falamh)."
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -505,10 +529,10 @@ msgid ""
 "rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
 "and/or problems in the mechanical subsystem"
 msgstr ""
-"Àireamh iomlan nam mearachdan nach gabh a cheartachadh nuair a "
-"leughar/sgrìobhar earrann. Ma thèid an luach seo an àirde, tha seo a' "
-"comharradh gu bheil rudeigin cearr air uachdar an diosga agus/no gu bheil "
-"duilgheadas san fho-shiostam mheacanaigeach"
+"Àireamh iomlan nam mearachdan nach gabh a cheartachadh nuair a leughar/"
+"sgrìobhar earrann. Ma thèid an luach seo an àirde, tha seo a' comharradh gu "
+"bheil rudeigin cearr air uachdar an diosga agus/no gu bheil duilgheadas san "
+"fho-shiostam mheacanaigeach"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -556,7 +580,8 @@ msgstr "Mearachdan Data Address Mark"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
 msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
-msgstr "Uiread nam mearachdan Data Address Mark (DAM) (no) a-rèir an reiceadair"
+msgstr ""
+"Uiread nam mearachdan Data Address Mark (DAM) (no) a-rèir an reiceadair"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1025,200 +1050,200 @@ msgstr "Mearachd nuair a thòiseachadh air an fhèin-deuchainn SMART"
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
 msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
 msgstr ""
-"Thachair mearachd nuair a dh'fheuch sinn ri toglachadh a bheil SMART an "
-"comas"
+"Thachair mearachd nuair a dh'fheuch sinn ri toglachadh a bheil SMART an comas"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1515
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1514
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and 
description
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1527
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1526
 msgid "Attribute"
 msgstr "Buadh"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1541
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1540
 msgid "Value"
 msgstr "Luach"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1553
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1552
 msgid "Normalized"
 msgstr "Àbhaistichte"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1565
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1564
 msgid "Threshold"
 msgstr "Stairsneach"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1577
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1576
 msgid "Worst"
 msgstr "As miosa"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1589
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1588
 msgid "Type"
 msgstr "Seòrsa"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / 
Offline)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1601
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1600
 msgid "Updates"
 msgstr "Ùrachaidhean"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1612 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8
 msgid "Assessment"
 msgstr "Measadh"
 
 #. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:333
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-graph"
 msgid "%d MB/s"
 msgstr "%d MB/s"
 
 #. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:338
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-graph"
 msgid "%3g ms"
 msgstr "%3g ms"
 
 #. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:640
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:662
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-transfer-rate"
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:864
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:677 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:889
 #, c-format
-msgid "%d sample"
-msgid_plural "%d samples"
-msgstr[0] "%d bhall-shampaill"
-msgstr[1] "%d bhall-shampaill"
-msgstr[2] "%d bhuill-shampaill"
-msgstr[3] "%d ball-shampaill"
+#| msgid "%d sample"
+#| msgid_plural "%d samples"
+msgid "%u sample"
+msgid_plural "%u samples"
+msgstr[0] "%u bhall-shampaill"
+msgstr[1] "%u bhall-shampaill"
+msgstr[2] "%u bhuill-shampaill"
+msgstr[3] "%u ball-shampaill"
 
 #. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred
 #. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example
 #. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
 #. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
 #.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:696
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:718
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "%s (%s ago)"
 msgstr "%s (%s air ais)"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:708
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:730
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "No benchmark data available"
 msgstr "Chan eil dàta tomhais-mheasaidh ri fhaighinn"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:735
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Opening Device…"
 msgstr "A' fosgladh an uidheim..."
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:739
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
 msgstr "A' tomhas reat an tar-chuir (%2.1f%% air a choileanadh)…"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:746
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
 msgstr "A' tomhas an ama inntrigidh (%2.1f%% air a choileanadh)…"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:787
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:812
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Thachair mearachd"
 
 #. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:862
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:887
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-access-time"
 msgid "%.2f msec"
 msgstr "%.2f msec"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1174
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1199
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting size of device: %m"
 msgstr "Mearachd a' faighinn meud an uidheim: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1184
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1209
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting page size: %m\n"
 msgstr "Mearachd a' faighinn meud na duilleige: %m\n"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1218
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1281
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1300
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1243
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1306
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1325
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld"
 msgstr "Mearachd a' feuchainn ri offset a thoirt air %lld"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1229
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1254
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
 msgstr "Mearachd a' ro-leughadh %s on offset %s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1241
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1266
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %s"
 msgstr "Mearachd a' feuchainn ri offset a thoirt air %s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1255
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1280
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %s from offset %s"
 msgstr "Mearachd a' leughadh %s on offset %s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1290
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1315
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
 msgstr "Mearachd a' ro-leughadh %lld baidhtichean on offset %lld"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1311
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1336
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
 msgstr "Mearachd a' sgrìobhadh %lld baidhtichean aig an offset %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1321
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1346
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
 msgstr ""
-"Mearachd a' sgrìobhadh %lld baidhtichean, cha deach ach %lld a sgrìobhadh: %"
-"m"
+"Mearachd a' sgrìobhadh %lld baidhtichean, cha deach ach %lld a sgrìobhadh: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1331
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1356
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
 msgstr "Mearachd a' sioncronachadh (aig an offset %lld): %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1371
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1396
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
 msgstr "Mearachd a' feuchainn ri offset a thoirt air %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1383
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1408
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
@@ -1251,7 +1276,7 @@ msgstr ""
 "cuideachd"
 
 #: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:537
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:541
 msgid "The strength of the passphrase"
 msgstr "Neart na h-abairt-fhaire"
 
@@ -1301,7 +1326,8 @@ msgstr "Mearachd a' cruthachadh ìomhaigh an diosga"
 #. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:481
 msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
-msgstr "Mearachdan nach urrainn dhuinn càradh rè cruthachadh ìomhaigh an diosga"
+msgstr ""
+"Mearachdan nach urrainn dhuinn càradh rè cruthachadh ìomhaigh an diosga"
 
 #. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image.
 #. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0).
@@ -1315,8 +1341,8 @@ msgid ""
 "zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium "
 "is scratched or if there is physical damage to the drive"
 msgstr ""
-"Bha %2.1f%% (%s) dhen dàta air an uidheam \"%s\" ann nach b' urrainn dhuinn a "
-"leughadh agus chaidh neoinithean a chur 'na àite air faidhle ìomhaigh an "
+"Bha %2.1f%% (%s) dhen dàta air an uidheam \"%s\" ann nach b' urrainn dhuinn "
+"a leughadh agus chaidh neoinithean a chur 'na àite air faidhle ìomhaigh an "
 "diosga a chaidh a chruthachadh. Tachraidh seo ma bhios sgrìob air a' "
 "mheadhan no ma chaidh an draibh fhèin a dhochainn."
 
@@ -1344,8 +1370,8 @@ msgstr "Mearachd a' riarachadh an àite airson faidhle ìomhaigh an diosga: "
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr ""
-"Tha faidhle air a bheil \"%s\" ann mu thràth. A bheil thu airson am fear ùr a "
-"chur 'na àite?"
+"Tha faidhle air a bheil \"%s\" ann mu thràth. A bheil thu airson am fear ùr "
+"a chur 'na àite?"
 
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
 #, c-format
@@ -1359,81 +1385,81 @@ msgstr ""
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Cuir 'na àite"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:986
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:982
 msgid "Error opening file for writing"
 msgstr "Mearachd a' fosgladh an fhaidhle airson sgrìobhadh"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1002
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:998
 msgctxt "create-inhibit-message"
 msgid "Copying device to disk image"
 msgstr "A' cur lethbhreac dhen uidheam gu ìomhaigh diosga"
 
 #. Translators: this is the description of the job
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1008
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1004
 msgid "Creating Disk Image"
 msgstr "A' cruthachadh ìomhaigh diosga"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:379
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:382
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
 msgid "Compatible with all systems and devices"
 msgstr "Co-chòrdail leis a h-uile siostam agus uidheam"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:380
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:383
 msgid "FAT"
 msgstr "FAT"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:385
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:388
 msgid "Compatible with most systems"
 msgstr "Co-chòrdail leis a' mhòrchuid a shiostaman agus uidheaman"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:386
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:389
 msgid "NTFS"
 msgstr "NTFS"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:391
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:394
 msgid "Compatible with Linux systems"
 msgstr "Co-chòrdail le siostaman Linux"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:392
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:395
 msgid "Ext4"
 msgstr "Ext4"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:397
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:400
 msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
 msgstr "Crioptaichte, co-chòrdail le siostaman Linux"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:398
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:401
 msgid "LUKS + Ext4"
 msgstr "LUKS ⁊ Ext4"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:403
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:406
 msgid "Custom"
 msgstr "Gnàthaichte"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:404
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:407
 msgid "Enter filesystem type"
 msgstr "Cuir a-steach seòrsa an t-siostaim-fhaidhlichean"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:486
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
 msgid "Don’t overwrite existing data"
 msgstr "Na sgrìobh thairis air dàta làithreach"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:487
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
 msgid "Quick"
 msgstr "Luath"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:494
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
 msgid "Overwrite existing data with zeroes"
 msgstr "Sgrìobh neonithean thairis air an dàta làithreach"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:495
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
 msgid "Slow"
@@ -1495,9 +1521,9 @@ msgid ""
 "Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
 "changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
 msgstr ""
-"Cha dèid atharrachadh ach an abairt-fhaire ris an toir an fhaidhle "
-"<i>/etc/crypttab</i> iomradh. Cleachd <i>Atharraich an abairt-fhaire…</i> "
-"gus an abairt-fhaire air an diosg atharrachadh."
+"Cha dèid atharrachadh ach an abairt-fhaire ris an toir an fhaidhle <i>/etc/"
+"crypttab</i> iomradh. Cleachd <i>Atharraich an abairt-fhaire…</i> gus an "
+"abairt-fhaire air an diosg atharrachadh."
 
 #: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:496
 msgid "(None)"
@@ -1783,8 +1809,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:154
 #, c-format
-msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
-msgstr "Maidsichidh seo pàirteachadh %d an uidheim le prìomh-dhàta a' bhathair"
+#| msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
+msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
+msgstr "Maidsichidh seo pàirteachadh %u an uidheim le prìomh-dhàta a' bhathair"
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:157
 msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
@@ -1792,10 +1819,12 @@ msgstr "Maidsichidh seo diosga slàn an uidheim le prìomh-dhàta a' bhathair"
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:162
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
 msgid ""
-"Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
+"Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
 msgstr ""
-"Maidsichidh seo pàirteachadh %d de dh'uidheam ceangailte sam bith aig a' "
+"Maidsichidh seo pàirteachadh %u de dh'uidheam ceangailte sam bith aig a' "
 "phort no seòladh a tha ann"
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:165
@@ -1902,8 +1931,9 @@ msgid "Error opening file for reading"
 msgstr "Mearachd a' fosgladh an fhaidhle airson leughadh"
 
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:954
-msgid "Error determing size of file"
-msgstr "Mearachd a' dearbhadh meud an fhaidhle"
+#| msgid "Error determing size of file"
+msgid "Error determining size of file"
+msgstr "Mearachd a' mothachadh do mheud an fhaidhle"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:982
@@ -1938,72 +1968,81 @@ msgstr "Mearachd a' toirt a' ghlas far an uidheam chrioptaichte"
 msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
 msgstr "Chaidh an abairt-fhaire chrioptachaidh fhaighinn on dul-iuchrach"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:536 ../src/disks/gduwindow.c:2026
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:262
+#| msgid "_Volumes"
+msgid "Volumes Grid"
+msgstr "Griod nan draibhean"
+
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:570 ../src/disks/gduwindow.c:2035
 msgid "No Media"
 msgstr "Chan eil meadhan ann"
 
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
 #. *              The %d is the partition number. The %s is the name
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1549
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1560
 #, c-format
+#| msgctxt "volume-grid"
+#| msgid "Partition %d: %s"
 msgctxt "volume-grid"
-msgid "Partition %d: %s"
-msgstr "Pàirteachadh %d: %s"
+msgid "Partition %u: %s"
+msgstr "Pàirteachadh %u: %s"
 
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
 #. *              The %d is the partition number
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1556
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1567
 #, c-format
+#| msgctxt "volume-grid"
+#| msgid "Partition %d"
 msgctxt "volume-grid"
-msgid "Partition %d"
-msgstr "Pàirteachadh %d"
+msgid "Partition %u"
+msgstr "Pàirteachadh %u"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1593
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1605
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Free Space"
 msgstr "Rum saor"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1636
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1648
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Pàirteachadh leudaichte"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1660
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1672
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Siostam-fhaidhlichean"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1682
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1694
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Swap"
 msgstr "Suaip"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:584
+#: ../src/disks/gduwindow.c:586
 msgid "Error deleting loop device"
 msgstr "Mearachd a' sguabadh às an uidheim lùbaidh"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:684 ../src/disks/gduwindow.c:755
+#: ../src/disks/gduwindow.c:686 ../src/disks/gduwindow.c:757
 msgid "Error attaching disk image"
 msgstr "Mearachd a' ceangal ìomhaigh diosga ris"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:722
+#: ../src/disks/gduwindow.c:724
 msgid "Select Disk Image to Attach"
 msgstr "Tagh ìomhaigh an diosga a tha thu airson ceangal ris"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:726
+#: ../src/disks/gduwindow.c:728
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Ceangail ris"
 
 #. set file types
 #. allow_compressed
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disks/gduwindow.c:733
+#: ../src/disks/gduwindow.c:735
 msgid "Set up _read-only loop device"
 msgstr "Suidhich uidheam lùbaidh a bhios ri _leughadh a-mhàin"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:734
+#: ../src/disks/gduwindow.c:736
 msgid ""
 "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
 "want the underlying file to be modified"
@@ -2012,8 +2051,23 @@ msgstr ""
 "Tha seo feumail mur eil thu ag iarraidh gun dèid am faidhle air a bheil e "
 "stèidhichte atharrachadh."
 
+#: ../src/disks/gduwindow.c:958
+#| msgid "Power off the drive"
+msgid "Power off this disk"
+msgstr "Cuir dheth cumhachd an diosga"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:964
+#| msgid "Eject the media"
+msgid "Eject this disk"
+msgstr "Gluais an diosga seo a-mach"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:970
+#| msgid "Detach Loop Device"
+msgid "Detach this loop device"
+msgstr "Dealaich an t-uidheam lùbaidh seo"
+
 #. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1350
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1355
 msgctxt "accelerator"
 msgid "F10"
 msgstr "F10"
@@ -2022,7 +2076,7 @@ msgstr "F10"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1358
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1363
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>F"
 msgstr "<Ctrl>F"
@@ -2031,7 +2085,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1366
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1371
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>S"
 msgstr "<Ctrl>S"
@@ -2040,12 +2094,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1374
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1379
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>E"
 msgstr "<Ctrl>E"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1389
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1394
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift>F10"
 msgstr "<Shift>F10"
@@ -2054,15 +2108,14 @@ msgstr "<Shift>F10"
 #. *              The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to other English modifiers.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1399
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1404
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift><Ctrl>F"
 msgstr "<Shift><Ctrl>F"
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1716
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1724
 #, c-format
-#| msgid "_Read-Only"
 msgid "%s (Read-Only)"
 msgstr "%s (Ri leughadh a-mhàin)"
 
@@ -2070,7 +2123,7 @@ msgstr "%s (Ri leughadh a-mhàin)"
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1754
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1762
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2079,7 +2132,7 @@ msgstr "%s air fhàgail (%s/diog)"
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1762
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1770
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -2090,7 +2143,7 @@ msgstr "%s air fhàgail"
 #. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
 #. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1777
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1785
 #, c-format
 msgid "%s of %s – %s"
 msgstr "%s à %s – %s"
@@ -2099,17 +2152,17 @@ msgstr "%s à %s – %s"
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1864
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1872
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "%s: %2.1f%%"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1936 ../src/disks/gduwindow.c:2311
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1944 ../src/disks/gduwindow.c:2344
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "Tha an t-uidheam bloca falamh"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1959
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1967
 #, c-format
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -2118,11 +2171,11 @@ msgstr "Chan aithne dhuinn seo (%s)"
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2114
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2136
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "Ceangailte ri seata eile"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2259
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2282
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "Tha an t-uidheam lùbaidh falamh"
 
@@ -2132,61 +2185,61 @@ msgstr "Tha an t-uidheam lùbaidh falamh"
 #. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
 #. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2469
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2511
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
 msgstr "%s — %s saor (%.1f%% làn)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2499
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2541
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neo-aithnichte"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2527
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2569
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "Freumh an t-siostaim-fhaidhlichean"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2535
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2577
 #, c-format
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "Air a mhunntachadh aig %s"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2541
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2583
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "Cha deach a mhunntachadh"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2564
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2606
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "Gnìomhach"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2570
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2612
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "Chan eil seo gnìomhach"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2583
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2625
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "Neo-ghlaiste"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2589
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2631
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Locked"
 msgstr "Glaiste"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2599
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2641
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Pàirteachadh leudaichte"
@@ -2195,42 +2248,42 @@ msgstr "Pàirteachadh leudaichte"
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2619
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2661
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2719
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2761
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Àite gun riarachadh"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3065
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3110
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr ""
 "Thachair mearachd nuair a bha sinn a' feuchainn ris an draibh a chur 'na "
 "fhuireachas"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3111
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3156
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr ""
 "Thachair mearachd nuair a bha sinn a' feuchainn ris an draibh a dhùsgadh à "
 "fuireachas"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3156
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3201
 msgid "Error powering off drive"
 msgstr "Mearachd a' cur dheth cumhachd an draibh"
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3208
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3253
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
 msgstr ""
 "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson cumhachd nan draibhean a chur "
 "dheth?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3210
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3255
 msgid ""
 "This operation will prepare the system for the following drives to be "
 "powered down and removed."
@@ -2238,56 +2291,56 @@ msgstr ""
 "Ullaichidh an gnìomh seo an siostam airson 's gun gabh cumhachd nan "
 "draibhean a chur dheth agus an toirt air falbh."
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3214
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3259
 msgid "_Power Off"
 msgstr "Cuir a' chu_mhachd dheth"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3291
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3336
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "Mearachd a' munntachadh an t-siostaim-fhaidhlichean"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3330 ../src/libgdu/gduutils.c:1050
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3375 ../src/libgdu/gduutils.c:1053
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "Mearachd a' dì-mhunntachadh an t-siostaim-fhaidhlichean"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3472
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3517
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "Mearachd a' sguabadh às a' phàirteachaidh"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3509
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3554
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr ""
 "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am pàirteachadh seo a sguabadh às?"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3510
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3555
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Caillidh tu an dàta air fad air a' phàirteachadh"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3511
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3556
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Sguab às"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3542
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3587
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Mearachd a' gluasad a' mheadhain a-mach"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3609
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3654
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Mearachd a' ghlasadh an uidheim chrioptaichte"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3673
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3718
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Mearachd a' tòiseachadh air suaip"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3710
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3755
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Mearachd a' cur stad air suaip"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3752
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3797
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "Mearachd a' suidheachadh bratach an fhèin-ghlanaidh"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3805 ../src/disks/gduwindow.c:3869
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3850 ../src/disks/gduwindow.c:3914
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "Mearachd a' sgur dhen obair"
 
@@ -2336,7 +2389,6 @@ msgid "_Help"
 msgstr "Cob_hair"
 
 #: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:3
-#| msgid "_About Disks"
 msgid "_About"
 msgstr "_Mu dèidhinn"
 
@@ -2414,7 +2466,7 @@ msgstr "Meud nan sampa_ll (MiB)"
 
 #: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
 msgid "Perform _write-benchmark"
-msgstr "Dèan _write-benchmark"
+msgstr "Dèan tomhas-measaidh _sgrìobhaidh"
 
 #: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
 msgid ""
@@ -2618,9 +2670,9 @@ msgid "The free space following the partition, in megabytes"
 msgstr ""
 "An rum saor a bhios an dèidh a' phàirteachaidh, ann am meaga-baidhtichean"
 
-#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
+#. The contents of the device, for example
 #: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:18
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27
 msgid "Contents"
 msgstr "Susbaint"
 
@@ -2663,8 +2715,11 @@ msgid "APM Level"
 msgstr "Leibheil APM"
 
 #: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
+#| msgid ""
+#| "Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. "
+#| "Please check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
 msgid ""
-"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
+"Aggressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
 "check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
 msgstr ""
 "Faodaidh gun teirig an draibh nas luaithe na bhiodh dùil ma nì thu "
@@ -2749,7 +2804,7 @@ msgstr "An àireamh shreathach"
 msgid "World Wide Name"
 msgstr "World Wide Name"
 
-#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
+#. The physical location of the drive, could be
 #: ../src/disks/ui/disks.ui.h:6
 msgid "Location"
 msgstr "Ionad"
@@ -2787,70 +2842,136 @@ msgstr "Pàirteachadh"
 msgid "_Volumes"
 msgstr "_Draibhean"
 
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:17
+#| msgid "Delete partition"
+msgid "Mount selected partition"
+msgstr "Munntaich am pàirteachadh a thagh thu"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
+#| msgid "Delete partition"
+msgid "Unmount selected partition"
+msgstr "Dì-mhunntaich am pàirteachadh a thagh thu"
+
 #: ../src/disks/ui/disks.ui.h:19
+#| msgid "Activate the swap space"
+msgid "Activate selected swap partition"
+msgstr "Gnìomhaich am pàirteachadh swap a thagh thu"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20
+#| msgid "Deactivate the swap space"
+msgid "Deactivate selected swap partition"
+msgstr "Neo-ghnìomhaich am pàirteachadh swap a thagh thu"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
+#| msgid "Unlock the encrypted device"
+msgid "Unlock selected encrypted partition"
+msgstr "Thoir a' ghlas far a' phàirteachaidh chrioptaichte"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
+#| msgid "Lock the encrypted device"
+msgid "Lock selected encrypted partition"
+msgstr "Glais am pàirteachadh crioptaichte"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23
+msgid "Create partition in unallocated space"
+msgstr "Cruthaich pàirteachadh san rum nach deach a riarachadh"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
+#| msgid "Delete partition"
+msgid "Delete selected partition"
+msgstr "Sguab às am pàirteachadh a thagh thu"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
+#| msgid "No partitioning"
+msgid "Additional partition options"
+msgstr "Barrachd roghainnean a' phàirteachaidh"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28
 msgid "Device"
 msgstr "Uidheam"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29
 msgid "Partition Type"
 msgstr "Seòrsa a' phàirteachaidh"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
-msgid "Format…"
-msgstr "Fòrmataich…"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
+#| msgid "Format Disk"
+msgid "Format Disk…"
+msgstr "Fòrmataich an diosg…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
 msgid "Create Disk Image…"
 msgstr "Cruthaich ìomhaigh an diosga…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
 msgid "Restore Disk Image…"
 msgstr "Aisig ìomhaigh diosga…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
-msgid "Benchmark…"
-msgstr "Tomhas-measaidh…"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
+#| msgid "Benchmark…"
+msgid "Benchmark Disk…"
+msgstr "Tomhas-measaidh air an diosg…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
 msgid "SMART Data & Self-Tests…"
 msgstr "Dàta SMART ⁊ fèin-deuchainnean…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:26
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:35
 msgid "Drive Settings…"
 msgstr "Roghainnean an draibh…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:36
 msgid "Standby Now"
 msgstr "Cuir 'na fhuireachas an-dràsta"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:37
 msgid "Wake-Up from Standby"
 msgstr "Dùisg à fuireachas"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:38
 msgid "Power Off…"
 msgstr "Cuir a' chumhachd dheth…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:39
+#| msgid "Edit Partition…"
+msgid "Format Partition…"
+msgstr "Fòrmataich am pàirteachadh…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:40
 msgid "Edit Partition…"
 msgstr "Deasaich am pàirteachadh…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:41
 msgid "Edit Filesystem…"
 msgstr "Deasaich an siostam-fhaidhlichean…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:42
 msgid "Change Passphrase…"
 msgstr "Atharraich an abairt-fhaire…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:43
 msgid "Edit Mount Options…"
 msgstr "Deasaich na roghainnean munntachaidh…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:44
 msgid "Edit Encryption Options…"
 msgstr "Deasaich roghainnean a' chrioptachaidh…"
 
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:45
+#| msgid "Create Partition"
+msgid "Create Partition Image…"
+msgstr "Cruthaich ìomhaigh dhen phàirteachadh…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:46
+#| msgid "Restore Disk Image…"
+msgid "Restore Partition Image…"
+msgstr "Aisig ìomhaigh pàirteachaidh…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:47
+#| msgid "Benchmark…"
+msgid "Benchmark Partition…"
+msgstr "Tomhas-measaidh air a' phàirteachadh…"
+
 #: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
 msgid "Encryption Options"
 msgstr "Roghainnean crioptachaidh"
@@ -2884,8 +3005,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
 msgid "Options to use when unlocking the device"
 msgstr ""
-"Na roghainnean a thèid a chleachdadh nuair a bheirear a' ghlas far an "
-"uidheim"
+"Na roghainnean a thèid a chleachdadh nuair a bheirear a' ghlas far an uidheim"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
 msgid "Passphrase File"
@@ -3058,8 +3178,8 @@ msgid ""
 "its directory is [x-gvfs-show]"
 msgstr ""
 "Ma chuireas tu cromag ri seo, thèid an t-uidheam seo a shealltainn ann an "
-"eadar-aghaidh a' chleachdaiche an-còmhnaidh, ge b' e dè am pasgan aige [x"
-"-gvfs-show]"
+"eadar-aghaidh a' chleachdaiche an-còmhnaidh, ge b' e dè am pasgan aige [x-"
+"gvfs-show]"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
 msgid "Require additional authori_zation to mount"
@@ -3103,8 +3223,7 @@ msgstr "Rogha_innean munntachaidh"
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24
 msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
 msgstr ""
-"Na roghainnean munntachaidh a tha 'gan stòradh san fhaidhle "
-"<b>/etc/fstab</b>"
+"Na roghainnean munntachaidh a tha 'gan stòradh san fhaidhle <b>/etc/fstab</b>"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
 msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
@@ -3121,7 +3240,6 @@ msgstr ""
 "phasgan <b>/dev/disk/by-partlabel</b>"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
-#| msgid "_System partition"
 msgid "_System Partition"
 msgstr "Pàirteachadh an t-_siostaim"
 
@@ -3239,7 +3357,6 @@ msgid "_Image to Restore"
 msgstr "An ìomha_igh ri aiseag"
 
 #: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Select Disk Image to restore"
 msgid "Select Disk Image to Restore"
 msgstr "Tagh an ìomhaigh diosga ri aiseag"
 
@@ -3248,7 +3365,6 @@ msgid "Destination"
 msgstr "Ceann-uidhe"
 
 #: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Destination"
 msgid "_Destination"
 msgstr "_Ceann-uidhe"
 
@@ -3482,7 +3598,7 @@ msgctxt "confirmation-list-of-devices"
 msgid "Affected Devices"
 msgstr "Uidheaman air a bheil buaidh"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:1070
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:1073
 msgid "Error locking device"
 msgstr "Mearachd a' glasadh an uidheim"
 
@@ -3513,6 +3629,12 @@ msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
 msgstr ""
 "Bheir seo rabhadh ma tha duilgheadas ann le diosgan no uidheaman stòrais"
 
+#~ msgid "Show help options"
+#~ msgstr "Seall roghainnean na cobharach"
+
+#~ msgid "Format…"
+#~ msgstr "Fòrmataich…"
+
 #~ msgid "Create RAID Array"
 #~ msgstr "Cruthaich arraigh RAID"
 
@@ -3544,39 +3666,15 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Unmount the filesystem"
 #~ msgstr "Dì-mhunntaich an siostam-fhaidhlichean"
 
-#~ msgid "Eject the media"
-#~ msgstr "Gluais am meadhan a-mach"
-
-#~ msgid "Power off the drive"
-#~ msgstr "Cuir dheth cumhachd an draibh"
-
-#~ msgid "Unlock the encrypted device"
-#~ msgstr "Thoir a' ghlas far an uidheim chrioptaichte"
-
-#~ msgid "Activate the swap space"
-#~ msgstr "Cuir an swap space an comas"
-
-#~ msgid "Deactivate the swap space"
-#~ msgstr "Cuir an swap space à comas"
-
-#~ msgid "Lock the encrypted device"
-#~ msgstr "Glais an t-uidheam crioptaichte"
-
 #~ msgid "More actions"
 #~ msgstr "Barrachd ghnìomhan"
 
-#~ msgid "Delete partition"
-#~ msgstr "Sguab às am pàirteachadh"
-
 #~ msgid "Start RAID Array"
 #~ msgstr "Tòisich an arraigh RAID"
 
 #~ msgid "Stop RAID Array"
 #~ msgstr "Sguir dhen arraigh RAID"
 
-#~ msgid "Detach Loop Device"
-#~ msgstr "Dealaich an t-uidheam lùbaidh"
-
 #~ msgid "_Devices"
 #~ msgstr "Ui_dheaman"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]