[network-manager-pptp] Updated Italian translation



commit fc4898d5fb1bfb4eecf652c64b7c6e75cbc2fe3f
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Fri Nov 13 19:44:04 2015 +0000

    Updated Italian translation

 po/it.po |  277 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 138 insertions(+), 139 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 0f25c18..209965b 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-pptp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: pptp\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 17:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-27 09:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-13 13:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-13 20:43+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -19,155 +19,83 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-14 14:49+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
 #. * that the password should never be saved.
 #.
-#: ../auth-dialog/main.c:155
+#: ../auth-dialog/main.c:154
 #, c-format
 msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
 msgstr ""
 "È necessario autenticarsi per accedere alla VPN (rete privata virtuale) «%s»."
 
-#: ../auth-dialog/main.c:164 ../auth-dialog/main.c:184
+#: ../auth-dialog/main.c:163 ../auth-dialog/main.c:183
 msgid "Authenticate VPN"
 msgstr "Autenticazione VPN"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:166 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:12
+#: ../auth-dialog/main.c:165 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:43
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:185
+#: ../properties/advanced-dialog.c:191
 msgid "All Available (Default)"
 msgstr "Tutti i disponibili (predefinito)"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:189
+#: ../properties/advanced-dialog.c:195
 msgid "128-bit (most secure)"
 msgstr "128-bit (più sicuro)"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:198
+#: ../properties/advanced-dialog.c:204
 msgid "40-bit (less secure)"
 msgstr "40-bit (meno sicuro)"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:302
+#: ../properties/advanced-dialog.c:308
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:315
+#: ../properties/advanced-dialog.c:321
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:327
+#: ../properties/advanced-dialog.c:333
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:339
+#: ../properties/advanced-dialog.c:345
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:352
+#: ../properties/advanced-dialog.c:358
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
-#: ../properties/nm-pptp.c:47
+#: ../properties/nm-pptp.c:56
 msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
 msgstr "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
 
-#: ../properties/nm-pptp.c:48
+#: ../properties/nm-pptp.c:57
 msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
 msgstr "Compatibile con i server Microsoft e altri server VPN PPTP."
 
-#: ../properties/nm-pptp.c:315
-msgid "Saved"
-msgstr "Salvato"
-
-#: ../properties/nm-pptp.c:323
-msgid "Always Ask"
-msgstr "Chiedi sempre"
-
-#: ../properties/nm-pptp.c:328
-msgid "Not Required"
-msgstr "Non richiesto"
-
 #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:1
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
 
 #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Generale</b>"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"PPTP server IP or name.\n"
-"config: the first parameter of pptp"
-msgstr ""
-"IP del server PPTP o nome.\n"
-"config: il primo parametro di pptp"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5
-msgid "_Gateway:"
-msgstr "_Gateway:"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:6
-msgid "<b>Optional</b>"
-msgstr "<b>Opzionali</b>"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:7
-msgid ""
-"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
-"purposes.\n"
-"config: domain <domain>"
-msgstr ""
-"Aggiunge il nome del dominio <dominio> al nome host locale per "
-"autenticazione.\n"
-"config: domain <dominio>"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9
-msgid "NT Domain:"
-msgstr "Dominio NT:"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10
-msgid "Show password"
-msgstr "Mostra password"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11
-msgid "Password passed to PPTP when prompted for it."
-msgstr "Password passata a PPTP quando richiesta"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13
-msgid ""
-"Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
-"<name>.\n"
-"config: user <name>"
-msgstr ""
-"Imposta il nome usato per l'autenticazione del sistema locale al nodo a "
-"<nome>.\n"
-"config: user <nome>"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:15
-msgid "User name:"
-msgstr "Nome utente:"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16
-msgid "Ad_vanced..."
-msgstr "A_vanzate..."
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17
 msgid "PPTP Advanced Options"
 msgstr "Opzioni avanzate PPTP"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:18
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3
 msgid "<b>Authentication</b>"
 msgstr "<b>Autenticazione</b>"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:4
 msgid "Allow the following authentication methods:"
 msgstr "Consentire i seguenti metodi di autenticazione:"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:20
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5
 msgid ""
 "Allow/disable authentication methods.\n"
 "config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
@@ -175,15 +103,15 @@ msgstr ""
 "Abilita/Disabilita i metodi di autenticazione.\n"
 "config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:7
 msgid "<b>Security and Compression</b>"
 msgstr "<b>Sicurezza e compressione</b>"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:23
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:8
 msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
 msgstr "Usare la cifratura _Point-to-Point (MPPE)"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:24
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9
 msgid ""
 "Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
 "To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
@@ -193,11 +121,11 @@ msgstr ""
 "MSCHAP. Per abilitare questa casella di spunta, selezionare uno o più tra i "
 "metodi di autenticazione MSCHAP, come MSCHAP or MSCHAPv2."
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:25
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10
 msgid "_Security:"
 msgstr "_Sicurezza:"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:26
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11
 msgid ""
 "Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n"
 "config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
@@ -205,11 +133,11 @@ msgstr ""
 "Richiede l'uso di MPPE con cifratura a 40/128-bit o tutte.\n"
 "config: require-mppe, require-mppe-128 oppure require-mppe-40"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:28
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13
 msgid "Allow st_ateful encryption"
 msgstr "Consentire la cifratura con st_ato"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:29
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:14
 msgid ""
 "Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n"
 "config: mppe-stateful (when checked)"
@@ -218,11 +146,11 @@ msgstr ""
 "provata per prima.\n"
 "config: mppe-stateful (quando selezionata)"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:31
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16
 msgid "Allow _BSD data compression"
 msgstr "Consentire la compressione dati _BSD"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:32
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17
 msgid ""
 "Allow/disable BSD-Compress compression.\n"
 "config: nobsdcomp (when unchecked)"
@@ -230,11 +158,11 @@ msgstr ""
 "Abilita/Disabilita compressione BSD-Compress.\n"
 "config: nobsdcomp (quando non selezionata)"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:34
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19
 msgid "Allow _Deflate data compression"
 msgstr "Consentire la compressione dati _Deflate"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:35
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:20
 msgid ""
 "Allow/disable Deflate compression.\n"
 "config: nodeflate (when unchecked)"
@@ -242,11 +170,11 @@ msgstr ""
 "Abilita/Disabilita compressione Deflate.\n"
 "config: nodeflate (quando non selezionata)"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:37
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22
 msgid "Use TCP _header compression"
 msgstr "Usare la compressione delle _intestazioni TCP"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:38
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:23
 msgid ""
 "Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the "
 "transmit and the receive directions.\n"
@@ -256,15 +184,15 @@ msgstr ""
 "ricezione e trasmissione.\n"
 "config: novj (quando non selezionata)"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:40
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:25
 msgid "<b>Echo</b>"
 msgstr "<b>Eco</b>"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:41
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:26
 msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "Inviare pacchetti _eco PPP"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:42
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:27
 msgid ""
 "Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n"
 "config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval"
@@ -272,15 +200,15 @@ msgstr ""
 "Invia richieste echo LCP per verificare se il nodo è attivo.\n"
 "config: lcp-echo-failure e lcp-echo-interval"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:44
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:29
 msgid "<b>Misc</b>"
 msgstr "<b>Varie</b>"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:45
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:30
 msgid "Use custom _unit number:"
 msgstr "Usare _unità personalizzata:"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:46
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:31
 msgid ""
 "Enable custom index for ppp<n> device name.\n"
 "config: unit <n>"
@@ -288,118 +216,189 @@ msgstr ""
 "Abilita indice personalizzato per il nome del device ppp<n>.\n"
 "config: unit <n>"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:161
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:33
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Generale</b>"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:34
+msgid ""
+"PPTP server IP or name.\n"
+"config: the first parameter of pptp"
+msgstr ""
+"IP del server PPTP o nome.\n"
+"config: il primo parametro di pptp"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:36
+msgid "_Gateway:"
+msgstr "_Gateway:"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:37
+msgid "<b>Optional</b>"
+msgstr "<b>Opzionali</b>"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:38
+msgid ""
+"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
+"purposes.\n"
+"config: domain <domain>"
+msgstr ""
+"Aggiunge il nome del dominio <dominio> al nome host locale per "
+"autenticazione.\n"
+"config: domain <dominio>"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:40
+msgid "NT Domain:"
+msgstr "Dominio NT:"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:41
+msgid "Show password"
+msgstr "Mostra password"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:42
+msgid "Password passed to PPTP when prompted for it."
+msgstr "Password passata a PPTP quando richiesta"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:44
+msgid ""
+"Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
+"<name>.\n"
+"config: user <name>"
+msgstr ""
+"Imposta il nome usato per l'autenticazione del sistema locale al nodo a "
+"<nome>.\n"
+"config: user <nome>"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:46
+msgid "User name:"
+msgstr "Nome utente:"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:47
+msgid "Ad_vanced..."
+msgstr "A_vanzate..."
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:166
 #, c-format
 msgid "couldn't convert PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
 msgstr "impossibile convertire l'indirizzo IP «%s» del gateway VPN PPTP (%d)"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:179
+#: ../src/nm-pptp-service.c:184
 #, c-format
 msgid "couldn't look up PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
 msgstr "impossibile trovare l'indirizzo IP «%s» del gateway VPN PPTP (%d)"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:203
+#: ../src/nm-pptp-service.c:208
 #, c-format
 msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s'"
 msgstr ""
 "non è stato restituito alcun indirizzo utilizzabile per il gateway VPN PPTP "
 "«%s»"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:214
+#: ../src/nm-pptp-service.c:219
 #, c-format
 msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s' (%d)"
 msgstr ""
 "non è stato restituito alcun indirizzo utilizzabile per il gateway VPN PPTP "
 "«%s» (%d)"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:241
+#: ../src/nm-pptp-service.c:246
 msgid "Could not find secrets (connection invalid, no vpn setting)."
 msgstr ""
 "Impossibile trovare segreti (connessione non valida o nessuna impostazione "
 "VPN)."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:253
-msgid "Invalid VPN username."
-msgstr "Nome utente VPN non valido."
+#: ../src/nm-pptp-service.c:258
+msgid "Missing or invalid VPN username."
+msgstr "Nome utente VPN mancante o non valido."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:262
-msgid "Missing VPN username."
-msgstr "Nome utente VPN mancante."
-
-#: ../src/nm-pptp-service.c:272
+#: ../src/nm-pptp-service.c:268
 msgid "Missing or invalid VPN password."
 msgstr "Password VPN mancante o non valida."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:430
+#: ../src/nm-pptp-service.c:460
 msgid "No cached credentials."
 msgstr "Nessuna credenziale salvata."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:577
+#: ../src/nm-pptp-service.c:616
 #, c-format
 msgid "invalid gateway '%s'"
 msgstr "gateway «%s» non valido"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:591
+#: ../src/nm-pptp-service.c:630
 #, c-format
 msgid "invalid integer property '%s'"
 msgstr "proprietà intera «%s» non valida"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:601
+#: ../src/nm-pptp-service.c:640
 #, c-format
 msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
 msgstr "proprietà booleana «%s» non valida (non yes o no)"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:608
+#: ../src/nm-pptp-service.c:647
 #, c-format
 msgid "unhandled property '%s' type %s"
 msgstr "proprietà «%s» di tipo %s non gestita"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:619
+#: ../src/nm-pptp-service.c:658
 #, c-format
 msgid "property '%s' invalid or not supported"
 msgstr "proprietà «%s» non valida o non supportata"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:637
+#: ../src/nm-pptp-service.c:676
 msgid "No VPN configuration options."
 msgstr "Nessuna opzione di configurazione VPN."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:657
+#: ../src/nm-pptp-service.c:696
 #, c-format
 msgid "Missing required option '%s'."
 msgstr "Opzioni richiesta «%s» mancante."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:677
+#: ../src/nm-pptp-service.c:716
 msgid "No VPN secrets!"
 msgstr "Nessun segreto VPN."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:835
+#: ../src/nm-pptp-service.c:873
 msgid "Could not find pptp client binary."
 msgstr "Impossibile trovare il binario del client pptp."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:848
+#: ../src/nm-pptp-service.c:886
 msgid "Missing VPN gateway."
 msgstr "Gateway VPN mancante."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:1009
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1047
 msgid "Could not find the pppd binary."
 msgstr "Impossibile trovare il binario pppd."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:1139
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1149
 msgid "Invalid or missing PPTP gateway."
 msgstr "Gateway PPTP non valido o mancante."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:1318
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1335
 msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
 msgstr "Non esce quando la connessione VPN termina"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:1319
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1336
 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
 msgstr "Abilita output prolisso per il debug (potrebbe visualizzare password)"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:1342
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1359
 msgid ""
 "nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with "
 "Microsoft and other implementations) to NetworkManager."
 msgstr ""
 "nm-pptp-service fornisce funzionalità VPN PPTP  integrate (compatibile con "
 "Microsoft e altre implementazioni) per NetworkManager."
+
+#~ msgid "Saved"
+#~ msgstr "Salvato"
+
+#~ msgid "Always Ask"
+#~ msgstr "Chiedi sempre"
+
+#~ msgid "Not Required"
+#~ msgstr "Non richiesto"
+
+#~ msgid "Invalid VPN username."
+#~ msgstr "Nome utente VPN non valido."
+
+#~ msgid "Missing VPN username."
+#~ msgstr "Nome utente VPN mancante."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]