[gnome-software] Updated Russian translation



commit 3914ea0f2842fccd173c4617af72093c53c6482b
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date:   Wed Nov 11 20:39:23 2015 +0000

    Updated Russian translation

 po/ru.po |  329 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 129 insertions(+), 200 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 06f2db2..fde8b5e 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,16 +10,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-17 13:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-17 19:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-11 10:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-11 23:36+0300\n"
 "Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
-"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #  перевод по аналогии с ubuntu software - центр приложений ubuntu
@@ -56,7 +56,7 @@ msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Добавить в папку приложения"
 
 #: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:315
-#: ../src/gs-shell-details.c:233 ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-shell-details.c:263 ../src/gs-shell-installed.c:523
 msgid "_Cancel"
 msgstr "О_тменить"
 
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Установлено"
 #. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
 #: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:344 ../src/gs-shell.c:159
+#: ../src/gs-application.c:349 ../src/gs-shell.c:159
 msgid "Software"
 msgstr "Центр приложений"
 
@@ -149,63 +149,63 @@ msgid "Folder Name"
 msgstr "Имя папки"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:91
+#: ../src/gs-application.c:96
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Режим при запуске: «updates» (обновления), «updated» (обновлённые), "
 "«installed» (установленные) или «overview» (обзор)"
 
-#: ../src/gs-application.c:91
+#: ../src/gs-application.c:96
 msgid "MODE"
 msgstr "РЕЖИМ"
 
-#: ../src/gs-application.c:93
+#: ../src/gs-application.c:98
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Поиск приложений"
 
-#: ../src/gs-application.c:93
+#: ../src/gs-application.c:98
 msgid "SEARCH"
 msgstr "ПОИСК"
 
-#: ../src/gs-application.c:95
+#: ../src/gs-application.c:100
 msgid "Show application details"
 msgstr "Показать информацию о приложении"
 
-#: ../src/gs-application.c:95
+#: ../src/gs-application.c:100
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gs-application.c:97
+#: ../src/gs-application.c:102
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Открыть локальный файл пакета"
 
-#: ../src/gs-application.c:97
+#: ../src/gs-application.c:102
 msgid "FILENAME"
 msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА"
 
-#: ../src/gs-application.c:99
+#: ../src/gs-application.c:104
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Показывать подробную отладочную информацию"
 
-#: ../src/gs-application.c:101
+#: ../src/gs-application.c:106
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Показывать профилировочную информацию для службы"
 
-#: ../src/gs-application.c:103
+#: ../src/gs-application.c:108
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Предпочитать локальные источники вместо AppStream"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:342
+#: ../src/gs-application.c:347
 msgid "About Software"
 msgstr "О приложении"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:347
+#: ../src/gs-application.c:352
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Удобная программа управления программным обеспечением в системе."
 
-#: ../src/gs-application.c:351
+#: ../src/gs-application.c:356
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Станислав Соловей <whats_up tut by>, 2013, 2014, 2015.\n"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Удаляется"
 #. * to the SPDX specification. For example:
 #. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-app.c:1299 ../src/gs-shell-extras.c:147
+#: ../src/gs-app.c:1299 ../src/gs-shell-extras.c:146
 msgid " and "
 msgstr " и "
 
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Установить"
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:241 ../src/gs-page.c:178
+#: ../src/gs-app-row.c:241 ../src/gs-page.c:177
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
@@ -511,13 +511,13 @@ msgstr "Сбой обновления"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:163
+#: ../src/gs-page.c:162
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Уверены, что хотите удалить %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:175
+#: ../src/gs-page.c:174
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
@@ -526,25 +526,25 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:804
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:779
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Обновления ОС"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:809
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:784
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr ""
 "Включает в себя улучшения по производительности, стабильности и безопасности."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1369 ../src/gs-shell-extras.c:389
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1427 ../src/gs-shell-extras.c:387
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Нет доступных кодеков для формата %s."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1372
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1430
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -592,16 +592,14 @@ msgid "Screenshot"
 msgstr "Картинка"
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:150
+#: ../src/gs-shell-extras.c:149
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:176
+#: ../src/gs-shell-extras.c:175
 #, c-format
-#| msgid "Available software for %s"
-#| msgid_plural "Available software for %s"
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
 msgstr[0] "Доступный шрифт для написания %s"
@@ -610,7 +608,7 @@ msgstr[2] "Доступные шрифты для написания %s"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:184
+#: ../src/gs-shell-extras.c:183
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
@@ -618,32 +616,32 @@ msgstr[0] "Доступное ПО для %s"
 msgstr[1] "Доступное ПО для %s"
 msgstr[2] "Доступное ПО для %s"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:226
+#: ../src/gs-shell-extras.c:225
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Не удалось найти заданное приложение"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:323
+#: ../src/gs-shell-extras.c:321
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s не найден"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:327
+#: ../src/gs-shell-extras.c:325
 msgid "on the website"
 msgstr "на веб-сайте"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:334
+#: ../src/gs-shell-extras.c:332
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Не найдено ни одного приложения, которое предоставляло бы файл %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:338 ../src/gs-shell-extras.c:349
-#: ../src/gs-shell-extras.c:360
+#: ../src/gs-shell-extras.c:336 ../src/gs-shell-extras.c:347
+#: ../src/gs-shell-extras.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -654,21 +652,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:345 ../src/gs-shell-extras.c:367
+#: ../src/gs-shell-extras.c:343 ../src/gs-shell-extras.c:365
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Не найдено ни одного приложения для поддержки %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:356
+#: ../src/gs-shell-extras.c:354
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s недоступен."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:371
+#: ../src/gs-shell-extras.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -679,15 +677,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:378
+#: ../src/gs-shell-extras.c:376
 #, c-format
-#| msgid "No addon fonts are available for %s support."
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "Отсутствуют доступные рукописные шрифты %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:382
+#: ../src/gs-shell-extras.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -698,7 +695,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:393
+#: ../src/gs-shell-extras.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -709,14 +706,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:400
+#: ../src/gs-shell-extras.c:398
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Не найдено ни одного ресурса Plasma для поддержки %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:404
+#: ../src/gs-shell-extras.c:402
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -727,14 +724,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:411
+#: ../src/gs-shell-extras.c:409
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Не найдено ни одного драйвера принтера для %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:415
+#: ../src/gs-shell-extras.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -743,12 +740,12 @@ msgstr ""
 "Сведения о %s, а также параметры для получения драйвера, который "
 "поддерживает этот принтер можно найти на %s."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:460
+#: ../src/gs-shell-extras.c:458
 msgid "this website"
 msgstr "этот веб-сайт"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:464
+#: ../src/gs-shell-extras.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -766,12 +763,12 @@ msgstr[2] ""
 "К сожалению, кодеки %s не найдены. Для получения подробной информации "
 "посетите %s."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:544 ../src/gs-shell-extras.c:592
-#: ../src/gs-shell-extras.c:642
+#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
+#: ../src/gs-shell-extras.c:640
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Не удалось получить результаты поиска"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:809
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "Формат файла %s"
@@ -783,13 +780,13 @@ msgstr "Страница кодеков"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:172 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-shell-details.c:178 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
 msgid "_Install"
 msgstr "_Установить"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:183
+#: ../src/gs-shell-details.c:189
 msgid "_Installing"
 msgstr "У_становка"
 
@@ -797,65 +794,70 @@ msgstr "У_становка"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:200
+#: ../src/gs-shell-details.c:206
 msgid "_Install…"
 msgstr "Ус_тановить…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:220 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:250 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "У_далить"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:227
+#: ../src/gs-shell-details.c:257
 msgid "_Removing"
 msgstr "У_даление"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:599
+#: ../src/gs-shell-details.c:629
 msgctxt "license"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестная"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:612
+#: ../src/gs-shell-details.c:642
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестная"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:618
+#: ../src/gs-shell-details.c:648
 msgctxt "size"
 msgid "Calculating…"
 msgstr "Подсчёт…"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:621
+#: ../src/gs-shell-details.c:651
 msgctxt "size"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:633
+#: ../src/gs-shell-details.c:663
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Никогда"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
 #. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:647
+#: ../src/gs-shell-details.c:677
 msgctxt "menu category"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:662
+#: ../src/gs-shell-details.c:692
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:927 ../src/gs-utils.c:162
+#: ../src/gs-shell-details.c:902
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Не удалось найти «%s»"
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:949 ../src/gs-utils.c:162
 msgid "Sorry, this did not work"
 msgstr "Не сработало"
 
@@ -864,11 +866,16 @@ msgstr "Не сработало"
 msgid "Details page"
 msgstr "Страница подробностей"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Запустить"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "Содержит источник программного обеспечения"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
 msgid ""
 "This application includes a software source which provides updates, as well "
 "as access to other software."
@@ -877,11 +884,11 @@ msgstr ""
 "предоставляет обновления приложения, а также доступ к другому программному "
 "обеспечению."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "Без источника программного обеспечения"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
 msgid ""
 "This application does not include a software source. It will not be updated "
 "with new versions."
@@ -889,7 +896,7 @@ msgstr ""
 "Приложение не содержит источник программного обеспечения. Оно не будет "
 "обновляться при выходе новых версий."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -898,11 +905,11 @@ msgstr ""
 "может быть заменено."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "Найден источник программного обеспечения"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
 msgid ""
 "Adding this software source will give you access to additional software and "
 "upgrades."
@@ -910,16 +917,16 @@ msgstr ""
 "Добавление этого источника программного обеспечения предоставит доступ к "
 "дополнительным приложениям и обновлениям."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr ""
 "Используйте только те источники программного обеспечения, которым доверяете."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
 msgid "Internet Only Application"
 msgstr "Только Интернет-приложения"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
@@ -927,19 +934,14 @@ msgstr ""
 "Этим приложением можно пользоваться только при наличии активного Интернет-"
 "подключения."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18
 msgid "_Website"
 msgstr "_Веб-сайт"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
 msgid "_History"
 msgstr "_Журнал"
 
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Запустить"
-
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
 msgid "Version"
 msgstr "Версия"
@@ -971,8 +973,8 @@ msgstr "Разработчик"
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:441
-#: ../src/gs-update-list.c:106 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:440
+#: ../src/gs-update-list.c:105 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Дополнения"
 
@@ -982,11 +984,11 @@ msgstr "Выбранные дополнения будут установлен
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:431
+#: ../src/gs-shell-installed.c:430
 msgid "System Applications"
 msgstr "Системные приложения"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:532
+#: ../src/gs-shell-installed.c:531
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Нажмите, чтобы выделить"
 
@@ -1036,10 +1038,10 @@ msgstr "Главная страница"
 msgid "Featured Application"
 msgstr "Популярные приложения"
 
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured (
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
 msgid "Editor's Picks"
-msgstr "Выбор редактора"
+msgstr "Выбор редакции"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
 msgid "Categories"
@@ -1135,42 +1137,37 @@ msgstr "Подготовка обновлений…"
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Это может занять некоторое время)"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:264
-msgid "Checking for updates…"
-msgstr "Проверка обновлений…"
-
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:405
+#: ../src/gs-shell-updates.c:402
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Последняя проверка: %s"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:771
+#: ../src/gs-shell-updates.c:768
 msgid "No Network"
 msgstr "Нет сети"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:775
+#: ../src/gs-shell-updates.c:772
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Для проверки обновлений требуется подключение к Интернету."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:779
+#: ../src/gs-shell-updates.c:776
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Параметры сети"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:798
+#: ../src/gs-shell-updates.c:795
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Возможны дополнительные расходы"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:802
+#: ../src/gs-shell-updates.c:799
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1181,7 +1178,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:806
+#: ../src/gs-shell-updates.c:803
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Всё равно проверить"
 
@@ -1301,9 +1298,6 @@ msgstr "операционная система"
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:486
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Adding this software source will give you access to additional software "
-#| "and upgrades."
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
 "to additional software that is not provided by %s."
@@ -1372,40 +1366,51 @@ msgid "Installed on %s"
 msgstr "Установлено %s"
 
 #: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
-#| msgid "No software installed from this source"
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Обновления не были установлены на этой системе."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:108
+#: ../src/gs-update-monitor.c:90
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "Ожидается установка обновлений безопасности"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:109
+#: ../src/gs-update-monitor.c:91
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "Рекомендуется установить важные обновления прямо сейчас"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:112
-#| msgid "Restart & _Install"
+#: ../src/gs-update-monitor.c:94
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Перезапустить и установить"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:116
+#: ../src/gs-update-monitor.c:98
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Доступны обновления программного обеспечения"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:117
+#: ../src/gs-update-monitor.c:99
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr "Важные обновления ОС и приложений готовы к установке"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:120
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "Not Now"
 msgstr "Не сейчас"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:121
+#: ../src/gs-update-monitor.c:103
 msgid "View"
 msgstr "Просмотреть"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:167
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: ../src/gs-update-monitor.c:227
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "Доступна для установки новая версия %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: ../src/gs-update-monitor.c:231
+#| msgid "Software Updates Available"
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "Доступно обновление на новую версию ОС"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:419
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Установлено обновление программного обеспечения"
@@ -1413,27 +1418,27 @@ msgstr[1] "Установлены обновления программного
 msgstr[2] "Установлены обновления программного обеспечения"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:171
+#: ../src/gs-update-monitor.c:423
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Установлено важное обновление ОС."
 msgstr[1] "Установлены важные обновления ОС."
 msgstr[2] "Установлены важные обновления ОС."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:177
+#: ../src/gs-update-monitor.c:429
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Не удалось обновить программное обеспечение"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:179
+#: ../src/gs-update-monitor.c:431
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Не удалось установить важное обновление ОС."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:185
+#: ../src/gs-update-monitor.c:437
 msgid "Review"
 msgstr "Просмотреть"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:188
+#: ../src/gs-update-monitor.c:440
 msgid "Show Details"
 msgstr "Показать подробности"
 
@@ -1541,12 +1546,12 @@ msgstr "Больше не предупреждать"
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Включить и установить"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:226
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:223
 #, c-format
 msgid "No AppStream data found"
 msgstr "Данные AppStream не найдены"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:132
+#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:130
 msgid "Featured"
 msgstr "Рекомендуемые"
 
@@ -2417,7 +2422,7 @@ msgstr "Языковые пакеты"
 
 #: ../src/menus.ui.h:1
 msgid "_Software Sources"
-msgstr "_Источники программ"
+msgstr "_Источники программного обеспечения"
 
 #: ../src/menus.ui.h:2
 msgid "_About"
@@ -2426,79 +2431,3 @@ msgstr "_О приложении"
 #: ../src/menus.ui.h:3
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Завершить"
-
-#~ msgid "Enter GApplication service mode"
-#~ msgstr "Запустить GApplication в режиме службы"
-
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Обновления"
-
-#~ msgid "Network access was required but not available."
-#~ msgstr "Требуется доступ к сети, но подключение недоступно."
-
-#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
-#~ msgstr "Обновление было подписано некорректно."
-
-#~ msgid "The update could not be completed."
-#~ msgstr "Невозможно завершить обновление."
-
-#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
-#~ msgstr ""
-#~ "Было запрошено отложенное обновление, но нет пакетов требующих обновления"
-
-#~ msgid "No space was left on the drive."
-#~ msgstr "Недостаточно места на диске."
-
-#~ msgid "An update failed to install correctly."
-#~ msgstr "Обновление не удалось установить."
-
-#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
-#~ msgstr "Оффлайн-обновление завершилось с непредвиденной ошибкой."
-
-#~ msgid "No software installed"
-#~ msgstr "Нет установленных приложений"
-
-#~ msgid "No sources found."
-#~ msgstr "Источники не найдены."
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~| msgid "%s is now installed"
-#~ msgid "%s installed"
-#~ msgid_plural "%s installed"
-#~ msgstr[0] "%s установлено"
-#~ msgstr[1] "%s установлено"
-#~ msgstr[2] "%s установлено"
-
-#~ msgid "%i application and %i add-ons installed"
-#~ msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
-#~ msgstr[0] "Установлены %i приложение и %i дополнение"
-#~ msgstr[1] "Установлены %i приложение и %i дополнение"
-#~ msgstr[2] "Установлены %i приложение и %i дополнение"
-
-#~ msgid "You're About to Install Non-Free Software"
-#~ msgstr "Вы собираетесь установить несвободное программное обеспечение"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Depending on your country of residence, installing it could make you "
-#~ "liable to prosecution."
-#~ msgstr ""
-#~ "В зависимости от страны проживания, установка этого ПО может привести вас "
-#~ "к судебному преследованию."
-
-#~ msgid "If you are uncertain about this, you should obtain legal advice."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы не уверены в этом, вы должны получить юридическую консультацию."
-
-#~ msgid "Do you want to enable it?"
-#~ msgstr "Хотите включить?"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Включить"
-
-#~ msgid "Web app"
-#~ msgstr "Веб приложение"
-
-#~ msgid "Proprietary"
-#~ msgstr "Проприетарное"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]