[gitg] Updated Spanish translation



commit 3f6223581793c1c5dfce7bef2d59ed35f783fd0f
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Nov 11 10:58:09 2015 +0000

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   87 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 47 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 72805eb..b7ba38e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-02 07:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-10 15:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-11 11:53+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -185,13 +185,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Show Upstream With Branch"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar maestra con rama"
 
 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid ""
 "Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
 "selecting a local branch in the history view."
 msgstr ""
+"Determina si se debe mostrar la rama maestra (remota) al seleccionar la rama "
+"local en la vista del histórico."
 
 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
@@ -565,22 +567,23 @@ msgid "_Edit file"
 msgstr "_Editar archivo"
 
 #: ../gitg/gitg-action-support.vala:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Failed to discard changes"
 msgid "Failed to stash changes: %s"
-msgstr "Falló al descartar los cambios"
+msgstr "Falló al reservar los cambios: %s"
 
 #: ../gitg/gitg-action-support.vala:130
-#, fuzzy
 #| msgid "_Unstage changes"
 msgid "Unstaged changes"
-msgstr "_Quitar la reserva de los cambios"
+msgstr "Cambios sin reservar"
 
 #: ../gitg/gitg-action-support.vala:131
 msgid ""
 "You appear to have unstaged changes in your working directory. Would you "
 "like to stash the changes before the checkout?"
 msgstr ""
+"Parece que tiene cambios sin reservar en su carpeta de trabajo. Quiere "
+"reservar los cambios antes de la descarga?"
 
 #: ../gitg/gitg-action-support.vala:133
 #: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
@@ -592,10 +595,9 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 #: ../gitg/gitg-action-support.vala:134
-#, fuzzy
 #| msgid "_Stage changes"
 msgid "Stash changes"
-msgstr "_Reservar los cambios"
+msgstr "Reservar cambios"
 
 #: ../gitg/gitg-action-support.vala:138 ../gitg/gitg-action-support.vala:165
 #| msgid "Failed to commit"
@@ -603,16 +605,15 @@ msgid "Failed with conflicts"
 msgstr "Falló con conflictos"
 
 #: ../gitg/gitg-action-support.vala:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Failed to checkout branch"
 msgid "Failed to checkout conflicts: %s"
-msgstr "Falló al descargar la rama"
+msgstr "Falló al descargar los conflictos: %s"
 
 #: ../gitg/gitg-action-support.vala:199
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to stage the file `%s'"
 msgid "Failed to obtain author details"
-msgstr "Falló al reservar el archivo «%s»"
+msgstr "Falló al obtener los detalles del autor"
 
 #: ../gitg/gitg-action-support.vala:223
 #: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:88
@@ -622,16 +623,16 @@ msgid "Failed to lookup commit: %s"
 msgstr "Falló al buscar el «commit»: %s"
 
 #: ../gitg/gitg-action-support.vala:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Failed to create tag"
 msgid "Failed to create commit: %s"
-msgstr "Falló al crear la etiqueta"
+msgstr "Falló al crear el «commit»: %s"
 
 #: ../gitg/gitg-action-support.vala:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Failed to checkout branch"
 msgid "Failed to checkout index: %s"
-msgstr "Falló al descargar la rama"
+msgstr "Falló al descargar el índice: %s"
 
 #: ../gitg/gitg-application.vala:56
 msgid "Show the application's version"
@@ -660,7 +661,7 @@ msgstr "gitg es un visor de repositorios Git para GTK+/GNOME"
 
 #: ../gitg/gitg-application.vala:231
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013"
+msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013 - 2015"
 
 #: ../gitg/gitg-application.vala:234
 msgid "gitg homepage"
@@ -713,33 +714,31 @@ msgid "The URL introduced is not supported"
 msgstr "El URL introducido no está soportado"
 
 #: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:53
-#, fuzzy
 #| msgid "Cherry-pick on..."
 msgid "Cherry pick onto"
-msgstr "Aplicar los cambios («cherry-pick») en…"
+msgstr "Aplicar los cambios («cherry-pick») en"
 
 #: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:58
 msgid "Cherry pick this commit onto a branch"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar este cambio en una rama («cherry-pick»)"
 
 #: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Failed to checkout local branch <%s>"
 msgid "Failed to lookup the commit for branch %s: %s"
-msgstr "Falló al descargar («checkout») la rama local <%s>"
+msgstr "Falló al buscar el «commit» para la rama local %s: %s"
 
 #: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Failed to cherry-pick on <%s>"
 msgid "Failed to cherry-pick the commit: %s"
-msgstr "Falló al aplicar el cambio en la revisión sobre <%s>"
+msgstr "Falló al aplicar el cambio del «commit»: %s"
 
 #: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:144
 #: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:160
-#, fuzzy
 #| msgid "Cherry-pick on..."
 msgid "Cherry pick has conflicts"
-msgstr "Aplicar los cambios («cherry-pick») en…"
+msgstr "Hay conflictos al aplicar los cambios"
 
 #: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:153
 #, c-format
@@ -748,6 +747,8 @@ msgid ""
 "checkout branch %s with the cherry pick to your working directory to resolve "
 "the conflicts?"
 msgstr ""
+"Ha habido conflictos al aplicar el cambio %s en %s. ¿Quiere descargar la "
+"rama %s con el cambio en su carpeta de trabajo para resolver los conflictos?"
 
 #: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:157
 #, c-format
@@ -755,6 +756,8 @@ msgid ""
 "The cherry-pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
 "checkout the cherry pick to your working directory to resolve the conflicts?"
 msgstr ""
+"Ha habido conflictos al aplicar el cambio %s en %s. ¿Quiere descargar el "
+"cambio en su carpeta de trabajo para resolver los conflictos?"
 
 #: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:164
 #: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:48
@@ -764,21 +767,21 @@ msgstr "Descargar"
 
 #: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:168
 msgid "Cherry pick failed with conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "Conflictos al aplicar los cambios"
 
 #: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:179
 msgid "Cherry pick finished with conflicts in working directory"
-msgstr ""
+msgstr "Ha habido conflictos al aplicar los cambios en la carpeta de trabajo"
 
 #: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Cherry-picking on <%s>"
 msgid "Cherry pick %s onto %s"
-msgstr "Aplicando los cambios ((«cherry-picking») en <%s>"
+msgstr "Aplicar cambio («cherry-pick») %s en %s"
 
 #: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:224
 msgid "Successfully cherry picked"
-msgstr ""
+msgstr "Cambio aplicado correctamente"
 
 #: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:261
 #, c-format
@@ -929,7 +932,7 @@ msgstr "Falló al actualizar HEAD: %s"
 
 #: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:121
 msgid "Successfully checked out branch to working directory"
-msgstr ""
+msgstr "Rama descargada correctamente en la carpeta de trabajo"
 
 #: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
 msgid "Copy name"
@@ -1074,6 +1077,8 @@ msgid ""
 "The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout "
 "branch %s with the merge to your working directory to resolve the conflicts?"
 msgstr ""
+"La mezcla de %s en %s ha causado conflictos. ¿Quiere descargar la rama %s "
+"con la mezcla en su carpeta de trabajo para resolver los conflictos?"
 
 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:188
 #, c-format
@@ -1081,6 +1086,8 @@ msgid ""
 "The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout the "
 "merge to your working directory to resolve the conflicts?"
 msgstr ""
+"La mezcla de %s en %s ha causado conflictos. ¿Quiere descargar la mezcla en "
+"su carpeta de trabajo para resolver los conflictos?"
 
 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:199
 msgid "Merge failed with conflicts"
@@ -1096,27 +1103,27 @@ msgid "Merge %s into %s"
 msgstr "Mezclar %s en %s"
 
 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Failed to lookup tag"
 msgid "Failed to lookup our commit: %s"
-msgstr "Falló al buscar la etiqueta"
+msgstr "Falló al buscar el «commit» propio: %s"
 
 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Failed to lookup tag"
 msgid "Failed to lookup their commit: %s"
-msgstr "Falló al buscar la etiqueta"
+msgstr "Falló al buscar el «commit» ajeno: %s"
 
 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:278
 #, c-format
 msgid "Successfully merged %s into %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mezclado %s con %s correctamente"
 
 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Delete branch %s"
 msgid "Merge %s into branch %s"
-msgstr "Eliminar rama %s"
+msgstr "Mezclar %s en la rama %s"
 
 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
 #: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1176
@@ -1591,7 +1598,7 @@ msgstr "Ordenar las referencias en la barra latera por la última actividad"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:7
 msgid "Show upstream (remote) branch when selecting a local branch"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar rama maestra (remota) al seleccionar la rama local"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:8
 msgid "Commits"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]