[dconf-editor] Updated Spanish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dconf-editor] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 10 Nov 2015 14:32:57 +0000 (UTC)
commit 1d20de9696cef73e8dc5bdb4f362cf1c7b0efd1b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Nov 10 14:32:52 2015 +0000
Updated Spanish translation
po/es.po | 34 ++++++++++++++++++++++++++++++----
1 files changed, 30 insertions(+), 4 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9c8b392..7343666 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-"
"editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-17 01:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 13:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-10 15:31+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -228,6 +228,8 @@ msgid ""
"This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
"used to pass around strings that may not be valid utf8."
msgstr ""
+"Este es el tipo de un vector de cadenas de bytes. El tipo de cadena de bytes "
+"se usa habitualmente para pasar cadenas que pueden contener UTF8 no válido."
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:25
msgid "A D-Bus handle type, type \"h\""
@@ -242,6 +244,11 @@ msgid ""
"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
"of this type."
msgstr ""
+"El tipo manejador es un entero de 32 bit con signo que, por convenio, se usa "
+"como índice en un vector de descriptores de archivos que se envían en un "
+"mensaje de D-Bus.\n"
+"\n"
+"Si no está trabajando con D-Bus, no hay razón para usar este tipo."
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:29
msgid "A D-Bus object path, type \"o\""
@@ -304,13 +311,15 @@ msgstr "Un valor doble puede representar cualquier número real."
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:43
msgid "A 5-choices enumeration"
-msgstr ""
+msgstr "Un enumerado de 5 opciones"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:44
msgid ""
"Enumerations could be done either with the \"enum\" attribute, or with a "
"\"choices\" tag."
msgstr ""
+"Los enumerados se pueden hacer con el atributo «enum» o con la etiqueta "
+"«choices»."
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:45
msgid "A short integer, type \"n\""
@@ -323,11 +332,11 @@ msgstr ""
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:47
msgid "Flags: choose-colors-you-love"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones: elija-colores-que-le-gustan"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:48
msgid "Flags could be set by the \"enum\" attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Las opciones se pueden establecer con el atributo «enum»."
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:49
msgid "An unsigned short integer, type \"q\""
@@ -384,6 +393,9 @@ msgid ""
"doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
"integer could only take a value between -5 and 9."
msgstr ""
+"Cada configuración de numeral (enteros con y sin signo de cada tipo, y "
+"dobles) se puede limitar a un determinado rango de valores. Por ejemplo, "
+"este entero sólo puede tomar valores entre -5 y 9."
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:61
msgid "A custom type, here \"(ii)\""
@@ -395,6 +407,10 @@ msgid ""
"back on a string entry when it doesn't have a better way to do. Here is a "
"tuple of two 32bit signed integers."
msgstr ""
+"El editor de dconf le permtite editar cualquier tipo de configuración "
+"soportada por GSettings, tomando como predeterminada una cadena cuando no "
+"tiene una mejor manera de hacerlo. Esto es una tupla de dos enteros de 32bit "
+"con signo."
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:63
msgid "A string, type \"s\""
@@ -406,6 +422,9 @@ msgid ""
"\"''\" is not the same as NULL (nothing); see also the \"string-nullable\" "
"key."
msgstr ""
+"El tipo cadena puede aceptar cualquier cadena en UTF-8. Tenga en cuenta que "
+"la cadena vacía «''» no es lo mismo que NULL (nada); consulte la clave "
+"«string-nullable»."
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:65
msgid "A string array, type \"as\""
@@ -429,6 +448,9 @@ msgid ""
"take a \"nothing\" value. A nullable string can take any string as value, "
"including the empty string \"''\", or can be NULL (nothing)."
msgstr ""
+"GSettings permite tipos nulos, que son similares a otros tipos pero que "
+"pueden tener un valor «nada». Una cadena nula puede tomar cualquier valor de "
+"cadena, incluyendo la cadena vacía «''», o puede ser NULL (nada)."
#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:1
msgid "_About"
@@ -667,6 +689,10 @@ msgid ""
"stop the use of this key, or may use a relocatable schema for defining its "
"keys."
msgstr ""
+"No hay ningún esquema disponible. El editor de dconf no puede encontrar un "
+"esquema asociado a esta clave. Es posible que se haya eliminado la "
+"aplicación que instaló esta clave, que haya dejado de usarla o puede que use "
+"un esquema reubicable para definir sus claves."
#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:6 ../editor/key-editor.ui.h:8
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]