[gnome-mahjongg] Updated Occitan translation (cherry picked from commit 781a0686d6888676f7cfb43432fcd20ab73aa70b)
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mahjongg] Updated Occitan translation (cherry picked from commit 781a0686d6888676f7cfb43432fcd20ab73aa70b)
- Date: Tue, 10 Nov 2015 13:46:53 +0000 (UTC)
commit bb2b1332b567710ac42bf4a05933e43c6269a415
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date: Tue Nov 10 13:46:41 2015 +0000
Updated Occitan translation
(cherry picked from commit 781a0686d6888676f7cfb43432fcd20ab73aa70b)
po/oc.po | 165 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 82 insertions(+), 83 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 666e5a3..61c43c8 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -1,35 +1,34 @@
# Occitan translation of gnome-mahjongg.
# Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
-#
-#
-# Cédric Valmary (Tot en Òc) <cvalmary yahoo fr>, 2015.
+# Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>, 2015.
+# Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary yahoo fr>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-mahjongg master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"mahjongg&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-19 07:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-20 09:33+0200\n"
-"Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en Òc) <cvalmary yahoo fr>\n"
-"Language-Team: www.totenoc.eu\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-21 18:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-31 08:20+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Mahjongg"
msgstr "GNOME Mahjongg"
-#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:2
msgid "Match tiles and clear the board"
-msgstr "Fasètz correspondre de teules et videz lo plateau"
+msgstr "Fasètz correspondre de teules e voidatz lo platèu"
-#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"A solitaire version of the classic Eastern tile game. Tiles are stacked on "
"the board at the start of the game. The goal is to remove all the tiles in "
@@ -46,7 +45,7 @@ msgstr ""
"esquèrra o a sa drecha. Atencion : de teules que se semblan pòdon èsser en "
"fach leugièrament diferentas."
-#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"GNOME Mahjongg features a variety of starting layouts, some easy and some "
"difficult. If you get stuck, you can ask for a hint, but this adds a large "
@@ -56,174 +55,174 @@ msgstr ""
"aisidas, d'autras mai dificilas. Se sètz blocat, podètz demandar un indici "
"mas recevètz alara una penalitat de temps importanta."
-#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:629
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:814
+#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:629
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:814
msgid "Mahjongg"
msgstr "Mahjongg"
-#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:2
+#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:2
msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
msgstr "Desassemblar una pila de teules en levant las paras correspondentas"
-#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:3
+#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:3
msgid "game;strategy;puzzle;board;"
msgstr "jòc;estrategia;enigmas;platèu;"
-#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:1
+#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:1
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Largor de la fenèstra en pixèls"
-#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:2
+#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:2
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Nautor de la fenèstra en pixèls"
-#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:3
+#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:3
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "verai se la fenèstra es maximizada"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: ../data/translatable_game_names.h:6
+#.
+#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: ../data/translatable_game_names.h:6
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Easy"
msgstr "Aisit"
-#: ../data/translatable_game_names.h:7
+#: ../data/translatable_game_names.h:7
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "The Ziggurat"
msgstr "La Ziggurat"
-#: ../data/translatable_game_names.h:8
+#: ../data/translatable_game_names.h:8
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Four Bridges"
msgstr "Quatre ponts"
-#: ../data/translatable_game_names.h:9
+#: ../data/translatable_game_names.h:9
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Cloud"
-msgstr "Nívols"
+msgstr "Nívol"
-#: ../data/translatable_game_names.h:10
+#: ../data/translatable_game_names.h:10
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Tic-Tac-Toe"
msgstr "Tic-Tac-Toe"
-#: ../data/translatable_game_names.h:11
+#: ../data/translatable_game_names.h:11
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Red Dragon"
msgstr "Drac roge"
-#: ../data/translatable_game_names.h:12
+#: ../data/translatable_game_names.h:12
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Overpass"
msgstr "Viaducte"
-#: ../data/translatable_game_names.h:13
+#: ../data/translatable_game_names.h:13
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Pyramid's Walls"
msgstr "Las parets de la piramida"
-#: ../data/translatable_game_names.h:14
+#: ../data/translatable_game_names.h:14
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Confounding Cross"
msgstr "Crotz de confusion"
-#: ../data/translatable_game_names.h:15
+#: ../data/translatable_game_names.h:15
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Difficult"
msgstr "Dificile"
-#: ../src/game-view.vala:132
+#: ../src/game-view.vala:132
msgid "Paused"
msgstr "Suspendut"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:34
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:34
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Afichar la version e quitar"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:94
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:94
msgid "Moves Left:"
msgstr "Movements que demòran :"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:120
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:120
msgid "Undo your last move"
msgstr "Anullar lo darrièr desplaçament"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:126
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:126
msgid "Redo your last move"
msgstr "Restablir lo darrièr desplaçament"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:132
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:132
msgid "Receive a hint for your next move"
msgstr "Afichar una astúcia pel còp que ven"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:137 ../src/gnome-mahjongg.vala:659
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:137 ../src/gnome-mahjongg.vala:659
msgid "Pause the game"
-msgstr "Suspend la partida"
+msgstr "Met la partida en pausa"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:156
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:156
msgid "_Mahjongg"
msgstr "_Mahjongg"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:157 ../src/menu.ui.h:1
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:157 ../src/menu.ui.h:1
msgid "_New Game"
msgstr "_Novèla partida"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:158 ../src/menu.ui.h:2
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:158 ../src/menu.ui.h:2
msgid "_Restart Game"
msgstr "_Recomençar la partida"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:159 ../src/menu.ui.h:3
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:159 ../src/menu.ui.h:3
msgid "_Scores"
msgstr "_Marcas"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:160 ../src/menu.ui.h:4
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:160 ../src/menu.ui.h:4
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferéncias"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:161 ../src/menu.ui.h:7
-#: ../src/score-dialog.vala:28
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:161 ../src/menu.ui.h:7
+#: ../src/score-dialog.vala:28
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitar"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:163 ../src/menu.ui.h:5
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:163 ../src/menu.ui.h:5
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:164
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:164
msgid "_Contents"
msgstr "_Ensenhador"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:165 ../src/menu.ui.h:6
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:165 ../src/menu.ui.h:6
msgid "_About"
msgstr "A _prepaus"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:314
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:314
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
msgstr "Volètz començar una novèla partida amb aquesta disposicion ?"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:315
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:315
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
msgstr ""
"Se causissètz de contunhar aquesta partida, la partida que ven utilizarà la "
"novèla disposicion."
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:316
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:316
msgid "_Continue playing"
msgstr "_Contunhar la partida"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:317
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:317
msgid "Use _new map"
msgstr "Utilizar la _novèla disposicion"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:385
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:385
msgid "There are no more moves."
msgstr "O planhèm, i a pas mai de desplaçament possible."
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:386
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:386
msgid ""
"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and "
"find the solution, restart this game, or start a new one."
@@ -231,7 +230,7 @@ msgstr ""
"Cada enigma possedís al mens una solucion. Podètz anullar vòstres movements "
"e ensajar de trobar la solucion, reaviar la partida o n'aviar una novèla."
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:388
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:388
msgid ""
"You can also try to reshuffle the game, but this does not guarantee a "
"solution."
@@ -239,88 +238,88 @@ msgstr ""
"Tanben podètz ensajar de remesclar los teules, mas aquò garantís pas "
"l'existéncia d'una solucion."
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:389
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:389
msgid "_Undo"
msgstr "An_ullar"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:390
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:390
msgid "_Restart"
msgstr "_Recomençar"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:391
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:391
msgid "_New game"
msgstr "_Novèla partida"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:392
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:392
msgid "_Shuffle"
msgstr "_Mesclar"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:444
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:444
msgid "Preferences"
msgstr "Preferéncias"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:460
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:460
msgid "_Theme:"
msgstr "_Tèma :"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:488
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:488
msgid "_Layout:"
msgstr "_Disposicion :"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:514
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:514
msgid "_Background color:"
msgstr "C_olor de rèire plan :"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:528
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:528
msgid "_Close"
msgstr "_Tampar"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:595
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:595
msgid "Main game:"
msgstr "Jòc principal :"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:604
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:604
msgid "Maps:"
msgstr "Disposicions :"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:612
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:612
msgid "Tiles:"
msgstr "Teules :"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:632
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:632
msgid "A matching game played with Mahjongg tiles"
msgstr "Un jòc de correspondéncias amb de teules Mahjongg"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:638
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:638
msgid "translator-credits"
msgstr "Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:654
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:654
msgid "Unpause the game"
msgstr "Repréner la partida"
-#: ../src/score-dialog.vala:29
+#: ../src/score-dialog.vala:29
msgid "New Game"
msgstr "Novèla partida"
-#: ../src/score-dialog.vala:32
+#: ../src/score-dialog.vala:32
msgid "OK"
msgstr "D'acòrdi"
-#: ../src/score-dialog.vala:44
+#: ../src/score-dialog.vala:44
msgid "Layout:"
msgstr "Disposicion :"
-#: ../src/score-dialog.vala:69
+#: ../src/score-dialog.vala:69
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/score-dialog.vala:72
+#: ../src/score-dialog.vala:72
msgid "Time"
msgstr "Durada"
#~ msgid "Time: %02d∶%02d∶%02d"
-#~ msgstr "Durée : %02d∶%02d∶%02d"
+#~ msgstr "Durada : %02d∶%02d∶%02d"
#~ msgid "Time: %02d∶%02d"
-#~ msgstr "Durée : %02d∶%02d"
+#~ msgstr "Durada : %02d∶%02d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]