[polari] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Updated Hungarian translation
- Date: Sat, 7 Nov 2015 14:36:46 +0000 (UTC)
commit f5887848dc77c976de8a2acbe92527168710b381
Author: Balázs Meskó <meskobalazs gmail com>
Date: Sat Nov 7 14:36:43 2015 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 234 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 148 insertions(+), 86 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 439c029..cdc786c 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,20 +10,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-20 23:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-21 08:55+0200\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-25 14:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-25 16:32+0100\n"
+"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1 ../data/resources/main-window.ui.h:3
-#: ../src/roomStack.js:96
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:3 ../src/roomStack.js:77
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
@@ -111,8 +111,8 @@ msgstr "opcionális"
#. translators: This will be used in the phrase: "Open Connections in the application menu"
#. translators: This will be used in the phrase: "Enable them by opening Connections in the application menu"
#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:1
-#: ../data/resources/menus.ui.h:1 ../src/roomStack.js:132
-#: ../src/roomStack.js:142
+#: ../data/resources/menus.ui.h:1 ../src/roomStack.js:113
+#: ../src/roomStack.js:123
msgid "Connections"
msgstr "Kapcsolatok"
@@ -128,16 +128,64 @@ msgstr "Hozzáadás"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:218
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:1
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:2
+msgid "Join Room"
+msgstr "Csatlakozás szobához"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:3
+msgid "Message User"
+msgstr "Üzenet felhasználónak"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:4
+msgid "Leave Room"
+msgstr "Szoba elhagyása"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:5
+msgid "Show Userlist"
+msgstr "Felhasználólista megjelenítése"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:6 ../data/resources/menus.ui.h:5
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:7
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigáció"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:8
+msgid "Next Room"
+msgstr "Következő szoba"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:9
+msgid "Previous Room"
+msgstr "Előző szoba"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:10
+msgid "First Room"
+msgstr "Első szoba"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:11
+msgid "Last Room"
+msgstr "Utolsó szoba"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:12
+msgid "First - Ninth Room"
+msgstr "Első - kilencedik szoba"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:222
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Csatlakozás csevegőszobához"
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:379
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:394
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:220
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:224
msgid "_Join"
msgstr "_Csatlakozás"
@@ -175,12 +223,12 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
#: ../data/resources/menus.ui.h:3
-msgid "About"
-msgstr "Névjegy"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: ../data/resources/menus.ui.h:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Kilépés"
+msgid "About"
+msgstr "Névjegy"
#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2
msgid "_Message"
@@ -202,7 +250,7 @@ msgstr "Kapcsolódási hiba"
msgid "Loading details"
msgstr "Részletek betöltése"
-#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:2 ../src/userList.js:221
+#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:2 ../src/userList.js:222
msgid "Last Activity:"
msgstr "Utolsó esemény:"
@@ -210,7 +258,7 @@ msgstr "Utolsó esemény:"
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
-#: ../src/application.js:373
+#: ../src/application.js:372
msgid "Good Bye"
msgstr "Viszlát"
@@ -220,6 +268,10 @@ msgstr ""
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Meskó Balázs <meskobalazs at gnome dot hu>"
+#: ../src/application.js:457
+msgid "Learn more about Polari"
+msgstr "Tudjon meg többet a Polari-ról"
+
#: ../src/chatView.js:123
msgid "New Messages"
msgstr "Új üzenetek"
@@ -232,56 +284,56 @@ msgstr "Hivatkozás megnyitása"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Hivatkozás címének másolása"
-#: ../src/chatView.js:678
+#: ../src/chatView.js:682
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s mostantól %s néven ismert"
-#: ../src/chatView.js:685
+#: ../src/chatView.js:689
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s kilépett"
-#: ../src/chatView.js:694
+#: ../src/chatView.js:698
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "%s kirúgva %s által"
-#: ../src/chatView.js:696
+#: ../src/chatView.js:700
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s kirúgva"
-#: ../src/chatView.js:703
+#: ../src/chatView.js:707
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "%s kitiltva %s által"
-#: ../src/chatView.js:705
+#: ../src/chatView.js:709
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s kitiltva"
-#: ../src/chatView.js:711
+#: ../src/chatView.js:715
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s csatlakozott"
-#: ../src/chatView.js:716
+#: ../src/chatView.js:720
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s kilépett"
#. today
#. Translators: Time in 24h format
-#: ../src/chatView.js:756
+#: ../src/chatView.js:760
msgid "%H∶%M"
msgstr "%k.%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:761
+#: ../src/chatView.js:765
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Tegnap, %k.%M"
@@ -289,7 +341,7 @@ msgstr "Tegnap, %k.%M"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:766
+#: ../src/chatView.js:770
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %k.%M"
@@ -298,7 +350,7 @@ msgstr "%A, %k.%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:772
+#: ../src/chatView.js:776
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%B %d., %k.%M"
@@ -307,21 +359,21 @@ msgstr "%B %d., %k.%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:778
+#: ../src/chatView.js:782
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%Y. %B %d., %k.%M"
#. today
#. Translators: Time in 12h format
-#: ../src/chatView.js:783
+#: ../src/chatView.js:787
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l.%M %p"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:788
+#: ../src/chatView.js:792
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Tegnap, %l.%M %p"
@@ -329,7 +381,7 @@ msgstr "Tegnap, %l.%M %p"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:793
+#: ../src/chatView.js:797
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l.%M %p"
@@ -338,7 +390,7 @@ msgstr "%A, %l.%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:799
+#: ../src/chatView.js:803
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%B %d., %l.%M %p"
@@ -347,12 +399,12 @@ msgstr "%B %d., %l.%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:805
+#: ../src/chatView.js:809
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%Y. %B %d., %l.%M %p"
-#: ../src/connections.js:226
+#: ../src/connections.js:239
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
@@ -360,19 +412,19 @@ msgstr ""
"A Polari egy hálózati hiba miatt bontotta a kapcsolatot. Kérem ellenőrizze, "
"hogy a cím mező helyes-e."
-#: ../src/connections.js:364 ../src/roomList.js:208 ../src/roomList.js:228
+#: ../src/connections.js:379 ../src/roomList.js:218 ../src/roomList.js:238
msgid "Edit Connection"
msgstr "Kapcsolat szerkesztése"
-#: ../src/connections.js:365
+#: ../src/connections.js:380
msgid "New Connection"
msgstr "Új kapcsolat"
-#: ../src/connections.js:381
+#: ../src/connections.js:396
msgid "A_pply"
msgstr "_Alkalmazás"
-#: ../src/connections.js:381
+#: ../src/connections.js:396
msgid "Cr_eate"
msgstr "_Létrehozás"
@@ -385,7 +437,7 @@ msgstr "_Létrehozás"
#. OP: N_("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
#.
-#: ../src/ircParser.js:25
+#: ../src/ircParser.js:24
msgid ""
"/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
"commands"
@@ -393,103 +445,114 @@ msgstr ""
"/HELP [<parancs>] - megjeleníti a súgót a <parancshoz>, vagy listázza az "
"elérhető parancsokat"
-#: ../src/ircParser.js:26
+#: ../src/ircParser.js:25
msgid ""
"/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current one"
msgstr ""
"/INVITE <becenév> [<csatorna>] - meghívja a <becenév> nevű partnert a "
"megadott vagy az aktuális <csatornába>"
-#: ../src/ircParser.js:27
+#: ../src/ircParser.js:26
msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
msgstr "/JOIN <csatorna> - belép a <csatornába>"
-#: ../src/ircParser.js:28
+#: ../src/ircParser.js:27
msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
msgstr ""
"/KICK <becenév> - kirúgja a <becenév> nevű partnert az aktuális csatornából"
-#: ../src/ircParser.js:29
+#: ../src/ircParser.js:28
msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
msgstr "/ME <cselekvés> - elküldi a <cselekvést> az aktuális csatornának"
-#: ../src/ircParser.js:30
+#: ../src/ircParser.js:29
msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
msgstr "/NAMES - kilistázza az aktuális csatorna felhasználóit"
-#: ../src/ircParser.js:31
+#: ../src/ircParser.js:30
msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
msgstr "/NICK <becenév> - beállítja a megjelenítendő <becenevet>"
-#: ../src/ircParser.js:32
+#: ../src/ircParser.js:31
msgid ""
"/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
msgstr ""
"/PART [<csatorna>] [<indoklás>] - elhagyja a <csatornát> (alapesetben az "
"aktuálisat) valamilyen indokkal"
-#: ../src/ircParser.js:33
+#: ../src/ircParser.js:32
msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
msgstr ""
"/QUERY <becenév> - privát beszélgetést nyit a <becenév> nevű partnerrel"
-#: ../src/ircParser.js:34
+#: ../src/ircParser.js:33
msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
msgstr "/QUIT [<indoklás>] - bontja a kapcsolatot az aktuális kiszolgálóval"
-#: ../src/ircParser.js:35
+#: ../src/ircParser.js:34
msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
msgstr "/SAY <szöveg> - elküldi a <szöveget> az aktuális szobának/partnernek"
-#: ../src/ircParser.js:36
+#: ../src/ircParser.js:35
msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
msgstr ""
"/TOPIC <téma> - beállítja a témát <témára>, vagy megjeleníti a jelenlegit"
-#: ../src/ircParser.js:39
+#: ../src/ircParser.js:38
msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
msgstr ""
"Ismeretlen parancs - próbálja ki a /HELP parancsot az elérhető parancsok "
"listázásához"
-#: ../src/ircParser.js:60
+#: ../src/ircParser.js:59
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Használat: %s"
-#: ../src/ircParser.js:95
+#: ../src/ircParser.js:97
msgid "Known commands:"
msgstr "Ismert parancsok:"
-#: ../src/ircParser.js:172
+#: ../src/ircParser.js:177
#, javascript-format
msgid "Users on %s:"
msgstr "Felhasználók ezen: %s:"
-#: ../src/ircParser.js:253
+#: ../src/ircParser.js:261
msgid "No topic set"
msgstr "Nincs téma beállítva"
-#: ../src/joinDialog.js:219
+#: ../src/joinDialog.js:223
msgid "Add Connection"
msgstr "Kapcsolat hozzáadása"
-#: ../src/joinDialog.js:221
+#: ../src/joinDialog.js:225
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
-#: ../src/mainWindow.js:239
+#: ../src/mainWindow.js:231
#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d felhasználó"
msgstr[1] "%d felhasználó"
-#: ../src/messageDialog.js:92
+#: ../src/messageDialog.js:95
msgid "No recent users"
msgstr "Nincsenek legutóbbi felhasználók"
-#: ../src/pasteManager.js:291
+#. translators: %s is a nick, #%s a channel
+#: ../src/pasteManager.js:95
+#, javascript-format
+msgid "%s in #%s"
+msgstr "%s itt: #%s"
+
+#: ../src/pasteManager.js:97
+#, javascript-format
+msgid "Paste from %s"
+msgstr "Beillesztés innen: %s"
+
+#: ../src/pasteManager.js:306
#, javascript-format
msgid "Uploading %s"
msgstr "%s feltöltése"
@@ -502,102 +565,104 @@ msgstr "Csevegőszoba elhagyása"
msgid "End conversation"
msgstr "Beszélgetés befejezése"
-#: ../src/roomList.js:186
+#: ../src/roomList.js:196
#, javascript-format
-#| msgid "Connection Error"
msgid "Connection %s has an error"
msgstr "A(z) %s kapcsolat hibára futott"
-#: ../src/roomList.js:206
+#: ../src/roomList.js:216
msgid "Please check your connection details."
msgstr "Kérem ellenőrizze a kapcsolódási beállításokat."
-#: ../src/roomList.js:227
+#: ../src/roomList.js:237
msgid "Could not make connection in a safe way."
msgstr "Nem sikerült biztonságos módon kapcsolódni."
-#: ../src/roomList.js:235
+#: ../src/roomList.js:245
msgid "Authentication failed."
msgstr "Hitelesítés sikertelen."
-#: ../src/roomList.js:236 ../src/roomList.js:247 ../src/roomList.js:255
+#: ../src/roomList.js:246 ../src/roomList.js:257 ../src/roomList.js:265
msgid "Try again"
msgstr "Próbálja újra"
-#: ../src/roomList.js:246
+#: ../src/roomList.js:256
msgid "The server is busy."
msgstr "A kiszolgáló foglalt."
-#: ../src/roomList.js:254
+#: ../src/roomList.js:264
msgid "Failed to connect for an unknown reason."
msgstr "A kapcsolódás ismeretlen okból meghiúsult."
-#: ../src/roomStack.js:130
-#| msgid "Use the + button to add a new connection."
+#: ../src/roomStack.js:111
msgid "Begin chatting by adding a new connection."
msgstr "Csevegés megkezdése egy új kapcsolat hozzáadásával."
-#: ../src/roomStack.js:133
+#: ../src/roomStack.js:114
#, javascript-format
msgid "Open %s in the application menu."
msgstr "%s megnyitása az alkalmazásmenüben."
-#: ../src/roomStack.js:136
+#: ../src/roomStack.js:117
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "Csatlakozás egy szobához a + gomb használatával."
-#: ../src/roomStack.js:140
+#: ../src/roomStack.js:121
msgid "Your connections are disabled."
msgstr "A kapcsolatai le vannak tiltva."
-#: ../src/roomStack.js:143
+#: ../src/roomStack.js:124
#, javascript-format
msgid "Enable them by opening %s in the application menu."
msgstr "Engedélyezze azokat a(z) %s megnyitásával az alkalmazásmenüben."
-#: ../src/userList.js:177
+#: ../src/userList.js:178
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d másodperce"
msgstr[1] "%d másodperce"
-#: ../src/userList.js:182
+#: ../src/userList.js:183
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d perce"
msgstr[1] "%d perce"
-#: ../src/userList.js:187
+#: ../src/userList.js:188
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d órája"
msgstr[1] "%d órája"
-#: ../src/userList.js:192
+#: ../src/userList.js:193
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d napja"
msgstr[1] "%d napja"
-#: ../src/userList.js:197
+#: ../src/userList.js:198
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d hete"
msgstr[1] "%d hete"
-#: ../src/userList.js:201
+#: ../src/userList.js:202
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d hónapja"
msgstr[1] "%d hónapja"
-#: ../src/userList.js:538
+#: ../src/userList.js:380
+msgid "No results"
+msgstr "Nincs találat"
+
+#: ../src/userList.js:554
msgid "All"
msgstr "Összes"
@@ -613,8 +678,5 @@ msgstr "Összes"
#~ msgid "_Leave"
#~ msgstr "Tá_vozás"
-#~ msgid "Message User"
-#~ msgstr "Üzenet felhasználónak"
-
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Bezárás"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]