[polari] Updated Hungarian translation



commit f5887848dc77c976de8a2acbe92527168710b381
Author: Balázs Meskó <meskobalazs gmail com>
Date:   Sat Nov 7 14:36:43 2015 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  234 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 148 insertions(+), 86 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 439c029..cdc786c 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,20 +10,20 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: polari master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-20 23:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-21 08:55+0200\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-25 14:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-25 16:32+0100\n"
+"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1 ../data/resources/main-window.ui.h:3
-#: ../src/roomStack.js:96
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:3 ../src/roomStack.js:77
 msgid "Polari"
 msgstr "Polari"
 
@@ -111,8 +111,8 @@ msgstr "opcionális"
 #. translators: This will be used in the phrase: "Open Connections in the application menu"
 #. translators: This will be used in the phrase: "Enable them by opening Connections in the application menu"
 #: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:1
-#: ../data/resources/menus.ui.h:1 ../src/roomStack.js:132
-#: ../src/roomStack.js:142
+#: ../data/resources/menus.ui.h:1 ../src/roomStack.js:113
+#: ../src/roomStack.js:123
 msgid "Connections"
 msgstr "Kapcsolatok"
 
@@ -128,16 +128,64 @@ msgstr "Hozzáadás"
 msgid "Remove"
 msgstr "Eltávolítás"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:218
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:1
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:2
+msgid "Join Room"
+msgstr "Csatlakozás szobához"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:3
+msgid "Message User"
+msgstr "Üzenet felhasználónak"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:4
+msgid "Leave Room"
+msgstr "Szoba elhagyása"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:5
+msgid "Show Userlist"
+msgstr "Felhasználólista megjelenítése"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:6 ../data/resources/menus.ui.h:5
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:7
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigáció"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:8
+msgid "Next Room"
+msgstr "Következő szoba"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:9
+msgid "Previous Room"
+msgstr "Előző szoba"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:10
+msgid "First Room"
+msgstr "Első szoba"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:11
+msgid "Last Room"
+msgstr "Utolsó szoba"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:12
+msgid "First - Ninth Room"
+msgstr "Első - kilencedik szoba"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:222
 msgid "Join Chat Room"
 msgstr "Csatlakozás csevegőszobához"
 
 #: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:379
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:394
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Mé_gse"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:220
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:224
 msgid "_Join"
 msgstr "_Csatlakozás"
 
@@ -175,12 +223,12 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
 #: ../data/resources/menus.ui.h:3
-msgid "About"
-msgstr "Névjegy"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Gyorsbillentyűk"
 
 #: ../data/resources/menus.ui.h:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Kilépés"
+msgid "About"
+msgstr "Névjegy"
 
 #: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2
 msgid "_Message"
@@ -202,7 +250,7 @@ msgstr "Kapcsolódási hiba"
 msgid "Loading details"
 msgstr "Részletek betöltése"
 
-#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:2 ../src/userList.js:221
+#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:2 ../src/userList.js:222
 msgid "Last Activity:"
 msgstr "Utolsó esemény:"
 
@@ -210,7 +258,7 @@ msgstr "Utolsó esemény:"
 msgid "Message"
 msgstr "Üzenet"
 
-#: ../src/application.js:373
+#: ../src/application.js:372
 msgid "Good Bye"
 msgstr "Viszlát"
 
@@ -220,6 +268,10 @@ msgstr ""
 "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Meskó Balázs <meskobalazs at gnome dot hu>"
 
+#: ../src/application.js:457
+msgid "Learn more about Polari"
+msgstr "Tudjon meg többet a Polari-ról"
+
 #: ../src/chatView.js:123
 msgid "New Messages"
 msgstr "Új üzenetek"
@@ -232,56 +284,56 @@ msgstr "Hivatkozás megnyitása"
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Hivatkozás címének másolása"
 
-#: ../src/chatView.js:678
+#: ../src/chatView.js:682
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s mostantól %s néven ismert"
 
-#: ../src/chatView.js:685
+#: ../src/chatView.js:689
 #, javascript-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s kilépett"
 
-#: ../src/chatView.js:694
+#: ../src/chatView.js:698
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked by %s"
 msgstr "%s kirúgva %s által"
 
-#: ../src/chatView.js:696
+#: ../src/chatView.js:700
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked"
 msgstr "%s kirúgva"
 
-#: ../src/chatView.js:703
+#: ../src/chatView.js:707
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned by %s"
 msgstr "%s kitiltva %s által"
 
-#: ../src/chatView.js:705
+#: ../src/chatView.js:709
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned"
 msgstr "%s kitiltva"
 
-#: ../src/chatView.js:711
+#: ../src/chatView.js:715
 #, javascript-format
 msgid "%s joined"
 msgstr "%s csatlakozott"
 
-#: ../src/chatView.js:716
+#: ../src/chatView.js:720
 #, javascript-format
 msgid "%s left"
 msgstr "%s kilépett"
 
 #. today
 #. Translators: Time in 24h format
-#: ../src/chatView.js:756
+#: ../src/chatView.js:760
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%k.%M"
 
 #. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:761
+#: ../src/chatView.js:765
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "Tegnap, %k.%M"
@@ -289,7 +341,7 @@ msgstr "Tegnap, %k.%M"
 #. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:766
+#: ../src/chatView.js:770
 #, no-c-format
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %k.%M"
@@ -298,7 +350,7 @@ msgstr "%A, %k.%M"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:772
+#: ../src/chatView.js:776
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%B %d., %k.%M"
@@ -307,21 +359,21 @@ msgstr "%B %d., %k.%M"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:778
+#: ../src/chatView.js:782
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%Y. %B %d., %k.%M"
 
 #. today
 #. Translators: Time in 12h format
-#: ../src/chatView.js:783
+#: ../src/chatView.js:787
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l.%M %p"
 
 #. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:788
+#: ../src/chatView.js:792
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "Tegnap, %l.%M %p"
@@ -329,7 +381,7 @@ msgstr "Tegnap, %l.%M %p"
 #. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:793
+#: ../src/chatView.js:797
 #, no-c-format
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %l.%M %p"
@@ -338,7 +390,7 @@ msgstr "%A, %l.%M %p"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:799
+#: ../src/chatView.js:803
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%B %d., %l.%M %p"
@@ -347,12 +399,12 @@ msgstr "%B %d., %l.%M %p"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:805
+#: ../src/chatView.js:809
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%Y. %B %d., %l.%M %p"
 
-#: ../src/connections.js:226
+#: ../src/connections.js:239
 msgid ""
 "Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
 "field is correct."
@@ -360,19 +412,19 @@ msgstr ""
 "A Polari egy hálózati hiba miatt bontotta a kapcsolatot. Kérem ellenőrizze, "
 "hogy a cím mező helyes-e."
 
-#: ../src/connections.js:364 ../src/roomList.js:208 ../src/roomList.js:228
+#: ../src/connections.js:379 ../src/roomList.js:218 ../src/roomList.js:238
 msgid "Edit Connection"
 msgstr "Kapcsolat szerkesztése"
 
-#: ../src/connections.js:365
+#: ../src/connections.js:380
 msgid "New Connection"
 msgstr "Új kapcsolat"
 
-#: ../src/connections.js:381
+#: ../src/connections.js:396
 msgid "A_pply"
 msgstr "_Alkalmazás"
 
-#: ../src/connections.js:381
+#: ../src/connections.js:396
 msgid "Cr_eate"
 msgstr "_Létrehozás"
 
@@ -385,7 +437,7 @@ msgstr "_Létrehozás"
 #. OP: N_("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
 #. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
 #.
-#: ../src/ircParser.js:25
+#: ../src/ircParser.js:24
 msgid ""
 "/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
 "commands"
@@ -393,103 +445,114 @@ msgstr ""
 "/HELP [<parancs>] - megjeleníti a súgót a <parancshoz>, vagy listázza az "
 "elérhető parancsokat"
 
-#: ../src/ircParser.js:26
+#: ../src/ircParser.js:25
 msgid ""
 "/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current one"
 msgstr ""
 "/INVITE <becenév> [<csatorna>] - meghívja a <becenév> nevű partnert a "
 "megadott vagy az aktuális <csatornába>"
 
-#: ../src/ircParser.js:27
+#: ../src/ircParser.js:26
 msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
 msgstr "/JOIN <csatorna> - belép a <csatornába>"
 
-#: ../src/ircParser.js:28
+#: ../src/ircParser.js:27
 msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
 msgstr ""
 "/KICK <becenév> - kirúgja a <becenév> nevű partnert az aktuális csatornából"
 
-#: ../src/ircParser.js:29
+#: ../src/ircParser.js:28
 msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
 msgstr "/ME <cselekvés> - elküldi a <cselekvést> az aktuális csatornának"
 
-#: ../src/ircParser.js:30
+#: ../src/ircParser.js:29
 msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
 msgstr "/NAMES - kilistázza az aktuális csatorna felhasználóit"
 
-#: ../src/ircParser.js:31
+#: ../src/ircParser.js:30
 msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
 msgstr "/NICK <becenév> - beállítja a megjelenítendő <becenevet>"
 
-#: ../src/ircParser.js:32
+#: ../src/ircParser.js:31
 msgid ""
 "/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
 msgstr ""
 "/PART [<csatorna>] [<indoklás>] - elhagyja a <csatornát> (alapesetben az "
 "aktuálisat) valamilyen indokkal"
 
-#: ../src/ircParser.js:33
+#: ../src/ircParser.js:32
 msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
 msgstr ""
 "/QUERY <becenév> - privát beszélgetést nyit a <becenév> nevű partnerrel"
 
-#: ../src/ircParser.js:34
+#: ../src/ircParser.js:33
 msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
 msgstr "/QUIT [<indoklás>] - bontja a kapcsolatot az aktuális kiszolgálóval"
 
-#: ../src/ircParser.js:35
+#: ../src/ircParser.js:34
 msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
 msgstr "/SAY <szöveg> - elküldi a <szöveget> az aktuális szobának/partnernek"
 
-#: ../src/ircParser.js:36
+#: ../src/ircParser.js:35
 msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
 msgstr ""
 "/TOPIC <téma> - beállítja a témát <témára>, vagy megjeleníti a jelenlegit"
 
-#: ../src/ircParser.js:39
+#: ../src/ircParser.js:38
 msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
 msgstr ""
 "Ismeretlen parancs - próbálja ki a /HELP parancsot az elérhető parancsok "
 "listázásához"
 
-#: ../src/ircParser.js:60
+#: ../src/ircParser.js:59
 #, javascript-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Használat: %s"
 
-#: ../src/ircParser.js:95
+#: ../src/ircParser.js:97
 msgid "Known commands:"
 msgstr "Ismert parancsok:"
 
-#: ../src/ircParser.js:172
+#: ../src/ircParser.js:177
 #, javascript-format
 msgid "Users on %s:"
 msgstr "Felhasználók ezen: %s:"
 
-#: ../src/ircParser.js:253
+#: ../src/ircParser.js:261
 msgid "No topic set"
 msgstr "Nincs téma beállítva"
 
-#: ../src/joinDialog.js:219
+#: ../src/joinDialog.js:223
 msgid "Add Connection"
 msgstr "Kapcsolat hozzáadása"
 
-#: ../src/joinDialog.js:221
+#: ../src/joinDialog.js:225
 msgid "_Save"
 msgstr "M_entés"
 
-#: ../src/mainWindow.js:239
+#: ../src/mainWindow.js:231
 #, javascript-format
 msgid "%d user"
 msgid_plural "%d users"
 msgstr[0] "%d felhasználó"
 msgstr[1] "%d felhasználó"
 
-#: ../src/messageDialog.js:92
+#: ../src/messageDialog.js:95
 msgid "No recent users"
 msgstr "Nincsenek legutóbbi felhasználók"
 
-#: ../src/pasteManager.js:291
+#. translators: %s is a nick, #%s a channel
+#: ../src/pasteManager.js:95
+#, javascript-format
+msgid "%s in #%s"
+msgstr "%s itt: #%s"
+
+#: ../src/pasteManager.js:97
+#, javascript-format
+msgid "Paste from %s"
+msgstr "Beillesztés innen: %s"
+
+#: ../src/pasteManager.js:306
 #, javascript-format
 msgid "Uploading %s"
 msgstr "%s feltöltése"
@@ -502,102 +565,104 @@ msgstr "Csevegőszoba elhagyása"
 msgid "End conversation"
 msgstr "Beszélgetés befejezése"
 
-#: ../src/roomList.js:186
+#: ../src/roomList.js:196
 #, javascript-format
-#| msgid "Connection Error"
 msgid "Connection %s has an error"
 msgstr "A(z) %s kapcsolat hibára futott"
 
-#: ../src/roomList.js:206
+#: ../src/roomList.js:216
 msgid "Please check your connection details."
 msgstr "Kérem ellenőrizze a kapcsolódási beállításokat."
 
-#: ../src/roomList.js:227
+#: ../src/roomList.js:237
 msgid "Could not make connection in a safe way."
 msgstr "Nem sikerült biztonságos módon kapcsolódni."
 
-#: ../src/roomList.js:235
+#: ../src/roomList.js:245
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Hitelesítés sikertelen."
 
-#: ../src/roomList.js:236 ../src/roomList.js:247 ../src/roomList.js:255
+#: ../src/roomList.js:246 ../src/roomList.js:257 ../src/roomList.js:265
 msgid "Try again"
 msgstr "Próbálja újra"
 
-#: ../src/roomList.js:246
+#: ../src/roomList.js:256
 msgid "The server is busy."
 msgstr "A kiszolgáló foglalt."
 
-#: ../src/roomList.js:254
+#: ../src/roomList.js:264
 msgid "Failed to connect for an unknown reason."
 msgstr "A kapcsolódás ismeretlen okból meghiúsult."
 
-#: ../src/roomStack.js:130
-#| msgid "Use the + button to add a new connection."
+#: ../src/roomStack.js:111
 msgid "Begin chatting by adding a new connection."
 msgstr "Csevegés megkezdése egy új kapcsolat hozzáadásával."
 
-#: ../src/roomStack.js:133
+#: ../src/roomStack.js:114
 #, javascript-format
 msgid "Open %s in the application menu."
 msgstr "%s megnyitása az alkalmazásmenüben."
 
-#: ../src/roomStack.js:136
+#: ../src/roomStack.js:117
 msgid "Join a room using the + button."
 msgstr "Csatlakozás egy szobához a + gomb használatával."
 
-#: ../src/roomStack.js:140
+#: ../src/roomStack.js:121
 msgid "Your connections are disabled."
 msgstr "A kapcsolatai le vannak tiltva."
 
-#: ../src/roomStack.js:143
+#: ../src/roomStack.js:124
 #, javascript-format
 msgid "Enable them by opening %s in the application menu."
 msgstr "Engedélyezze azokat a(z) %s megnyitásával az alkalmazásmenüben."
 
-#: ../src/userList.js:177
+#: ../src/userList.js:178
 #, javascript-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 msgstr[0] "%d másodperce"
 msgstr[1] "%d másodperce"
 
-#: ../src/userList.js:182
+#: ../src/userList.js:183
 #, javascript-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d perce"
 msgstr[1] "%d perce"
 
-#: ../src/userList.js:187
+#: ../src/userList.js:188
 #, javascript-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d órája"
 msgstr[1] "%d órája"
 
-#: ../src/userList.js:192
+#: ../src/userList.js:193
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d napja"
 msgstr[1] "%d napja"
 
-#: ../src/userList.js:197
+#: ../src/userList.js:198
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d hete"
 msgstr[1] "%d hete"
 
-#: ../src/userList.js:201
+#: ../src/userList.js:202
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d hónapja"
 msgstr[1] "%d hónapja"
 
-#: ../src/userList.js:538
+#: ../src/userList.js:380
+msgid "No results"
+msgstr "Nincs találat"
+
+#: ../src/userList.js:554
 msgid "All"
 msgstr "Összes"
 
@@ -613,8 +678,5 @@ msgstr "Összes"
 #~ msgid "_Leave"
 #~ msgstr "Tá_vozás"
 
-#~ msgid "Message User"
-#~ msgstr "Üzenet felhasználónak"
-
 #~ msgid "_Close"
 #~ msgstr "_Bezárás"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]