[orca] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Updated Hungarian translation
- Date: Mon, 2 Nov 2015 12:56:40 +0000 (UTC)
commit a97f68ae055c0f734ad914dfa02ab39544beb2ab
Author: Attila Hammer <hammera pickup hu>
Date: Mon Nov 2 12:56:35 2015 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 2882 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 1809 insertions(+), 1073 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 01d40be..318eec6 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,18 +9,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-31 11:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-23 01:57+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-28 07:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-28 14:07+0100\n"
+"Last-Translator: Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../orca.desktop.in.h:1
msgid "Screen Reader"
@@ -628,13 +627,13 @@ msgstr "Belgiumi német 1"
#. Translators: this is the spoken word for the space character
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:40 ../src/orca/keynames.py:138
+#: ../src/orca/chnames.py:41 ../src/orca/keynames.py:138
msgid "space"
msgstr "szóköz"
#. Translators: this is the spoken word for the newline character
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:44
+#: ../src/orca/chnames.py:45
msgid "newline"
msgstr "új sor"
@@ -642,68 +641,68 @@ msgstr "új sor"
#.
#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:48 ../src/orca/keynames.py:130
+#: ../src/orca/chnames.py:49 ../src/orca/keynames.py:130
msgid "tab"
msgstr "tab"
#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:52
+#: ../src/orca/chnames.py:53
msgid "exclaim"
msgstr "felkiáltójel"
#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:56
+#: ../src/orca/chnames.py:57
msgid "quote"
msgstr "idézőjel"
#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:60
+#: ../src/orca/chnames.py:61
msgid "number"
msgstr "kettős kereszt"
#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:64
+#: ../src/orca/chnames.py:65
msgid "dollar"
msgstr "dollár"
#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:68
+#: ../src/orca/chnames.py:69
msgid "percent"
msgstr "százalék"
#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:72
+#: ../src/orca/chnames.py:73
msgid "and"
msgstr "és"
#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:76
+#: ../src/orca/chnames.py:77
msgid "apostrophe"
msgstr "aposztróf"
#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:80
+#: ../src/orca/chnames.py:81
msgid "left paren"
msgstr "Bal zárójel"
# Ez nem hiba! Szükség volt a módosításra, mivel az új Espeak már a kisbetűs #szavak előtti számokat
sorszámneveknek nézi akkor, ha a számok után pont #van. Ez csak a GNOME-speech drivernél okoz problémát
például az olyan #mondatrészeknél, mint pl. a 2009. december 29. (szerda). Ha a balzárójel #szöveg kis b
betűvel kerülne kiküldésre, a december 29 helyett december #huszonkilencedik hangozna el.
#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:84
+#: ../src/orca/chnames.py:85
msgid "right paren"
msgstr "Jobb zárójel"
#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:88
+#: ../src/orca/chnames.py:89
msgid "star"
msgstr "csillag"
@@ -711,104 +710,104 @@ msgstr "csillag"
#.
#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:92 ../src/orca/keynames.py:298
+#: ../src/orca/chnames.py:93 ../src/orca/keynames.py:298
msgid "plus"
msgstr "plusz"
#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:96
+#: ../src/orca/chnames.py:97
msgid "comma"
msgstr "vessző"
#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:100
+#: ../src/orca/chnames.py:101
msgid "dash"
msgstr "mínusz"
#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:104
+#: ../src/orca/chnames.py:105
msgid "dot"
msgstr "pont"
#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:108
+#: ../src/orca/chnames.py:109
msgid "slash"
msgstr "per"
#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:112
+#: ../src/orca/chnames.py:113
msgid "colon"
msgstr "kettőspont"
#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:116
+#: ../src/orca/chnames.py:117
msgid "semicolon"
msgstr "pontosvessző"
#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:120
+#: ../src/orca/chnames.py:121
msgid "less"
msgstr "kisebb"
#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:124
+#: ../src/orca/chnames.py:125
msgid "equals"
msgstr "egyenlő"
#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:128
+#: ../src/orca/chnames.py:129
msgid "greater"
msgstr "nagyobb"
#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:132
+#: ../src/orca/chnames.py:133
msgid "question"
msgstr "kérdőjel"
#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:136
+#: ../src/orca/chnames.py:137
msgid "at"
msgstr "kukac"
#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:140
+#: ../src/orca/chnames.py:141
msgid "left bracket"
msgstr "nyitó szögletes"
#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:144
+#: ../src/orca/chnames.py:145
msgid "backslash"
msgstr "bekszles"
#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:148
+#: ../src/orca/chnames.py:149
msgid "right bracket"
msgstr "záró szögletes"
#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:152
+#: ../src/orca/chnames.py:153
msgid "caret"
msgstr "fölfelényíl"
# Felhasználói kérés volt a változtatás, megszokták az emberkék a régi #beszédszintetizátor által kimondott
szöveget. :-):-)
#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:156
+#: ../src/orca/chnames.py:157
msgid "underline"
msgstr "aláhúzás"
@@ -817,25 +816,25 @@ msgstr "aláhúzás"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:160 ../src/orca/keynames.py:255
+#: ../src/orca/chnames.py:161 ../src/orca/keynames.py:255
msgid "grave"
msgstr "tompa"
#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:164
+#: ../src/orca/chnames.py:165
msgid "left brace"
msgstr "kezdő kapcsos"
#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:168
+#: ../src/orca/chnames.py:169
msgid "vertical bar"
msgstr "függőleges vonal"
#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:172
+#: ../src/orca/chnames.py:173
msgid "right brace"
msgstr "vég kapcsos"
@@ -845,7 +844,7 @@ msgstr "vég kapcsos"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:176 ../src/orca/keynames.py:270
+#: ../src/orca/chnames.py:177 ../src/orca/keynames.py:270
msgid "tilde"
msgstr "tilde"
@@ -853,50 +852,50 @@ msgstr "tilde"
#. Translators: this is the spoken character for the no break space
#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:181
+#: ../src/orca/chnames.py:182
msgid "no break space"
msgstr "szóköz"
# A nem törhető szóköz túl hosszú lenne a kimondásnál.
#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:185
+#: ../src/orca/chnames.py:186
msgid "inverted exclamation point"
msgstr "fordított felkiáltójel"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:189
+#: ../src/orca/chnames.py:190
msgid "cents"
msgstr "cent"
#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:193
+#: ../src/orca/chnames.py:194
msgid "pounds"
msgstr "font"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:197
+#: ../src/orca/chnames.py:198
msgid "currency sign"
msgstr "pénznem jel"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:201
+#: ../src/orca/chnames.py:202
msgid "yen"
msgstr "jen"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:205
+#: ../src/orca/chnames.py:206
msgid "broken bar"
msgstr "csővezeték"
#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:209
+#: ../src/orca/chnames.py:210
msgid "section"
msgstr "szakasz"
@@ -905,73 +904,73 @@ msgstr "szakasz"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:213 ../src/orca/keynames.py:275
+#: ../src/orca/chnames.py:214 ../src/orca/keynames.py:275
msgid "diaeresis"
msgstr "fok"
#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:217
+#: ../src/orca/chnames.py:218
msgid "copyright"
msgstr "copyright-jel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:221
+#: ../src/orca/chnames.py:222
msgid "superscript a"
msgstr "felső index a"
#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:225
+#: ../src/orca/chnames.py:226
msgid "left double angle bracket"
msgstr "belső bal idézőjel"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:229
+#: ../src/orca/chnames.py:230
msgid "logical not"
msgstr "logikai nem"
#. Translators: this is the spoken word for the character '' (U+00ad)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:233
+#: ../src/orca/chnames.py:234
msgid "soft hyphen"
msgstr "lágy kötőjel"
#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:237
+#: ../src/orca/chnames.py:238
msgid "registered"
msgstr "bejegyzettvédjegy-jel"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:241
+#: ../src/orca/chnames.py:242
msgid "macron"
msgstr "felülvonás"
#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:245
+#: ../src/orca/chnames.py:246
msgid "degrees"
msgstr "fok"
#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:249
+#: ../src/orca/chnames.py:250
msgid "plus or minus"
-msgstr "plusz-mínusz"
+msgstr "pluszminusz"
#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:253
+#: ../src/orca/chnames.py:254
msgid "superscript 2"
msgstr "felső index 2"
#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:257
+#: ../src/orca/chnames.py:258
msgid "superscript 3"
msgstr "felső index 3"
@@ -980,25 +979,25 @@ msgstr "felső index 3"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:261 ../src/orca/keynames.py:260
+#: ../src/orca/chnames.py:262 ../src/orca/keynames.py:260
msgid "acute"
msgstr "á"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:265
+#: ../src/orca/chnames.py:266
msgid "mu"
msgstr "mű"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:269
+#: ../src/orca/chnames.py:270
msgid "paragraph marker"
msgstr "bekezdésjelző"
#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:273
+#: ../src/orca/chnames.py:274
msgid "middle dot"
msgstr "középső pont"
@@ -1007,451 +1006,451 @@ msgstr "középső pont"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:277 ../src/orca/keynames.py:285
+#: ../src/orca/chnames.py:278 ../src/orca/keynames.py:285
msgid "cedilla"
msgstr "cédille"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:281
+#: ../src/orca/chnames.py:282
msgid "superscript 1"
msgstr "felső index 1"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:285
+#: ../src/orca/chnames.py:286
msgid "ordinal"
msgstr "sorszám"
#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:289
+#: ../src/orca/chnames.py:290
msgid "right double angle bracket"
msgstr "belső jobb idézőjel"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:293
+#: ../src/orca/chnames.py:294
msgid "one fourth"
msgstr "negyed"
#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:297
+#: ../src/orca/chnames.py:298
msgid "one half"
msgstr "fél"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:301
+#: ../src/orca/chnames.py:302
msgid "three fourths"
msgstr "háromnegyed"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:305
+#: ../src/orca/chnames.py:306
msgid "inverted question mark"
msgstr "fordított kérdőjel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:309
+#: ../src/orca/chnames.py:310
msgid "a acute"
msgstr "á"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:313
+#: ../src/orca/chnames.py:314
msgid "A GRAVE"
msgstr "A tompa ékezettel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:317
+#: ../src/orca/chnames.py:318
msgid "A ACUTE"
msgstr "Á"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:321
+#: ../src/orca/chnames.py:322
msgid "A CIRCUMFLEX"
msgstr "A kúpos ékezettel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:325
+#: ../src/orca/chnames.py:326
msgid "A TILDE"
msgstr "A hullámjellel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:329
+#: ../src/orca/chnames.py:330
msgid "A UMLAUT"
msgstr "umlautos A"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:333
+#: ../src/orca/chnames.py:334
msgid "A RING"
msgstr "A körrel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:337
+#: ../src/orca/chnames.py:338
msgid "A E"
msgstr "AE ligatúra"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:341
+#: ../src/orca/chnames.py:342
msgid "C CEDILLA"
msgstr "C cédille jellel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:345
+#: ../src/orca/chnames.py:346
msgid "E GRAVE"
msgstr "E tompa ékezettel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:349
+#: ../src/orca/chnames.py:350
msgid "E ACUTE"
msgstr "É"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:353
+#: ../src/orca/chnames.py:354
msgid "E CIRCUMFLEX"
msgstr "E kúpos ékezettel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:357
+#: ../src/orca/chnames.py:358
msgid "E UMLAUT"
msgstr "umlautos E"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:361
+#: ../src/orca/chnames.py:362
msgid "I GRAVE"
msgstr "I tompa ékezettel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:365
+#: ../src/orca/chnames.py:366
msgid "I ACUTE"
msgstr "Í"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:369
+#: ../src/orca/chnames.py:370
msgid "I CIRCUMFLEX"
msgstr "I kúpos ékezettel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:373
+#: ../src/orca/chnames.py:374
msgid "I UMLAUT"
msgstr "umlautos I"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:377
+#: ../src/orca/chnames.py:378
msgid "ETH"
msgstr "ETH"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:381
+#: ../src/orca/chnames.py:382
msgid "N TILDE"
msgstr "N hullámjellel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:385
+#: ../src/orca/chnames.py:386
msgid "O GRAVE"
msgstr "O tompa ékezettel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:389
+#: ../src/orca/chnames.py:390
msgid "O ACUTE"
msgstr "Ó"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:393
+#: ../src/orca/chnames.py:394
msgid "O CIRCUMFLEX"
msgstr "O kúpos ékezettel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:397
+#: ../src/orca/chnames.py:398
msgid "O TILDE"
msgstr "O hullámjellel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:401
+#: ../src/orca/chnames.py:402
msgid "O UMLAUT"
msgstr "Ö"
#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:405
+#: ../src/orca/chnames.py:406
msgid "times"
-msgstr "talpas"
+msgstr "szor"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:409
+#: ../src/orca/chnames.py:410
msgid "O STROKE"
msgstr "áthúzott O"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:413
+#: ../src/orca/chnames.py:414
msgid "U GRAVE"
msgstr "U tompa ékezettel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:417
+#: ../src/orca/chnames.py:418
msgid "U ACUTE"
msgstr "Ú"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:421
+#: ../src/orca/chnames.py:422
msgid "U CIRCUMFLEX"
msgstr "U kúpos ékezettel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:425
+#: ../src/orca/chnames.py:426
msgid "U UMLAUT"
msgstr "Ü"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:429
+#: ../src/orca/chnames.py:430
msgid "Y ACUTE"
msgstr "Y ékezettel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:433
+#: ../src/orca/chnames.py:434
msgid "THORN"
msgstr "THORN"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:437
+#: ../src/orca/chnames.py:438
msgid "s sharp"
msgstr "scharf s"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:441
+#: ../src/orca/chnames.py:442
msgid "a grave"
msgstr "a tompa ékezettel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:445
+#: ../src/orca/chnames.py:446
msgid "a circumflex"
msgstr "a kúpos ékezettel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:449
+#: ../src/orca/chnames.py:450
msgid "a tilde"
msgstr "a hullámjellel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:453
+#: ../src/orca/chnames.py:454
msgid "a umlaut"
msgstr "umlautos a"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:457
+#: ../src/orca/chnames.py:458
msgid "a ring"
msgstr "a körrel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:461
+#: ../src/orca/chnames.py:462
msgid "a e"
msgstr "ae ligatúra"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:465
+#: ../src/orca/chnames.py:466
msgid "c cedilla"
msgstr "c cédille jellel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:469
+#: ../src/orca/chnames.py:470
msgid "e grave"
msgstr "e tompa ékezettel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:473
+#: ../src/orca/chnames.py:474
msgid "e acute"
msgstr "é"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:477
+#: ../src/orca/chnames.py:478
msgid "e circumflex"
msgstr "e kúpos ékezettel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:481
+#: ../src/orca/chnames.py:482
msgid "e umlaut"
msgstr "umlautos e"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:485
+#: ../src/orca/chnames.py:486
msgid "i grave"
msgstr "i tompa ékezettel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:489
+#: ../src/orca/chnames.py:490
msgid "i acute"
msgstr "í"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:493
+#: ../src/orca/chnames.py:494
msgid "i circumflex"
msgstr "i kúpos ékezettel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:497
+#: ../src/orca/chnames.py:498
msgid "i umlaut"
msgstr "umlautos i"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:501
+#: ../src/orca/chnames.py:502
msgid "eth"
msgstr "eth"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:505
+#: ../src/orca/chnames.py:506
msgid "n tilde"
msgstr "n hullámjellel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:509
+#: ../src/orca/chnames.py:510
msgid "o grave"
msgstr "o tompa ékezettel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:513
+#: ../src/orca/chnames.py:514
msgid "o acute"
msgstr "ó"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:517
+#: ../src/orca/chnames.py:518
msgid "o circumflex"
msgstr "o kúpos ékezettel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:521
+#: ../src/orca/chnames.py:522
msgid "o tilde"
msgstr "o hullámjellel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:525
+#: ../src/orca/chnames.py:526
msgid "o umlaut"
msgstr "ö"
#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:529
+#: ../src/orca/chnames.py:530
msgid "divided by"
-msgstr "osztás"
+msgstr "osztva"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:533
+#: ../src/orca/chnames.py:534
msgid "o stroke"
msgstr "áthúzott o"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:537
+#: ../src/orca/chnames.py:538
msgid "thorn"
msgstr "thorn"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:541
+#: ../src/orca/chnames.py:542
msgid "u acute"
msgstr "ú"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:545
+#: ../src/orca/chnames.py:546
msgid "u grave"
msgstr "u tompa ékezettel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:549
+#: ../src/orca/chnames.py:550
msgid "u circumflex"
msgstr "y kúpos ékezettel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:553
+#: ../src/orca/chnames.py:554
msgid "u umlaut"
msgstr "ü"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:557
+#: ../src/orca/chnames.py:558
msgid "y acute"
msgstr "y ékezettel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:561
+#: ../src/orca/chnames.py:562
msgid "y umlaut"
msgstr "umlautos y"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:565
+#: ../src/orca/chnames.py:566
msgid "Y UMLAUT"
msgstr "umlautos Y"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:569
+#: ../src/orca/chnames.py:570
msgid "florin"
-msgstr "florin"
+msgstr "függvény"
#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:573
+#: ../src/orca/chnames.py:574
msgid "en dash"
msgstr "Gondolatjel"
@@ -1459,50 +1458,50 @@ msgstr "Gondolatjel"
#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘
#. (U+2018)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:578
+#: ../src/orca/chnames.py:579
msgid "left single quote"
msgstr "bal oldali idézőjel"
#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’
#. (U+2019)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:583
+#: ../src/orca/chnames.py:584
msgid "right single quote"
msgstr "jobb oldali idézőjel"
#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:587
+#: ../src/orca/chnames.py:588
msgid "single low quote"
msgstr "idézőjel"
#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:591
+#: ../src/orca/chnames.py:592
msgid "left double quote"
msgstr "idézőjel"
#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:595
+#: ../src/orca/chnames.py:596
msgid "right double quote"
msgstr "idézőjel"
#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:599
+#: ../src/orca/chnames.py:600
msgid "double low quote"
msgstr "idézőjel"
#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:603
+#: ../src/orca/chnames.py:604
msgid "dagger"
msgstr "kereszt"
#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:607
+#: ../src/orca/chnames.py:608
msgid "double dagger"
msgstr "kettős kereszt"
@@ -1510,63 +1509,69 @@ msgstr "kettős kereszt"
# szimbólumra. Ha nem gond, maradjon.
#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:611
+#: ../src/orca/chnames.py:612
msgid "bullet"
msgstr "listajel"
#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:615
+#: ../src/orca/chnames.py:616
msgid "triangular bullet"
msgstr "háromszög listajel"
#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:619
+#: ../src/orca/chnames.py:620
msgid "per mille"
msgstr "ezrelék"
#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:623
+#: ../src/orca/chnames.py:624
msgid "prime"
msgstr "aposztróf"
#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:627
+#: ../src/orca/chnames.py:628
msgid "double prime"
msgstr "dupla aposztróf"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:632
+msgid "triple prime"
+msgstr "hármas ikerprím"
+
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:631
+#: ../src/orca/chnames.py:636
msgid "hyphen bullet"
msgstr "kötőjel listajel"
#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:635
+#: ../src/orca/chnames.py:640
msgid "euro"
msgstr "euró"
#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:639
+#: ../src/orca/chnames.py:644
msgid "trademark"
msgstr "védjegy"
#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713)
#. It can be used as a bullet in a list.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:644
+#: ../src/orca/chnames.py:649
msgid "check mark"
msgstr "pipa"
#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714)
#. It can be used as a bullet in a list.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:649
+#: ../src/orca/chnames.py:654
msgid "heavy check mark"
msgstr "vastag pipa"
@@ -1577,175 +1582,175 @@ msgstr "vastag pipa"
#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the
#. use of "x-shaped bullet".
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:658
+#: ../src/orca/chnames.py:663
msgid "x-shaped bullet"
msgstr "x formájú listajel"
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:662
+#: ../src/orca/chnames.py:667
msgid "superscript 0"
msgstr "felső index 0"
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:666
+#: ../src/orca/chnames.py:671
msgid "superscript 4"
msgstr "felső index 4"
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:670
+#: ../src/orca/chnames.py:675
msgid "superscript 5"
msgstr "felső index 5"
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:674
+#: ../src/orca/chnames.py:679
msgid "superscript 6"
msgstr "felső index 6"
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:678
+#: ../src/orca/chnames.py:683
msgid "superscript 7"
msgstr "felső index 7"
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:682
+#: ../src/orca/chnames.py:687
msgid "superscript 8"
msgstr "felső index 8"
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:686
+#: ../src/orca/chnames.py:691
msgid "superscript 9"
msgstr "felső index 9"
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:690
+#: ../src/orca/chnames.py:695
msgid "superscript plus"
msgstr "felső index plusz"
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:694
+#: ../src/orca/chnames.py:699
msgid "superscript minus"
msgstr "felső index mínusz"
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:698
+#: ../src/orca/chnames.py:703
msgid "superscript equals"
msgstr "felső index egyenlő"
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:702
+#: ../src/orca/chnames.py:707
msgid "superscript left paren"
msgstr "felső index bal zárójel"
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:706
+#: ../src/orca/chnames.py:711
msgid "superscript right paren"
msgstr "felső index jobb zárójel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:710
+#: ../src/orca/chnames.py:715
msgid "superscript n"
msgstr "n-edik hatvány"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:714
+#: ../src/orca/chnames.py:719
msgid "subscript 0"
msgstr "alsó index 0"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:718
+#: ../src/orca/chnames.py:723
msgid "subscript 1"
msgstr "alsó index 1"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:722
+#: ../src/orca/chnames.py:727
msgid "subscript 2"
msgstr "alsó index 2"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:726
+#: ../src/orca/chnames.py:731
msgid "subscript 3"
msgstr "alsó index 3"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:730
+#: ../src/orca/chnames.py:735
msgid "subscript 4"
msgstr "alsó index 4"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:734
+#: ../src/orca/chnames.py:739
msgid "subscript 5"
msgstr "alsó index 5"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:738
+#: ../src/orca/chnames.py:743
msgid "subscript 6"
msgstr "alsó index 6"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:742
+#: ../src/orca/chnames.py:747
msgid "subscript 7"
msgstr "alsó index 7"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:746
+#: ../src/orca/chnames.py:751
msgid "subscript 8"
msgstr "alsó index 8"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:750
+#: ../src/orca/chnames.py:755
msgid "subscript 9"
msgstr "alsó index 9"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:754
+#: ../src/orca/chnames.py:759
msgid "subscript plus"
msgstr "alsó index plusz"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:758
+#: ../src/orca/chnames.py:763
msgid "subscript minus"
msgstr "alsó index mínusz"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:762
+#: ../src/orca/chnames.py:767
msgid "subscript equals"
msgstr "alsó index egyenlő"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:766
+#: ../src/orca/chnames.py:771
msgid "subscript left paren"
msgstr "alsó index bal zárójel"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:770
+#: ../src/orca/chnames.py:775
msgid "subscript right paren"
msgstr "alsó index jobb zárójel"
@@ -1753,8 +1758,7 @@ msgstr "alsó index jobb zárójel"
#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore,
#. please use the same translation for this character.
#.
-#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0)
-#: ../src/orca/chnames.py:776 ../src/orca/mathsymbols.py:2032
+#: ../src/orca/chnames.py:781
msgid "black square"
msgstr "fekete négyzet"
@@ -1762,8 +1766,7 @@ msgstr "fekete négyzet"
#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore,
#. please use the same translation for this character.
#.
-#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6)
-#: ../src/orca/chnames.py:782 ../src/orca/mathsymbols.py:2038
+#: ../src/orca/chnames.py:787
msgid "black diamond"
msgstr "fekete káró"
@@ -1779,7 +1782,7 @@ msgstr "fekete káró"
#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:796
+#: ../src/orca/chnames.py:801
msgid "object replacement character"
msgstr "objektumot helyettesítő karakter"
@@ -1854,7 +1857,7 @@ msgstr "A keresés párbeszédablak megnyitása."
#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
-#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurence of a
+#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a
#. string.
#: ../src/orca/cmdnames.py:89
msgid "Searches for the next instance of a string."
@@ -1862,7 +1865,7 @@ msgstr "A karakterlánc következő előfordulását keresi."
#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
-#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurence of a
+#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a
#. string.
#: ../src/orca/cmdnames.py:95
msgid "Searches for the previous instance of a string."
@@ -2238,9 +2241,21 @@ msgstr "Csökkenti a beszéd hangmagasságát."
msgid "Increases the speech pitch."
msgstr "Növeli a beszéd hangmagasságát."
+#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
+#. speech synthesis engine will generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:393
+msgid "Increases the speech volume."
+msgstr "Növeli a beszéd hangerejét."
+
+#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
+#. speech synthesis engine will generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:397
+msgid "Decreases the speech volume."
+msgstr "Csökkenti a beszéd hangerejét."
+
#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off.
#. We call it 'silencing'.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:393
+#: ../src/orca/cmdnames.py:401
msgid "Toggles the silencing of speech."
msgstr "Átváltja a beszéd némítását."
@@ -2248,37 +2263,37 @@ msgstr "Átváltja a beszéd némítását."
#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
#. applications and reads content. The levels can be toggled via command.
#. This string describes that command.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:399
+#: ../src/orca/cmdnames.py:407
msgid "Toggles speech verbosity level."
msgstr "Átváltja a beszéd részletességi szintjét."
#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit
#. Orca.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:403
+#: ../src/orca/cmdnames.py:411
msgid "Quits the screen reader"
msgstr "Kilépés a képernyőolvasóból."
#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
#. users to set their preferences for Orca.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:407
+#: ../src/orca/cmdnames.py:415
msgid "Displays the preferences configuration dialog."
msgstr "Megjeleníti a beállító párbeszédablakot."
#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
#. users to set their preferences for a specific application within Orca.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:412
+#: ../src/orca/cmdnames.py:420
msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
msgstr "Megjeleníti az alkalmazásbeállító párbeszédablakot."
#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation
#. and justification.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:417
+#: ../src/orca/cmdnames.py:425
msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
msgstr "Be- vagy kikapcsolja a behúzás és igazítás felolvasását"
#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None,
#. some, most, or all, punctuation will be spoken.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:421
+#: ../src/orca/cmdnames.py:429
msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
msgstr "Váltás a következő központozási szintre."
@@ -2288,7 +2303,7 @@ msgstr "Váltás a következő központozási szintre."
#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers
#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst
#. their saved profiles without having to get into a GUI.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:429
+#: ../src/orca/cmdnames.py:437
msgid "Cycles to the next settings profile."
msgstr "Váltás a következő beállítási profilra."
@@ -2299,7 +2314,7 @@ msgstr "Váltás a következő beállítási profilra."
#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it
#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
#. to get into a GUI.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:438
+#: ../src/orca/cmdnames.py:446
msgid "Cycles to the next capitalization style."
msgstr "Váltás a következő nagybetű stílusra."
@@ -2313,14 +2328,14 @@ msgstr "Váltás a következő nagybetű stílusra."
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly
#. choose which type of echo is being used.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:450
+#: ../src/orca/cmdnames.py:458
msgid "Cycles to the next key echo level."
msgstr "Váltás a következő billentyűvisszhang-szintre."
#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It
#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug
#. information that Orca generates at run time.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:455
+#: ../src/orca/cmdnames.py:463
msgid "Cycles the debug level at run time."
msgstr "Futás közben váltás a hibakeresési szintek között."
@@ -2328,7 +2343,7 @@ msgstr "Futás közben váltás a hibakeresési szintek között."
#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the
#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
#. page.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:462
+#: ../src/orca/cmdnames.py:470
msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
msgstr "Információt ad a könyvjelző helyzetéről."
@@ -2336,14 +2351,14 @@ msgstr "Információt ad a könyvjelző helyzetéről."
#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context,
#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on
#. a web page.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:468
+#: ../src/orca/cmdnames.py:476
msgid "Go to previous bookmark location."
msgstr "Ugrás az előző könyvjelzőhöz."
#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark.
#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an
#. accessible object, typically on a web page.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:473
+#: ../src/orca/cmdnames.py:481
msgid "Go to bookmark."
msgstr "Ugrás a könyvjelzőhöz."
@@ -2351,37 +2366,37 @@ msgstr "Ugrás a könyvjelzőhöz."
#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the
#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
#. page.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:479
+#: ../src/orca/cmdnames.py:487
msgid "Go to next bookmark location."
msgstr "Ugrás a következő könyvjelzőhöz."
#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to
#. the given input key command.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:483
+#: ../src/orca/cmdnames.py:491
msgid "Add bookmark."
msgstr "Könyvjelző hozzáadása."
#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application
#. to disk.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:487
+#: ../src/orca/cmdnames.py:495
msgid "Save bookmarks."
msgstr "Könyvjelző mentése."
#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles
#. the feature without the need to get into a GUI.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:491
+#: ../src/orca/cmdnames.py:499
msgid "Toggle mouse review mode."
msgstr "Be- vagy kikapcsolja az áttekintés egérrel módot."
#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in
#. braille.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:495
+#: ../src/orca/cmdnames.py:503
msgid "Present current time."
msgstr "Kimondja vagy Braille kijelzőre írja az aktuális időt."
#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in
#. braille.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:499
+#: ../src/orca/cmdnames.py:507
msgid "Present current date."
msgstr "Kimondja vagy Braille kijelzőre írja az aktuális dátumot."
@@ -2389,23 +2404,23 @@ msgstr "Kimondja vagy Braille kijelzőre írja az aktuális dátumot."
#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
#. command causes the next command issued to be passed along to the current
#. application, bypassing Orca's interception of it.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:506
+#: ../src/orca/cmdnames.py:514
msgid "Passes the next command on to the current application."
msgstr "A következő billentyűparancs átadása az aktuális alkalmazásnak."
#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
#. speech and braille. This string to be translated is associated with the
#. keyboard commands used to review those previous messages.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:511
+#: ../src/orca/cmdnames.py:519
msgid "Speak and braille a previous chat room message."
msgstr "Az előző csevegő csatorna üzenetének kimondása és braille kiírása."
#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
-#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
+#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:519
+#: ../src/orca/cmdnames.py:527
msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
msgstr "Be- vagy kikapcsolja a partnerek gépelésének bejelentését."
@@ -2416,18 +2431,18 @@ msgstr "Be- vagy kikapcsolja a partnerek gépelésének bejelentését."
#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
#. translated is associated with the command to toggle specific room history on
#. or off.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:529
+#: ../src/orca/cmdnames.py:537
msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
msgstr "A csatorna nevének a csevegőüzenetek elé szúrása be/ki."
-#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
+#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with
#. the command to toggle room name presentation on or off.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:540
+#: ../src/orca/cmdnames.py:548
msgid ""
"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
msgstr "A csatorna nevének a csevegőüzenetek elé szúrása be/ki."
@@ -2435,63 +2450,63 @@ msgstr "A csatorna nevének a csevegőüzenetek elé szúrása be/ki."
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
#. button, the display scrolls to the left.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:546
+#: ../src/orca/cmdnames.py:554
msgid "Line Left"
msgstr "Sor balra"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
#. button, the display scrolls to the right.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:551
+#: ../src/orca/cmdnames.py:559
msgid "Line Right"
msgstr "Sor jobbra"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
#. button, the display scrolls up.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:556
+#: ../src/orca/cmdnames.py:564
msgid "Line Up"
msgstr "Sor fel"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
#. button, the display scrolls down.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:561
+#: ../src/orca/cmdnames.py:569
msgid "Line Down"
msgstr "Sor le"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
#. button, it instructs the braille display to freeze.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:566
+#: ../src/orca/cmdnames.py:574
msgid "Freeze"
msgstr "Fagyasztás"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
#. button, the display scrolls to the top left of the window.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:571
+#: ../src/orca/cmdnames.py:579
msgid "Top Left"
msgstr "Balra fent"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
#. button, the display scrolls to the bottom left of the window.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:576
+#: ../src/orca/cmdnames.py:584
msgid "Bottom Left"
msgstr "Görgetés balra"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
#. button, the display scrolls to position containing the cursor.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:581
+#: ../src/orca/cmdnames.py:589
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kurzorpozíció"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:586
+#: ../src/orca/cmdnames.py:594
msgid "Six Dots"
msgstr "Hat pontos"
@@ -2500,7 +2515,7 @@ msgstr "Hat pontos"
#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way
#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the
#. display.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:593
+#: ../src/orca/cmdnames.py:601
msgid "Cursor Routing"
msgstr "Kurzorirány"
@@ -2509,7 +2524,7 @@ msgstr "Kurzorirány"
#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map
#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:600
+#: ../src/orca/cmdnames.py:608
msgid "Cut Begin"
msgstr "Kijelölés kezdete"
@@ -2518,91 +2533,91 @@ msgstr "Kijelölés kezdete"
#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map
#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:607
+#: ../src/orca/cmdnames.py:615
msgid "Cut Line"
msgstr "Kijelölés vége"
#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received
#. notification message.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:611
+#: ../src/orca/cmdnames.py:619
msgid "Present last notification message."
msgstr "Utolsó értesítés megjelenítése."
#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the
#. notification messages received.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:615
+#: ../src/orca/cmdnames.py:623
msgid "Present notification messages list"
msgstr "Értesítések listájának megjelenítése"
#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous
#. notification message.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:619
+#: ../src/orca/cmdnames.py:627
msgid "Present previous notification message."
msgstr "Előző értesítés megjelenítése."
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:622
+#: ../src/orca/cmdnames.py:630
msgid "Goes to next character."
msgstr "Ugrás a következő karakterre."
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:625
+#: ../src/orca/cmdnames.py:633
msgid "Goes to previous character."
msgstr "Ugrás az előző karakterre."
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:628
+#: ../src/orca/cmdnames.py:636
msgid "Goes to next word."
msgstr "Ugrás a következő szóra."
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:631
+#: ../src/orca/cmdnames.py:639
msgid "Goes to previous word."
msgstr "Ugrás az előző szóra."
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:634
+#: ../src/orca/cmdnames.py:642
msgid "Goes to next line."
msgstr "Ugrás a következő sorra."
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:637
+#: ../src/orca/cmdnames.py:645
msgid "Goes to previous line."
msgstr "Ugrás az előző sorra."
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:640
+#: ../src/orca/cmdnames.py:648
msgid "Goes to the top of the file."
msgstr "Ugrás a fájl elejére."
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:643
+#: ../src/orca/cmdnames.py:651
msgid "Goes to the bottom of the file."
msgstr "Ugrás a fájl végére."
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:646
+#: ../src/orca/cmdnames.py:654
msgid "Goes to the beginning of the line."
msgstr "A sor elejére ugrás html dokumentumban."
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:649
+#: ../src/orca/cmdnames.py:657
msgid "Goes to the end of the line."
msgstr "A sor végére ugrás html dokumentumban."
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:652
+#: ../src/orca/cmdnames.py:660
msgid "Goes to the next object."
msgstr "Ugrás a következő objektumra."
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:655
+#: ../src/orca/cmdnames.py:663
msgid "Goes to the previous object."
msgstr "Ugrás az előző objektumra."
#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached
#. by Orca's caret navigation to be expanded.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:660
+#: ../src/orca/cmdnames.py:668
msgid "Causes the current combo box to be expanded."
msgstr "Az aktuális lenyílómenüt szétnyitja."
@@ -2610,7 +2625,7 @@ msgstr "Az aktuális lenyílómenüt szétnyitja."
#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:667
+#: ../src/orca/cmdnames.py:675
msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation."
msgstr "Váltás a beépített vagy a képernyőolvasó mutatónavigációja között."
@@ -2621,7 +2636,7 @@ msgstr "Váltás a beépített vagy a képernyőolvasó mutatónavigációja kö
#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
#. to cycle through the different "politeness" levels.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:676
+#: ../src/orca/cmdnames.py:684
msgid "Advance live region politeness setting."
msgstr "Élő régiók udvariassági beállításának módosítása."
@@ -2632,7 +2647,7 @@ msgstr "Élő régiók udvariassági beállításának módosítása."
#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
#. to turn off live regions by default.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:686
+#: ../src/orca/cmdnames.py:694
msgid "Set default live region politeness level to off."
msgstr ""
"Az élő régió alapértelmezett udvariassági szintjének beállítása kikapcsoltra."
@@ -2641,7 +2656,7 @@ msgstr ""
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live
#. messages.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:692
+#: ../src/orca/cmdnames.py:700
msgid "Review live region announcement."
msgstr "Élő régió áttekintése"
@@ -2654,7 +2669,7 @@ msgstr "Élő régió áttekintése"
#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via
#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is
#. enabled.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:703
+#: ../src/orca/cmdnames.py:711
msgid "Monitor live regions."
msgstr "élő régiók megjelenítése."
@@ -2663,7 +2678,7 @@ msgstr "élő régiók megjelenítése."
#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse.
#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the
#. mouse over and return the user to the object he/she was in.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:710
+#: ../src/orca/cmdnames.py:718
msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
msgstr ""
"A fókuszt az egérmutatónál felbukkanó objektumra, vagy arról elmozgatja."
@@ -2671,7 +2686,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
#. the command to set the row.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:715
+#: ../src/orca/cmdnames.py:723
msgid "Set the row to use as dynamic column headers."
msgstr ""
"Beállítja a dinamikus oszlopfejlécekként használandó sort a táblázat "
@@ -2681,14 +2696,14 @@ msgstr ""
#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained
#. column headers.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:721
+#: ../src/orca/cmdnames.py:729
msgid "Clears the dynamic column headers."
msgstr "Törli a dinamikus oszlopfejléceket."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This
#. string refers to the command to set the column.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:726
+#: ../src/orca/cmdnames.py:734
msgid "Set the column to use as dynamic row headers."
msgstr ""
"Beállítja a dinamikus sorfejlécekként használandó oszlopot a táblázat "
@@ -2698,13 +2713,13 @@ msgstr ""
#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated
#. as if it contained row headers.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:732
+#: ../src/orca/cmdnames.py:740
msgid "Clears the dynamic row headers"
msgstr "Törli a dinamikus sor fejléceket."
#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers
#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:736
+#: ../src/orca/cmdnames.py:744
msgid "Presents the contents of the input line."
msgstr "Megjeleníti a beviteli sor tartalmát."
@@ -2713,138 +2728,138 @@ msgstr "Megjeleníti a beviteli sor tartalmát."
#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on.
#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal
#. writing functions.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:743
+#: ../src/orca/cmdnames.py:751
msgid "Toggles structural navigation keys."
msgstr "Be- vagy kikapcsolja a strukturált navigációs billentyűket."
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:746
+#: ../src/orca/cmdnames.py:754
msgid "Goes to previous blockquote."
msgstr "Ugrás az előző idézetblokkra."
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:749
+#: ../src/orca/cmdnames.py:757
msgid "Goes to next blockquote."
msgstr "Ugrás a következő idézetblokkra."
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:752
+#: ../src/orca/cmdnames.py:760
msgid "Displays a list of blockquotes."
msgstr "Idézetblokkok listájának megjelenítése."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:755
+#: ../src/orca/cmdnames.py:763
msgid "Goes to previous button."
msgstr "Ugrás az előző gombra."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:758
+#: ../src/orca/cmdnames.py:766
msgid "Goes to next button."
msgstr "Ugrás a következő gombra."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:761
+#: ../src/orca/cmdnames.py:769
msgid "Displays a list of buttons."
msgstr "A gombok listájának megjelenítése."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:764
+#: ../src/orca/cmdnames.py:772
msgid "Goes to previous check box."
msgstr "Ugrás az előző jelölőnégyzetre."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:767
+#: ../src/orca/cmdnames.py:775
msgid "Goes to next check box."
msgstr "Ugrás a következő jelölőnégyzetre."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:770
+#: ../src/orca/cmdnames.py:778
msgid "Displays a list of check boxes."
msgstr "A jelölőnégyzetek listájának megjelenítése."
#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:774
+#: ../src/orca/cmdnames.py:782
msgid "Goes to previous clickable."
msgstr "Ugrás az előző kattintható elemre."
#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:778
+#: ../src/orca/cmdnames.py:786
msgid "Goes to next clickable."
msgstr "Ugrás a következő kattintható elemre."
#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:782
+#: ../src/orca/cmdnames.py:790
msgid "Displays a list of clickables."
msgstr "Kattintható elemek listájának megjelenítése."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:785
+#: ../src/orca/cmdnames.py:793
msgid "Goes to previous combo box."
msgstr "Ugrás az előző kombinált listamezőre."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:788
+#: ../src/orca/cmdnames.py:796
msgid "Goes to next combo box."
msgstr "Ugrás a következő kombinált listamezőre."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:791
+#: ../src/orca/cmdnames.py:799
msgid "Displays a list of combo boxes."
msgstr "Kombinált listamezők listájának megjelenítése."
# fixme: lehet hogy ez beviteli mező?
#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:794
+#: ../src/orca/cmdnames.py:802
msgid "Goes to previous entry."
msgstr "Ugrás az előző szerkesztőmezőre."
#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:797
+#: ../src/orca/cmdnames.py:805
msgid "Goes to next entry."
msgstr "Ugrás a következő szerkesztőmezőre."
#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:800
+#: ../src/orca/cmdnames.py:808
msgid "Displays a list of entries."
msgstr "Szerkesztőmezők listájának megjelenítése."
#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:803
+#: ../src/orca/cmdnames.py:811
msgid "Goes to previous form field."
msgstr "Ugrás az előző űrlapmezőre."
#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:806
+#: ../src/orca/cmdnames.py:814
msgid "Goes to next form field."
msgstr "Ugrás a következő űrlapmezőre."
#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:809
+#: ../src/orca/cmdnames.py:817
msgid "Displays a list of form fields."
msgstr "Űrlapmezők listájának megjelenítése."
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:812
+#: ../src/orca/cmdnames.py:820
msgid "Goes to previous heading."
msgstr "Ugrás az előző címsorra."
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:815
+#: ../src/orca/cmdnames.py:823
msgid "Goes to next heading."
msgstr "Ugrás a következő címsorra."
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:818
+#: ../src/orca/cmdnames.py:826
msgid "Displays a list of headings."
msgstr "Címsorok listájának megjelenítése."
# fixme: az orka nem ismeri a sorszámneveket, ez hiba! mondjuk más se...
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:822
+#: ../src/orca/cmdnames.py:830
#, python-format
msgid "Goes to previous heading at level %d."
msgstr "Ugrás az előző %d. szintű címsorra."
@@ -2852,30 +2867,30 @@ msgstr "Ugrás az előző %d. szintű címsorra."
# Itt már használhatunk pontot, mivel az Espeak ilyenkor sorszámnévként küldi ki a címsor számot.
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:826
+#: ../src/orca/cmdnames.py:834
#, python-format
msgid "Goes to next heading at level %d."
msgstr "Ugrás a következő %d. szintű címsorra."
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:830
+#: ../src/orca/cmdnames.py:838
#, python-format
msgid "Displays a list of headings at level %d."
msgstr "%d. szintű címsorok listájának megjelenítése."
#. Translators: this is for navigating among images in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:833
+#: ../src/orca/cmdnames.py:841
msgid "Goes to previous image."
msgstr "Ugrás az előző képre."
#. Translators: this is for navigating among images in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:836
+#: ../src/orca/cmdnames.py:844
msgid "Goes to next image."
msgstr "Ugrás a következő képre."
#. Translators: this is for navigating among images in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:839
+#: ../src/orca/cmdnames.py:847
msgid "Displays a list of images."
msgstr "Képek listájának megjelenítése."
@@ -2884,7 +2899,7 @@ msgstr "Képek listájának megjelenítése."
#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:844
+#: ../src/orca/cmdnames.py:852
msgid "Goes to previous landmark."
msgstr "Ugrás az előző jelölőre."
@@ -2893,188 +2908,188 @@ msgstr "Ugrás az előző jelölőre."
#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:849
+#: ../src/orca/cmdnames.py:857
msgid "Goes to next landmark."
msgstr "Ugrás a következő jelölőre."
#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:854
+#: ../src/orca/cmdnames.py:862
msgid "Displays a list of landmarks."
msgstr "A jelölők listájának megjelenítése."
#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
#. a table, etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:859
+#: ../src/orca/cmdnames.py:867
msgid "Goes to previous large object."
msgstr "Ugrás az előző nagy objektumra."
#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
#. a table, etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:864
+#: ../src/orca/cmdnames.py:872
msgid "Goes to next large object."
msgstr "Ugrás a következő nagy objektumra."
#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
#. a table, etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:869
+#: ../src/orca/cmdnames.py:877
msgid "Displays a list of large objects."
msgstr "Nagy objektumok listájának megjelenítése."
#. Translators: this is for navigating among links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:872
+#: ../src/orca/cmdnames.py:880
msgid "Goes to previous link."
msgstr "Ugrás az előző hivatkozásra."
#. Translators: this is for navigating among links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:875
+#: ../src/orca/cmdnames.py:883
msgid "Goes to next link."
msgstr "Ugrás a következő hivatkozásra."
#. Translators: this is for navigating among links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:878
+#: ../src/orca/cmdnames.py:886
msgid "Displays a list of links."
msgstr "Hivatkozások listájának megjelenítése."
#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:881
+#: ../src/orca/cmdnames.py:889
msgid "Goes to previous list."
msgstr "Ugrás az előző listára."
#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:884
+#: ../src/orca/cmdnames.py:892
msgid "Goes to next list."
msgstr "Ugrás a következő listára."
#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:887
+#: ../src/orca/cmdnames.py:895
msgid "Displays a list of lists."
msgstr "Listák listájának megjelenítése."
#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:890
+#: ../src/orca/cmdnames.py:898
msgid "Goes to previous list item."
msgstr "Ugrás az előző listaelemre."
#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:893
+#: ../src/orca/cmdnames.py:901
msgid "Goes to next list item."
msgstr "Ugrás a következő listaelemre."
#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:896
+#: ../src/orca/cmdnames.py:904
msgid "Displays a list of list items."
msgstr "Listaelemek listájának megjelenítése."
#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
-#: ../src/orca/cmdnames.py:901
+#: ../src/orca/cmdnames.py:909
msgid "Goes to previous live region."
msgstr "Ugrás az előző élő régióra."
#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
-#: ../src/orca/cmdnames.py:906
+#: ../src/orca/cmdnames.py:914
msgid "Goes to next live region."
msgstr "Ugrás a következő élő régióra."
#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
-#: ../src/orca/cmdnames.py:911
+#: ../src/orca/cmdnames.py:919
msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
msgstr "Ugrás az utolsó élő régióra, amely információt közölt."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:914
+#: ../src/orca/cmdnames.py:922
msgid "Goes to previous paragraph."
msgstr "Ugrás az előző bekezdésre."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:917
+#: ../src/orca/cmdnames.py:925
msgid "Goes to next paragraph."
msgstr "Ugrás a következő bekezdésre."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:920
+#: ../src/orca/cmdnames.py:928
msgid "Displays a list of paragraphs."
msgstr "Bekezdések listájának megjelenítése."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:923
+#: ../src/orca/cmdnames.py:931
msgid "Goes to previous radio button."
msgstr "Ugrás az előző választógombra."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:926
+#: ../src/orca/cmdnames.py:934
msgid "Goes to next radio button."
msgstr "Ugrás a következő választógombra."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:929
+#: ../src/orca/cmdnames.py:937
msgid "Displays a list of radio buttons."
msgstr "Választógombok listájának megjelenítése."
#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
#. document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:933
+#: ../src/orca/cmdnames.py:941
msgid "Goes to previous separator."
msgstr "Ugrás az előző elválasztóra."
#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
#. document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:937
+#: ../src/orca/cmdnames.py:945
msgid "Goes to next separator."
msgstr "Ugrás a következő elválasztóra."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:940
+#: ../src/orca/cmdnames.py:948
msgid "Goes to previous table."
msgstr "Ugrás az előző táblázatra."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:943
+#: ../src/orca/cmdnames.py:951
msgid "Goes to next table."
msgstr "Ugrás a következő táblázatra."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:946
+#: ../src/orca/cmdnames.py:954
msgid "Displays a list of tables."
msgstr "Táblázatok listájának megjelenítése."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:949
+#: ../src/orca/cmdnames.py:957
msgid "Goes down one cell."
msgstr "Ugrás egy cellát lefelé."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:952
+#: ../src/orca/cmdnames.py:960
msgid "Goes to the first cell in a table."
msgstr "Ugrás a táblázat első cellájára."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:955
+#: ../src/orca/cmdnames.py:963
msgid "Goes to the last cell in a table."
msgstr "Ugrás a táblázat utolsó cellájára."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:958
+#: ../src/orca/cmdnames.py:966
msgid "Goes left one cell."
msgstr "Ugrás egy cellát balra."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:961
+#: ../src/orca/cmdnames.py:969
msgid "Goes right one cell."
msgstr "Ugrás egy cellát jobbra."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:964
+#: ../src/orca/cmdnames.py:972
msgid "Goes up one cell."
msgstr "Ugrás egy cellát felfelé."
@@ -3092,7 +3107,7 @@ msgstr "Ugrás egy cellát felfelé."
#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
#. This string is associated with the Orca command to manually switch
#. between these two modes.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:980
+#: ../src/orca/cmdnames.py:988
msgid "Switches between browse mode and focus mode."
msgstr "Váltás a fókuszmód és a böngészőmód között."
@@ -3105,37 +3120,37 @@ msgstr "Váltás a fókuszmód és a böngészőmód között."
#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:991
+#: ../src/orca/cmdnames.py:999
msgid "Enables sticky focus mode."
msgstr "A rögzített fókuszmód engedélyezése."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:994
+#: ../src/orca/cmdnames.py:1002
msgid "Goes to previous unvisited link."
msgstr "Ugrás az előző nem látogatott hivatkozásra."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:997
+#: ../src/orca/cmdnames.py:1005
msgid "Goes to next unvisited link."
msgstr "Ugrás a következő nem látogatott hivatkozásra."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:1000
+#: ../src/orca/cmdnames.py:1008
msgid "Displays a list of unvisited links."
msgstr "A nem látogatott hivatkozások listájának megjelenítése."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:1003
+#: ../src/orca/cmdnames.py:1011
msgid "Goes to previous visited link."
msgstr "Ugrás az előző látogatott hivatkozásra."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:1006
+#: ../src/orca/cmdnames.py:1014
msgid "Goes to next visited link."
msgstr "Ugrás a következő látogatott hivatkozásra."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:1009
+#: ../src/orca/cmdnames.py:1017
msgid "Displays a list of visited links."
msgstr "Meglátogatott hivatkozások listájának megjelenítése."
@@ -4381,7 +4396,7 @@ msgstr "Minden _csatorna"
#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application
-#. has focus. The string substituion is for the application name (e.g Pidgin).
+#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin).
#: ../src/orca/guilabels.py:129
#, python-format
msgid "All channels when an_y %s window is active"
@@ -5161,10 +5176,10 @@ msgstr "A weblap automatikus felolvasása, amint befejeződött a _letöltése"
#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when
#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows
#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis
-#. system immediately when a pause directive is enountered or if it should be
+#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be
#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of
#. utterances has been calculated.
-#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling
pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent
to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up
and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
+#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling
pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent
to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up
and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
#: ../src/orca/guilabels.py:659 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
msgstr "A beszéd megállítása s_züneteknél"
@@ -5643,7 +5658,7 @@ msgstr "Shift"
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1119
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1120
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold %s"
@@ -5657,7 +5672,7 @@ msgstr "félkövér %s"
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1129
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1130
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "italic %s"
@@ -5671,7 +5686,7 @@ msgstr "dőlt %s"
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1139
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1140
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold italic %s"
@@ -5685,7 +5700,7 @@ msgstr "Félkövér dőlt %s"
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1149
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1150
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "script %s"
@@ -5699,7 +5714,7 @@ msgstr "alsó index %s"
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1159
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1160
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold script %s"
@@ -5713,7 +5728,7 @@ msgstr "félkövér alsó index %s"
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1169
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1170
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "fraktur %s"
@@ -5727,7 +5742,7 @@ msgstr "fraktúr %s"
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1179
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1180
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "double-struck %s"
@@ -5741,7 +5756,7 @@ msgstr "duplán áthúzott %s"
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1189
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1190
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold fraktur %s"
@@ -5755,7 +5770,7 @@ msgstr "félkövér fraktúr %s"
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1199
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1200
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif %s"
@@ -5769,7 +5784,7 @@ msgstr "talpatlan %s"
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1209
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1210
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif bold %s"
@@ -5783,7 +5798,7 @@ msgstr "talpatlan félkövér %s"
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1219
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1220
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif italic %s"
@@ -5797,7 +5812,7 @@ msgstr "talpatlan dőlt %s"
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1229
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1230
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif bold italic %s"
@@ -5811,7 +5826,7 @@ msgstr "talpatlan félkövér dőlt %s"
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1239
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1240
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "monospace %s"
@@ -5825,1591 +5840,1901 @@ msgstr "rögzített szélességű %s"
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1249
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1250
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "dotless %s"
msgstr "pont nélküli %s"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1252
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1253
+msgctxt "math symbol"
msgid "left arrow"
msgstr "balra nyíl"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1256
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up arrow"
+msgstr "felfelé nyíl"
+
#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1255
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1259
+msgctxt "math symbol"
msgid "right arrow"
msgstr "jobbra nyíl"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1262
+msgctxt "math symbol"
+msgid "down arrow"
+msgstr "lefelé nyíl"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1265
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left right arrow"
+msgstr "balra-jobbra nyíl"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1268
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up down arrow"
+msgstr "felfelé-lefelé nyíl"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1271
+msgctxt "math symbol"
+msgid "north west arrow"
+msgstr "északnyugat felé mutató nyíl"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1274
+msgctxt "math symbol"
+msgid "north east arrow"
+msgstr "északkelet felé mutató nyíl"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1277
+msgctxt "math symbol"
+msgid "south east arrow"
+msgstr "délkelet felé mutató nyíl"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1280
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left arrow from bar"
+msgstr "egy sávból induló balra nyíl"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1283
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up arrow from bar"
+msgstr "egy sávból induló felfelé nyíl"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1286
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right arrow from bar"
+msgstr "egy sávból induló jobbra nyíl"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1289
+msgctxt "math symbol"
+msgid "down arrow from bar"
+msgstr "egy sávból induló lefelé nyíl"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1292
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left double arrow"
+msgstr "dupla balra nyíl"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1295
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up double arrow"
+msgstr "dupla felfelé nyíl"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1298
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right double arrow"
+msgstr "dupla jobbra nyíl"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1301
+msgctxt "math symbol"
+msgid "down double arrow"
+msgstr "dupla lefelé nyíl"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1304
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left right double arrow"
+msgstr "dupla balra-jobbra nyíl"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1307
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up down double arrow"
+msgstr "dupla Fel-le nyíl"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1310
+msgctxt "math symbol"
+msgid "north west double arrow"
+msgstr "északnyugat felé mutató dupla nyíl"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1313
+msgctxt "math symbol"
+msgid "north east double arrow"
+msgstr "északkelet felé mutató dupla nyíl"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1316
+msgctxt "math symbol"
+msgid "south east double arrow"
+msgstr "délkelet felé mutató dupla nyíl"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1319
+msgctxt "math symbol"
+msgid "south west double arrow"
+msgstr "délnyugat felé mutató dupla nyíl"
+
#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1258
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1322
+msgctxt "math symbol"
msgid "right-pointing arrow"
msgstr "jobbra mutató nyíl"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1261
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1325
+msgctxt "math symbol"
msgid "right-pointing arrowhead"
msgstr "jobbra mutató nyílhegy"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used
+#. as a MathML operator.
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1329 ../src/orca/mathsymbols.py:1417
+msgctxt "math symbol"
+msgid "minus"
+msgstr "mínusz"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used
+#. as a MathML operator.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1333
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than"
+msgstr "kisebb"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used
+#. as a MathML operator.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1337
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than"
+msgstr "nagyobb"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used
+#. as a MathML operator.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1341
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circumflex"
+msgstr "kúpos ékezet"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used
+#. as a MathML operator.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1345
+msgctxt "math symbol"
+msgid "háček"
+msgstr "hacsek"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used
+#. as a MathML operator.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1349
+msgctxt "math symbol"
+msgid "breve"
+msgstr "breve"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used
+#. as a MathML operator.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1353
+msgctxt "math symbol"
+msgid "dot"
+msgstr "pont"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used
+#. as a MathML operator.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1357
+msgctxt "math symbol"
+msgid "double vertical line"
+msgstr "dupla függőleges vonal"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1360
+msgctxt "math symbol"
+msgid "horizontal ellipsis"
+msgstr "vízszintes ellipszis"
+
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1264
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1363
msgctxt "math symbol"
msgid "for all"
msgstr "minden"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1267
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1366
msgctxt "math symbol"
msgid "complement"
msgstr "komplemens"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1270
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1369
msgctxt "math symbol"
msgid "partial differential"
msgstr "parciális differenciális"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1273
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1372
msgctxt "math symbol"
msgid "there exists"
msgstr "létezik"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1276
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1375
msgctxt "math symbol"
msgid "there does not exist"
msgstr "nem létezik"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1279
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1378
msgctxt "math symbol"
msgid "empty set"
msgstr "üres halmaz"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1282
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1381
msgctxt "math symbol"
msgid "increment"
msgstr "növekmény"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1285
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1384
msgctxt "math symbol"
msgid "nabla"
msgstr "nabla"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1288
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1387
msgctxt "math symbol"
msgid "element of"
msgstr "eleme"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1291
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1390
msgctxt "math symbol"
msgid "not an element of"
msgstr "nem eleme"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1294
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1393
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of"
msgstr "kis eleme jel"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1297
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1396
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as a member"
msgstr "tagként tartalmazza"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1300
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1399
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as a member"
msgstr "tagként nem tartalmazza"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1303
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1402
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains as a member"
msgstr "kis tagként tartalmazza jel"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1306
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1405
msgctxt "math symbol"
msgid "end of proof"
msgstr "bizonyítás vége"
+# megjegyzés: matematikai szimbólumként nem tudom, miként fordíthatnánk ezt a jelet
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1309
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1408
msgctxt "math symbol"
-msgid "n-ary product"
-msgstr "n-ed rendű szorzat"
+msgid "product"
+msgstr "produktum"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1312
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1411
msgctxt "math symbol"
-msgid "n-ary coproduct"
-msgstr "n-ed rendű koszorzat"
+msgid "coproduct"
+msgstr "koproduktum"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1315
-msgctxt "math symbol"
-msgid "n-ary summation"
-msgstr "n-ed rendű összegzés"
-
-#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1318
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1414
msgctxt "math symbol"
-msgid "minus"
-msgstr "mínusz"
+msgid "sum"
+msgstr "összeg"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1321
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1420
msgctxt "math symbol"
msgid "minus or plus"
-msgstr "mínuszplusz"
+msgstr "minuszplusz"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1324
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1423
msgctxt "math symbol"
msgid "dot plus"
msgstr "pontozott plusz"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1327
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1426
msgctxt "math symbol"
msgid "division slash"
msgstr "osztásjel"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1330
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1429
msgctxt "math symbol"
msgid "set minus"
msgstr "halmaz mínusz"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1333
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1432
msgctxt "math symbol"
msgid "asterisk operator"
msgstr "csillag operátor"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1336
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1435
msgctxt "math symbol"
msgid "ring operator"
msgstr "gyűrű operátor"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1339
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1438
msgctxt "math symbol"
msgid "bullet operator"
msgstr "pont operátor"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1342
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1441
msgctxt "math symbol"
msgid "square root"
msgstr "négyzetgyök"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1345
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1444
msgctxt "math symbol"
msgid "cube root"
msgstr "köbgyök"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1348
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1447
msgctxt "math symbol"
msgid "fourth root"
-msgstr "negyedgyök"
+msgstr "negyedik gyök"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1351
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1450
msgctxt "math symbol"
msgid "proportional to"
msgstr "aránylik ehhez"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1354
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1453
msgctxt "math symbol"
msgid "infinity"
msgstr "végtelen"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1357
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1456
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle"
msgstr "derékszög"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1360
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1459
msgctxt "math symbol"
msgid "angle"
msgstr "szög"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1363
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1462
msgctxt "math symbol"
msgid "measured angle"
msgstr "mért szög"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1366
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1465
msgctxt "math symbol"
msgid "spherical angle"
msgstr "gömbszög"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1369
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1468
msgctxt "math symbol"
msgid "divides"
msgstr "osztója"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1372
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1471
msgctxt "math symbol"
msgid "does not divide"
msgstr "nem osztója"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1375
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1474
msgctxt "math symbol"
msgid "parallel to"
msgstr "párhuzamos"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1378
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1477
msgctxt "math symbol"
msgid "not parallel to"
msgstr "nem párhuzamos"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1381
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1480 ../src/orca/mathsymbols.py:1939
msgctxt "math symbol"
msgid "logical and"
msgstr "logikai és"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1384
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1483 ../src/orca/mathsymbols.py:1942
msgctxt "math symbol"
msgid "logical or"
msgstr "logikai vagy"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1387
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1486 ../src/orca/mathsymbols.py:1945
msgctxt "math symbol"
msgid "intersection"
msgstr "metszet"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1390
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1489 ../src/orca/mathsymbols.py:1948
msgctxt "math symbol"
msgid "union"
msgstr "unió"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1393
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1492
msgctxt "math symbol"
msgid "integral"
msgstr "integrál"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1396
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1495
msgctxt "math symbol"
msgid "double integral"
msgstr "dupla integráljel"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1399
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1498
msgctxt "math symbol"
msgid "triple integral"
msgstr "hármas integráljel"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1402
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1501
msgctxt "math symbol"
msgid "contour integral"
msgstr "kontúr integrál"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1405
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1504
msgctxt "math symbol"
msgid "surface integral"
msgstr "felületi integrál"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1408
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1507
msgctxt "math symbol"
msgid "volume integral"
msgstr "térfogati integrál"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1411
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1510
msgctxt "math symbol"
msgid "clockwise integral"
msgstr "óramutató járásával megegyező integrál"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1414
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1513
msgctxt "math symbol"
msgid "clockwise contour integral"
msgstr "óramutató járásával megegyező kontúr integrál"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1417
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1516
msgctxt "math symbol"
msgid "anticlockwise contour integral"
msgstr "óramutató járásával ellentétes kontúr integrál"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1420
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1519
msgctxt "math symbol"
msgid "therefore"
msgstr "azért"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1423
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1522
msgctxt "math symbol"
msgid "because"
msgstr "mert"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1426
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1525
msgctxt "math symbol"
msgid "ratio"
msgstr "arány"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1429
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1528
msgctxt "math symbol"
msgid "proportion"
msgstr "arány"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1432
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1531
msgctxt "math symbol"
msgid "dot minus"
msgstr "pontozott mínusz"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1435
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1534
msgctxt "math symbol"
msgid "excess"
msgstr "többlet"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1438
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1537
msgctxt "math symbol"
msgid "geometric proportion"
msgstr "geometriai aránya"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1441
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1540
msgctxt "math symbol"
msgid "homothetic"
msgstr "homotetikus"
# Szintén ilyen kérés. :-):-)
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1444
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1543
msgctxt "math symbol"
msgid "tilde"
msgstr "tilde"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1447
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1546
msgctxt "math symbol"
msgid "reversed tilde"
msgstr "fordított tilde"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1450
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1549
msgctxt "math symbol"
msgid "inverted lazy S"
msgstr "fordított lusta S"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1453
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1552
msgctxt "math symbol"
msgid "sine wave"
msgstr "szinuszhullám"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1456
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1555
msgctxt "math symbol"
msgid "wreath product"
msgstr "koszorúszorzat"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1459
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1558
msgctxt "math symbol"
msgid "not tilde"
msgstr "nem tilde"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1462
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1561
msgctxt "math symbol"
msgid "minus tilde"
msgstr "mínusz tilde"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1465
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1564
msgctxt "math symbol"
msgid "asymptotically equal to"
msgstr "aszimptotikusan egyenlő"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1468
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1567
msgctxt "math symbol"
msgid "not asymptotically equal to"
msgstr "nem aszimptotikusan egyenlő"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1471
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1570
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately equal to"
msgstr "nagyjából egyenlő"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1474
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1573
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately but not actually equal to"
msgstr "megközelítőleg, de valójában nem egyenlő"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1477
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1576
msgctxt "math symbol"
msgid "neither approximately nor actually equal to"
msgstr "sem megközelítőleg, sem ténylegesen nem egyenlő"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1480
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1579
msgctxt "math symbol"
msgid "almost equal to"
-msgstr "közelítőleg egyenlő"
+msgstr "megközelítőleg egyenlő"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1483
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1582
msgctxt "math symbol"
msgid "not almost equal to"
msgstr "szinte nem egyenlő"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1486
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1585
msgctxt "math symbol"
msgid "almost equal or equal to"
msgstr "közel azonos vagy egyenlő"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1489
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1588
msgctxt "math symbol"
msgid "triple tilde"
msgstr "háromszoros tilde"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1492
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1591
msgctxt "math symbol"
msgid "all equal to"
msgstr "teljesen egyenlő"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1495
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1594
msgctxt "math symbol"
msgid "equivalent to"
msgstr "egyenértékű"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1498
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1597
msgctxt "math symbol"
msgid "geometrically equivalent to"
msgstr "geometriailag egyenértékű"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1501
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1600
msgctxt "math symbol"
msgid "difference between"
msgstr "közötti különbség"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1504
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1603
msgctxt "math symbol"
msgid "approaches the limit"
msgstr "megközelíti a határértéket"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1507
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1606
msgctxt "math symbol"
msgid "geometrically equal to"
msgstr "geometriailag egyenlő"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1510
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1609
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately equal to or the image of"
msgstr "a kép körülbelül egyenlő"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1513
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1612
msgctxt "math symbol"
msgid "image of or approximately equal to"
msgstr "a kép nagyjából azonos"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1516
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1615
msgctxt "math symbol"
msgid "colon equals"
msgstr "kettőspont egyenlő"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1519
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1618
msgctxt "math symbol"
msgid "equals colon"
msgstr "egyenlő kettőspont"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1522
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1621
msgctxt "math symbol"
msgid "ring in equal to"
msgstr "gyűrű az egyenlőben"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1525
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1624
msgctxt "math symbol"
msgid "ring equal to"
msgstr "gyűrű egyenlő"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1528
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1627
msgctxt "math symbol"
msgid "corresponds to"
msgstr "megfelel"
# Megjegyzés: ebben nem vagyok biztos
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1531
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1630
msgctxt "math symbol"
msgid "estimates"
msgstr "becslés"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1534
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1633
msgctxt "math symbol"
msgid "equiangular to"
msgstr "egyenlő szögű"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1537
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1636
msgctxt "math symbol"
msgid "star equals"
msgstr "csillag egyenlő"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1540
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1639
msgctxt "math symbol"
msgid "delta equal to"
msgstr "delta egyenlő"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1543
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1642
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to by definition"
msgstr "a definíció szerint egyenlő"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1546
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1645
msgctxt "math symbol"
msgid "measured by"
msgstr "mérve"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1549
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1648
msgctxt "math symbol"
msgid "questioned equal to"
msgstr "nem biztos, hogy egyenlő"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1552
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1651
msgctxt "math symbol"
msgid "not equal to"
msgstr "nem egyenlő"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1555
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1654
msgctxt "math symbol"
msgid "identical to"
-msgstr "teljesen megegyezik"
+msgstr "azonos"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1558
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1657
msgctxt "math symbol"
msgid "not identical to"
msgstr "nem azonos"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1561
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1660
msgctxt "math symbol"
msgid "strictly equivalent to"
msgstr "szigorúan egyenértékű"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1564
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1663
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or equal to"
msgstr "kisebb vagy egyenlő"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1567
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1666
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or equal to"
msgstr "nagyobb vagy egyenlő"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1570
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1669
msgctxt "math symbol"
msgid "less than over equal to"
msgstr "kisebb az egyenlőségjel fölött"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1573
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1672
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than over equal to"
msgstr "nagyobb az egyenlőségjel fölött"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1576
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1675
msgctxt "math symbol"
msgid "less than but not equal to"
msgstr "kisebb, de nem egyenlő"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1579
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1678
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than but not equal to"
msgstr "nagyobb, de nem egyenlő"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1582
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1681
msgctxt "math symbol"
msgid "much less than"
msgstr "sokkal kisebb, mint"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1585
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1684
msgctxt "math symbol"
msgid "much greater than"
msgstr "sokkal nagyobb, mint"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1588
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1687
msgctxt "math symbol"
msgid "between"
msgstr "között"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1591
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1690
msgctxt "math symbol"
msgid "not equivalent to"
msgstr "nem egyenértékű"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1594
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1693
msgctxt "math symbol"
msgid "not less than"
msgstr "nem kisebb, mint"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1597
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1696
msgctxt "math symbol"
msgid "not greater than"
msgstr "nem nagyobb, mint"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1600
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1699
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor equal to"
msgstr "se nem kisebb, se nem egyenlő"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1603
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1702
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor equal to"
msgstr "se nem nagyobb, se nem egyenlő"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1606
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1705
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or equivalent to"
msgstr "kisebb vagy egyenértékű"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1609
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1708
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or equivalent to"
msgstr "nagyobb vagy egyenértékű"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1612
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1711
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor equivalent to"
msgstr "nem kevesebb és nem egyenértékű"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1615
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1714
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor equivalent to"
msgstr "nem nagyobb mint és nem egyenértékű"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1618
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1717
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or greater than"
msgstr "kisebb vagy nagyobb, mint"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1621
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1720
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or less than"
msgstr "nagyobb vagy kisebb, mint"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1624
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1723
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor greater than"
msgstr "nem kisebb és nem nagyobb mint:"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1627
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1726
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor less than"
msgstr "nem nagyobb és nem kevesebb mint:"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1630
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1729
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes"
msgstr "megelőzi"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1633
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1732
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds"
msgstr "követi"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1636
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1735
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes or equal to"
msgstr "megelőzi vagy egyenlő"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1639
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1738
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds or equal to"
msgstr "követi vagy egyenlő"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1642
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1741
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes or equivalent to"
msgstr "megelőzi vagy egyenértékű"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1645
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1744
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds or equivalent to"
msgstr "követi vagy ekvivalens"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1648
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1747
msgctxt "math symbol"
msgid "does not precede"
msgstr "nem előzi meg"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1651
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1750
msgctxt "math symbol"
msgid "does not succeed"
msgstr "nem követi"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1654
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1753
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of"
msgstr "részhalmaza"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1657
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1756
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of"
msgstr "halmaza"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1660
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1759
msgctxt "math symbol"
msgid "not a subset of"
msgstr "nem egy részhalmaza"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1663
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1762
msgctxt "math symbol"
msgid "not a superset of"
msgstr "nem a halmaza"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1666
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1765
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of or equal to"
msgstr "részhalmaza vagy egyenlő"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1669
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1768
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of or equal to"
msgstr "halmaza vagy egyenlő"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1672
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1771
msgctxt "math symbol"
msgid "neither a subset of nor equal to"
msgstr "nem egy részhalmaza és nem egyenlő"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1675
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1774
msgctxt "math symbol"
msgid "neither a superset of nor equal to"
msgstr "nem halmaza és nem egyenlő"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1678
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1777
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of with not equal to"
msgstr "részhalmaza, nem egyenlő jellel"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1681
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1780
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of with not equal to"
msgstr "halmaza, nem egyenlő jellel"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1684
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1783
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset"
msgstr "többszörös"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1687
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1786
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset multiplication"
msgstr "többszörös szorzás"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1690
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1789
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset union"
msgstr "többszörös unió"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1693
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1792
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of"
msgstr "négyzet képe:"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1696
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1795
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of"
msgstr "négyzet eredetije:"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1699
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1798
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of or equal to"
msgstr "négyzet képe vagy egyenlő ezzel:"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1702
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1801
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of or equal to"
msgstr "négyzet eredetije vagy egyenlő ezzel:"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1705
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1804
msgctxt "math symbol"
msgid "square cap"
msgstr "négyzetes sapka"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1708
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1807
msgctxt "math symbol"
msgid "square cup"
msgstr "négyzetes alj"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1711
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1810 ../src/orca/mathsymbols.py:2158
msgctxt "math symbol"
msgid "circled plus"
msgstr "bekarikázott plusz"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1714
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1813
msgctxt "math symbol"
msgid "circled minus"
msgstr "bekarikázott mínusz"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1717
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1816 ../src/orca/mathsymbols.py:2161
msgctxt "math symbol"
msgid "circled times"
msgstr "bekarikázott szorzás"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1720
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1819
msgctxt "math symbol"
msgid "circled division slash"
msgstr "bekarikázott osztás"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1723
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1822
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dot operator"
msgstr "bekarikázott pont operátor"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1726
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1825
msgctxt "math symbol"
msgid "circled ring operator"
msgstr "bekarikázott gyűrű operátor"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1729
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1828
msgctxt "math symbol"
msgid "circled asterisk operator"
msgstr "bekarikázott csillag operátor"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1732
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1831
msgctxt "math symbol"
msgid "circled equals"
msgstr "bekarikázott egyenlőségjel"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1735
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1834
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dash"
msgstr "bekarikázott mínusz"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1738
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1837
msgctxt "math symbol"
msgid "squared plus"
msgstr "pluszjel négyzetben"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1741
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1840
msgctxt "math symbol"
msgid "squared minus"
msgstr "mínuszjel négyzetben"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1744
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1843
msgctxt "math symbol"
msgid "squared times"
msgstr "szorzásjel négyzetben"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1747
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1846
msgctxt "math symbol"
msgid "squared dot operator"
msgstr "pont operátor négyzetben"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1750
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1849
msgctxt "math symbol"
msgid "right tack"
-msgstr ""
+msgstr "Jobbra nyíl"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1753
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1852
msgctxt "math symbol"
msgid "left tack"
-msgstr ""
+msgstr "Balra nyíl"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1756
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1855
msgctxt "math symbol"
msgid "down tack"
-msgstr ""
+msgstr "Lefelé nyíl"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1759
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1858
msgctxt "math symbol"
msgid "up tack"
-msgstr ""
+msgstr "Felfelé nyíl"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1762
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1861
msgctxt "math symbol"
msgid "assertion"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelentés"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1765
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1864
msgctxt "math symbol"
msgid "models"
msgstr "modellezi"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1768
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1867
msgctxt "math symbol"
msgid "true"
msgstr "igaz"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1771
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1870
msgctxt "math symbol"
msgid "forces"
-msgstr ""
+msgstr "kényszeríti"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1774
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1873
msgctxt "math symbol"
msgid "triple vertical bar right turnstile"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1777
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1876
msgctxt "math symbol"
msgid "double vertical bar double right turnstile"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1780
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1879
msgctxt "math symbol"
msgid "does not prove"
msgstr "nem bizonyítja"
# megjegyzés: használhatjuk esetleg a hamis fordítást is, nem tudom, hogy a matematikai terminológiában a
hamis vagy a nem igaz az elfogadott -e
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1783
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1882
msgctxt "math symbol"
msgid "not true"
msgstr "nem igaz"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1786
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1885
msgctxt "math symbol"
msgid "does not force"
msgstr "nem kényszeríti"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1789
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1888
msgctxt "math symbol"
msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1792
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1891
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes under relation"
-msgstr ""
+msgstr "megelőzi a relációban"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1795
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1894
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds under relation"
-msgstr ""
+msgstr "követi a relációban"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1798
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1897
msgctxt "math symbol"
msgid "normal subgroup of"
msgstr "normál alcsoportja"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1801
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1900
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as normal subgroup"
msgstr "normál alcsoportként tartalmazza"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1804
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1903
msgctxt "math symbol"
msgid "normal subgroup of or equal to"
msgstr "normál alcsoportja vagy egyenlő"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1807
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1906
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
msgstr "normál alcsoportként tartalmazza vagy egyenlő"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1810
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1909
msgctxt "math symbol"
msgid "original of"
msgstr "eredetije"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1813
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1912
msgctxt "math symbol"
msgid "image of"
msgstr "képe"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1816
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1915
msgctxt "math symbol"
msgid "multimap"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1819
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1918
msgctxt "math symbol"
msgid "hermitian conjugate matrix"
msgstr "Hermite-féle konjugált mátrix"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1822
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1921
msgctxt "math symbol"
msgid "intercalate"
-msgstr ""
+msgstr "beékelődés"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1825
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1924
msgctxt "math symbol"
msgid "xor"
msgstr "xor"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1828
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1927
msgctxt "math symbol"
msgid "nand"
msgstr "nand"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1831
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1930
msgctxt "math symbol"
msgid "nor"
msgstr "nor"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1834
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1933
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle with arc"
msgstr "derékszög ívvel"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1837
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1936
msgctxt "math symbol"
msgid "right triangle"
msgstr "jobb háromszög"
-#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1840
-msgctxt "math symbol"
-msgid "n-ary logical and"
-msgstr "n-ed rendű logikai és"
-
-#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1843
-msgctxt "math symbol"
-msgid "n-ary logical or"
-msgstr "n-ed rendű logikai vagy"
-
-#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1846
-msgctxt "math symbol"
-msgid "n-ary intersection"
-msgstr "n-ed rendű metszet"
-
-#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1849
-msgctxt "math symbol"
-msgid "n-ary union"
-msgstr "n-ed rendű unió"
-
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1852
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1951
msgctxt "math symbol"
msgid "diamond operator"
msgstr "gyémánt operátor"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1855
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1954
msgctxt "math symbol"
msgid "dot operator"
msgstr "pont operátor"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1858
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1957
msgctxt "math symbol"
msgid "star operator"
msgstr "csillag operátor"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1861
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1960
msgctxt "math symbol"
msgid "division times"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1864
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1963
msgctxt "math symbol"
msgid "bowtie"
-msgstr ""
+msgstr "természetes összekapcsolás"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1867
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1966
msgctxt "math symbol"
msgid "left normal factor semidirect product"
-msgstr ""
+msgstr "bal oldali féldirekt szorzat"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1870
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1969
msgctxt "math symbol"
msgid "right normal factor semidirect product"
-msgstr ""
+msgstr "jobb oldali féldirekt szorzat"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1873
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1972
msgctxt "math symbol"
msgid "left semidirect product"
-msgstr ""
+msgstr "bal oldali féldirekt szorzat"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1876
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1975
msgctxt "math symbol"
msgid "right semidirect product"
-msgstr ""
+msgstr "jobb oldali féldirekt szorzat"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1879
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1978
msgctxt "math symbol"
msgid "reversed tilde equals"
msgstr "fordított hullámvonal alakú egyenlőségjel"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1882
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1981
msgctxt "math symbol"
msgid "curly logical or"
msgstr "ívelt logikai vagy"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1885
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1984
msgctxt "math symbol"
msgid "curly logical and"
msgstr "ívelt logikai és"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1888
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1987
msgctxt "math symbol"
msgid "double subset"
msgstr "duplán részhalmaza"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1891
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1990
msgctxt "math symbol"
msgid "double superset"
msgstr "duplán halmaza"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1894
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1993
msgctxt "math symbol"
msgid "double intersection"
msgstr "dupla metszet"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1897
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1996
msgctxt "math symbol"
msgid "double union"
msgstr "dupla unió"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1900
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1999
msgctxt "math symbol"
msgid "pitchfork"
msgstr "vasvilla"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1903
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2002
msgctxt "math symbol"
msgid "equal and parallel to"
msgstr "egyenlő és párhuzamos ezzel:"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1906
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2005
msgctxt "math symbol"
msgid "less than with dot"
msgstr "kisebb mint, ponttal"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1909
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2008
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than with dot"
msgstr "nagyobb mint, ponttal"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1912
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2011
msgctxt "math symbol"
msgid "very much less than"
msgstr "nagyon sokkal kisebb, mint"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1915
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2014
msgctxt "math symbol"
msgid "very much greater than"
msgstr "nagyon sokkal nagyobb, mint"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1918
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2017
msgctxt "math symbol"
msgid "less than equal to or greater than"
msgstr "kisebb mint egyenlő, vagy nagyobb mint"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1921
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2020
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than equal to or less than"
msgstr "nagyobb mint egyenlő, vagy kisebb mint"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1924
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2023
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or less than"
msgstr "egyenlő, vagy kisebb mint"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1927
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2026
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or greater than"
msgstr "egyenlő, vagy nagyobb mint"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1930
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2029
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or precedes"
msgstr "egyenlő, vagy megelőzi"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1933
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2032
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or succeeds"
msgstr "egyenlő, vagy követi"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1936
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2035
msgctxt "math symbol"
msgid "does not precede or equal"
msgstr "nem előzi meg, vagy egyenlő"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1939
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2038
msgctxt "math symbol"
msgid "does not succeed or equal"
msgstr "nem követi, vagy egyenlő"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1942
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2041
msgctxt "math symbol"
msgid "not square image of or equal to"
msgstr "nem négyzetes képe, vagy egyenlő"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1945
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2044
msgctxt "math symbol"
msgid "not square original of or equal to"
msgstr "nem négyzetes eredetije, vagy egyenlő"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1948
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2047
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of or not equal to"
msgstr "négyzetes képe, vagy nem egyenlő"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1951
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2050
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of or not equal to"
msgstr "négyzetes eredetije, vagy nem egyenlő"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1954
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2053
msgctxt "math symbol"
msgid "less than but not equivalent to"
msgstr "kisebb, de nem azonos ezzel:"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1957
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2056
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than but not equivalent to"
msgstr "nagyobb, de nem azonos ezzel:"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1960
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2059
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes but not equivalent to"
msgstr "megelőzi, de nem azonos ezzel:"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1963
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2062
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds but not equivalent to"
msgstr "követi, de nem ekvivalens ezzel:"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1966
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2065
msgctxt "math symbol"
msgid "not normal subgroup of"
msgstr "nem normál alcsoportja ennek:"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1969
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2068
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as normal subgroup"
msgstr "nem tartalmazza normál alcsoportként"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1972
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2071
msgctxt "math symbol"
msgid "not normal subgroup of or equal to"
msgstr "nem normál alcsoportja, vagy egyenlő"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1975
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2074
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
msgstr "nem tartalmazza normál alcsoportként, vagy egyenlő"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1978
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2077
msgctxt "math symbol"
msgid "vertical ellipsis"
msgstr "függőleges három pont"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1981
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2080
msgctxt "math symbol"
msgid "midline horizontal ellipsis"
msgstr "középvonali vízszintes három pont"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1984
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2083
msgctxt "math symbol"
msgid "up right diagonal ellipsis"
msgstr "felfelé mutató jobb átlós három pont"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1987
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2086
msgctxt "math symbol"
msgid "down right diagonal ellipsis"
msgstr "lefelé mutató jobb átlós három pont"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1990
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2089
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with long horizontal stroke"
msgstr "eleme, hosszú vízszintes vonallal"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1993
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2092
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr "eleme, függőleges vonallal a vízszintes vonal végén"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1996
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2095
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr "kis eleme, függőleges vonallal a vízszintes vonal végén"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1999
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2098
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with dot above"
msgstr "eleme, fölötte ponttal"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2002
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2101
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with overbar"
msgstr "eleme, felülvonással"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2005
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2104
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of with overbar"
msgstr "kis eleme, felülvonással"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2008
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2107
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with underbar"
msgstr "eleme, aláhúzással"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2011
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2110
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with two horizontal strokes"
msgstr "eleme, két vízszintes vonallal"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2014
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2113
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with long horizontal stroke"
msgstr "tartalmazza, hosszú vízszintes vonallal"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2017
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2116
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr "tartalmazza, függőleges vonallal a vízszintes vonal végén"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2020
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2119
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr "kis tartalmazza, függőleges vonallal a vízszintes vonal végén"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2023
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2122
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with overbar"
msgstr "tartalmazza, felülvonással"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2026
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2125
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains with overbar"
msgstr "kis tartalmazza, felülvonással"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2029
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2128
msgctxt "math symbol"
msgid "z notation bag membership"
msgstr "z jelölési csoport tagság"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2131
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left ceiling"
+msgstr "bal felső egészrész"
+
+# Ez nem hiba! Szükség volt a módosításra, mivel az új Espeak már a kisbetűs #szavak előtti számokat
sorszámneveknek nézi akkor, ha a számok után pont #van. Ez csak a GNOME-speech drivernél okoz problémát
például az olyan #mondatrészeknél, mint pl. a 2009. december 29. (szerda). Ha a balzárójel #szöveg kis b
betűvel kerülne kiküldésre, a december 29 helyett december #huszonkilencedik hangozna el.
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2134
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right ceiling"
+msgstr "jobb felső egészrész"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2137
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left floor"
+msgstr "bal alsó egészrész"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2140
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right floor"
+msgstr "jobb alsó egészrész"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2143
+msgctxt "math symbol"
+msgid "top brace"
+msgstr "felső zárójel"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2146
+msgctxt "math symbol"
+msgid "bottom brace"
+msgstr "alsó zárójel"
+
+# Megjegyzés: Meg kellene néznetek, vizuálisan hogy néz ki ez a jel, lehet, hogy a vizuális alak alapján
kellene jobb fordítást kitalálni
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2149
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left angle bracket"
+msgstr "balra mutató zárójel"
+
+# Megjegyzés: Meg kellene néznetek, vizuálisan hogy néz ki ez a jel, lehet, hogy a vizuális alak alapján
kellene jobb fordítást kitalálni
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2152
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right angle bracket"
+msgstr "jobbra mutató zárójel"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2155
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled dot"
+msgstr "bekarikázott pont operátor"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2163
+msgctxt "math symbol"
+msgid "union with dot"
+msgstr "unió ponttal"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2165
+msgctxt "math symbol"
+msgid "union with plus"
+msgstr "unió plusz jellel"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2167
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square intersection"
+msgstr "Vonalak metszéspontja"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2169
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square union"
+msgstr "négyzet alakú unió"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0)
+#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2173
+msgctxt "math symbol"
+msgid "black square"
+msgstr "fekete négyzet"
+
#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2035
+#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2177
+msgctxt "math symbol"
msgid "white square"
msgstr "üres négyzet"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6)
+#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2181
+msgctxt "math symbol"
+msgid "black diamond"
+msgstr "fekete káró"
+
#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2041
+#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2185
+msgctxt "math symbol"
msgid "white circle"
msgstr "üres kör"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2044
+#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2189
+msgctxt "math symbol"
msgid "black circle"
msgstr "fekete kör"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2047
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2192
+msgctxt "math symbol"
msgid "white bullet"
msgstr "üres listajel"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe)
+#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2196
+msgctxt "math symbol"
+msgid "black medium small square"
+msgstr "közepesen fekete kis négyzet"
+
+# Felhasználói kérés volt a változtatás, megszokták az emberkék a régi #beszédszintetizátor által kimondott
szöveget. :-):-)
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331)
+#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
+#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
+#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2202
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "%s with underline"
+msgstr "%s aláhúzva"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338)
+#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
+#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
+#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2208
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "%s with slash"
+msgstr "%s osztva"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2)
+#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
+#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
+#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2214
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "%s with vertical line"
+msgstr "%s Függőleges elválasztóvonallal"
+
#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
#. software application, we fail because the app or one of its elements is
#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
@@ -7441,46 +7766,9 @@ msgstr "könyvjelző hozzáadása"
#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
#. location in an application window and return to it later by pressing a
#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
-#. presented to the user to indicate the comparative locations of the current
-#. object and the bookmarked object could not be determined.
-#: ../src/orca/messages.py:60
-msgid "comparison unknown"
-msgstr "ismeretlen összevetés"
-
-#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
-#. location in an application window and return to it later by pressing a
-#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
-#. presented to the user to indicate the current object is the same object
-#. pointed to by a given bookmark.
-#: ../src/orca/messages.py:67
-msgid "bookmark is current object"
-msgstr "Az aktuális objektum egy könyvjelző"
-
-#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
-#. location in an application window and return to it later by pressing a
-#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
-#. presented to the user to indicate the current object's parent and the
-#. bookmarked object's parent are the same.
-#: ../src/orca/messages.py:74
-msgid "bookmark and current object have same parent"
-msgstr "könyvjelzővel már kijelölt objektum"
-
-#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
-#. location in an application window and return to it later by pressing a
-#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
-#. presented to the user to indicate the current object and the bookmarked
-#. object share a common ancestor.
-#: ../src/orca/messages.py:81
-#, python-format
-msgid "shared ancestor %s"
-msgstr "közös származás: %s"
-
-#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
-#. location in an application window and return to it later by pressing a
-#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to
#. disk.
-#: ../src/orca/messages.py:88
+#: ../src/orca/messages.py:60
msgid "bookmarks saved"
msgstr "könyvjelzők mentése"
@@ -7489,7 +7777,7 @@ msgstr "könyvjelzők mentése"
#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active
#. list of bookmarks being saved to disk.
-#: ../src/orca/messages.py:95
+#: ../src/orca/messages.py:67
msgid "bookmarks could not be saved"
msgstr "a könyvjelzők nincsenek mentve"
@@ -7497,13 +7785,13 @@ msgstr "a könyvjelzők nincsenek mentve"
#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
#. command causes the next command issued to be passed along to the current
#. application, bypassing Orca's interception of it.
-#: ../src/orca/messages.py:101
+#: ../src/orca/messages.py:73
msgid "Bypass mode enabled."
msgstr "Átugró mód engedélyezve."
#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/
#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool).
-#: ../src/orca/messages.py:105
+#: ../src/orca/messages.py:77
msgid "Unable to get calculator display"
msgstr "A számológép képernyője nem érhető el"
@@ -7516,7 +7804,7 @@ msgstr "A számológép képernyője nem érhető el"
#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
#. without having to get into a GUI.
-#: ../src/orca/messages.py:115
+#: ../src/orca/messages.py:87
msgctxt "capitalization style"
msgid "icon"
msgstr "hangjelzés"
@@ -7529,7 +7817,7 @@ msgstr "hangjelzés"
#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
#. to get into a GUI.
-#: ../src/orca/messages.py:125
+#: ../src/orca/messages.py:97
msgid "Capitalization style set to icon."
msgstr "A nagybetű stílus hangjelzésre állítva."
@@ -7541,7 +7829,7 @@ msgstr "A nagybetű stílus hangjelzésre állítva."
#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
#. without having to get into a GUI.
-#: ../src/orca/messages.py:135
+#: ../src/orca/messages.py:107
msgctxt "capitalization style"
msgid "none"
msgstr "nincs"
@@ -7554,7 +7842,7 @@ msgstr "nincs"
#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
#. to get into a GUI.
-#: ../src/orca/messages.py:145
+#: ../src/orca/messages.py:117
msgid "Capitalization style set to none."
msgstr "A nagybetű stílus nincsre állítva."
@@ -7566,7 +7854,7 @@ msgstr "A nagybetű stílus nincsre állítva."
#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
#. without having to get into a GUI.
-#: ../src/orca/messages.py:155
+#: ../src/orca/messages.py:127
msgctxt "capitalization style"
msgid "spell"
msgstr "betűzés"
@@ -7579,61 +7867,75 @@ msgstr "betűzés"
#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
#. to get into a GUI.
-#: ../src/orca/messages.py:165
+#: ../src/orca/messages.py:137
msgid "Capitalization style set to spell."
msgstr "A nagybetű stílus betűzésre állítva."
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
-#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
-#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
-#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
-#: ../src/orca/messages.py:171
-msgid "Gecko is controlling the caret."
-msgstr "A Gecko vezérli a mutatót."
+#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the
+#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between
+#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message
+#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is
+#. active / not being overridden by Orca.
+#: ../src/orca/messages.py:144
+msgid "The application is controlling the caret."
+msgstr "Az alkalmazás vezérli a mutatót."
#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
-#: ../src/orca/messages.py:177
+#: ../src/orca/messages.py:150
msgid "The screen reader is controlling the caret."
msgstr "A képernyőolvasó vezérli a mutatót."
#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
-#: ../src/orca/messages.py:180
+#: ../src/orca/messages.py:153
#, python-format
msgid "Cell %s"
msgstr "Cella: %s"
#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable'
#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started.
-#: ../src/orca/messages.py:184
+#: ../src/orca/messages.py:157
msgid "Prevent use of option"
msgstr "A kapcsoló használatának megakadályozása"
#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable'
#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started.
-#: ../src/orca/messages.py:188
+#: ../src/orca/messages.py:161
msgid "Force use of option"
msgstr "Kapcsoló használatának kikényszerítése"
#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options.
-#: ../src/orca/messages.py:192
+#: ../src/orca/messages.py:165
msgid "OPTION"
msgstr "KAPCSOLÓ"
+#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
+#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's
+#. optional command-line arguments.
+#: ../src/orca/messages.py:170
+msgid "Optional arguments"
+msgstr "Opcionális kapcsolók"
+
+#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
+#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments.
+#: ../src/orca/messages.py:174
+msgid "Usage: "
+msgstr "Használat: "
+
#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the
#. command line and includes an invalid option or argument. After the message,
#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed.
-#: ../src/orca/messages.py:197
+#: ../src/orca/messages.py:179
msgid "The following are not valid: "
msgstr "A következő argumentumok érvénytelenek: "
#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps'
#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive
#. technologies such as Orca and Accerciser.
-#: ../src/orca/messages.py:202
+#: ../src/orca/messages.py:184
msgid "Print the known running applications"
msgstr "Az ismert futó alkalmazások kiírása"
@@ -7642,7 +7944,7 @@ msgstr "Az ismert futó alkalmazások kiírása"
#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a
#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech.
#. An Orca settings file contains one or more profiles.
-#: ../src/orca/messages.py:209
+#: ../src/orca/messages.py:191
msgid "Load profile"
msgstr "Profil betöltése"
@@ -7651,14 +7953,14 @@ msgstr "Profil betöltése"
#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish
#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user-
#. provided profile name.
-#: ../src/orca/messages.py:216
+#: ../src/orca/messages.py:198
#, python-format
msgid "Profile could not be loaded: %s"
msgstr "A következő profil nem tölthető be: %s"
#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
#. from some other environment than the graphical desktop.
-#: ../src/orca/messages.py:221
+#: ../src/orca/messages.py:203
msgid ""
"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop."
msgstr ""
@@ -7667,13 +7969,13 @@ msgstr ""
#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
#. but the launch fails due to an error related to the settings manager.
-#: ../src/orca/messages.py:226
+#: ../src/orca/messages.py:208
msgid "Could not activate the settings manager. Exiting."
msgstr "A beállításkezelőt nem lehetett aktiválni. Kilépés."
#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch
#. Orca, but Orca is already running.
-#: ../src/orca/messages.py:231
+#: ../src/orca/messages.py:213
msgid ""
"Another screen reader process is already running for this session.\n"
"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
@@ -7684,36 +7986,42 @@ msgstr ""
#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
#. using the '-p, --profile' command line option.
-#: ../src/orca/messages.py:237
+#: ../src/orca/messages.py:219
msgid "NAME"
msgstr "NÉV"
#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs'
#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user
#. preferences.
-#: ../src/orca/messages.py:242
+#: ../src/orca/messages.py:224
msgid "Use alternate directory for user preferences"
msgstr "Alternatív könyvtár használata a felhasználói beállításokhoz"
#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
#. using the '-u, --user-prefs' command line option.
-#: ../src/orca/messages.py:246
+#: ../src/orca/messages.py:228
msgid "DIR"
msgstr "KÖNYVTÁR"
#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace'
#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running.
-#: ../src/orca/messages.py:250
+#: ../src/orca/messages.py:232
msgid "Replace a currently running instance of this screen reader"
msgstr "Lecseréli a képernyőolvasó jelenleg futó példányát"
+#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help'
+#. which lists all the available command line options.
+#: ../src/orca/messages.py:236
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr "Megjeleníti a súgóképernyőt, majd kilép."
+
#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which
#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS
#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current
#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and
#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always
#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.).
-#: ../src/orca/messages.py:258
+#: ../src/orca/messages.py:244
msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
msgstr ""
"A hibakövetési információk mentése a debug-ÉÉÉÉ-HH-NN-OO:PP:MM.out fájlba"
@@ -7721,13 +8029,13 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file'
#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging
#. output file.
-#: ../src/orca/messages.py:263
+#: ../src/orca/messages.py:249
msgid "Send debug output to the specified file"
msgstr "A hibakövetési információk mentése a megadott fájlba"
#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
#. using the '--debug-file' command line option.
-#: ../src/orca/messages.py:267
+#: ../src/orca/messages.py:253
msgid "FILE"
msgstr "FÁJL"
@@ -7735,47 +8043,47 @@ msgstr "FÁJL"
#. that will initially display a list of questions in text form, that the user
#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly,
#. Orca will need to be run from a terminal window.
-#: ../src/orca/messages.py:273
+#: ../src/orca/messages.py:259
msgid "Set up user preferences (text version)"
msgstr "Felhasználói beállítások (szöveges változat)"
#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup'
#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog.
-#: ../src/orca/messages.py:277
+#: ../src/orca/messages.py:263
msgid "Set up user preferences (GUI version)"
msgstr "Felhasználói beállítások (grafikus változat)"
#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched
#. from the command line and the help text is displayed.
-#: ../src/orca/messages.py:281
+#: ../src/orca/messages.py:267
msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
msgstr "A hibákat az orca-list gnome org levelezőlistán jelezheti."
#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
-#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
+#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
#. is presented when the value of the setting is toggled.
-#: ../src/orca/messages.py:288
+#: ../src/orca/messages.py:274
msgid "Do not announce when your buddies are typing."
msgstr "Nincs értesítés, ha a partnerek gépelnek."
#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
-#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
+#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
#. is presented when the value of the setting is toggled.
-#: ../src/orca/messages.py:295
+#: ../src/orca/messages.py:281
msgid "announce when your buddies are typing."
msgstr "Értesítés, ha a partnerek gépelnek."
-#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
+#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be
#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message
#. came from. The name of the chat room is the string substitution.
-#: ../src/orca/messages.py:303
+#: ../src/orca/messages.py:289
#, python-format
msgid "Message from chat room %s"
msgstr "Üzenet ezen csevegőszobából: %s"
@@ -7784,30 +8092,30 @@ msgstr "Üzenet ezen csevegőszobából: %s"
#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here
#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The
#. label on the tab is the string substitution.
-#: ../src/orca/messages.py:309
+#: ../src/orca/messages.py:295
#, python-format
msgid "New chat tab %s"
msgstr "Új csevegőlap: %s"
-#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
+#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
#. the value of the setting is toggled.
-#: ../src/orca/messages.py:318
+#: ../src/orca/messages.py:304
msgid "Do not speak chat room name."
msgstr "Ne mondja ki a csevegőszoba nevét."
-#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
+#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
#. the value of the setting is toggled.
-#: ../src/orca/messages.py:327
+#: ../src/orca/messages.py:313
msgid "speak chat room name."
msgstr "Csevegőszoba nevének kimondása."
@@ -7817,7 +8125,7 @@ msgstr "Csevegőszoba nevének kimondása."
#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
-#: ../src/orca/messages.py:336
+#: ../src/orca/messages.py:322
msgid "Do not provide chat room specific message histories."
msgstr "Ne jelenítse meg a csevegőszoba üzenetelőzményeit."
@@ -7827,7 +8135,7 @@ msgstr "Ne jelenítse meg a csevegőszoba üzenetelőzményeit."
#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
-#: ../src/orca/messages.py:344
+#: ../src/orca/messages.py:330
msgid "Provide chat room specific message histories."
msgstr "A csevegőszoba üzenetelőzményeinek megjelenítése."
@@ -7846,7 +8154,7 @@ msgstr "A csevegőszoba üzenetelőzményeinek megjelenítése."
#.
#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
-#: ../src/orca/messages.py:361
+#: ../src/orca/messages.py:347
msgid "^[Yy1]"
msgstr "^[Yy1Ii]"
@@ -7865,14 +8173,14 @@ msgstr "^[Yy1Ii]"
#.
#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
-#: ../src/orca/messages.py:378
+#: ../src/orca/messages.py:364
msgid "^[Nn0]"
msgstr "^[Nn0]"
#. Translators: This is prompting for whether the user wants to use a refreshable
#. braille display (an external hardware device) or not. It is part of Orca's
#. console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:383
+#: ../src/orca/messages.py:369
msgid "Enable Braille? Enter y or n: "
msgstr "Engedélyezi a Braille-t? (i vagy n): "
@@ -7880,86 +8188,86 @@ msgstr "Engedélyezi a Braille-t? (i vagy n): "
#. user types on the keyboard. This message is presented during Orca's console-
#. based setup. If the user wants key echo, they will then be prompted for which
#. classes of keys they want echoed.
-#: ../src/orca/messages.py:389
+#: ../src/orca/messages.py:375
msgid "Enable key echo? Enter y or n: "
msgstr "Engedélyezi a billentyűvisszhangot? (i vagy n): "
#. Translators: This is in reference to key echo for normal text entry keys and
#. is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:394
+#: ../src/orca/messages.py:380
msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: "
msgstr "Engedélyezi az alfanumerikus- és írásjeleket? (i vagy n): "
#. Translators: This is in reference to key echo for keys such as CTRL, ALT,
#. Shift, Insert, etc. It is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:399
+#: ../src/orca/messages.py:385
msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: "
msgstr "Engedélyezi a módosítóbillentyűket? (i vagy n): "
#. Translators: This is in reference to key echo for function keys (F1-F12).
#. It is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:404
+#: ../src/orca/messages.py:390
msgid "Enable function keys? Enter y or n: "
msgstr "Engedélyezi a funkcióbillentyűket? (i vagy n): "
#. Translators: This is in reference to key echo for keys that perform actions
#. such as enter, escape, tab, backspace, delete, arrow keys, page up/down, etc.
#. It is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:409
+#: ../src/orca/messages.py:395
msgid "Enable action keys? Enter y or n: "
msgstr "Engedélyezi a műveletbillentyűket? (i vagy n): "
#. Translators: The word echo feature of Orca will speak the word prior to the
#. caret when the user types a word delimiter. This message is presented during
#. Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:414
+#: ../src/orca/messages.py:400
msgid "Enable echo by word? Enter y or n: "
msgstr "Engedélyezi a szavankénti visszhangot? (i vagy n): "
#. Translators: This is prompting for a numerical choice to be typed at Orca's
#. console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:418
+#: ../src/orca/messages.py:404
msgid "Enter choice: "
msgstr "Válasszon: "
#. Translators: This is letting the user they input an invalid integer value on
#. the command line and is also requesting they enter a valid integer value.
#. This message is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:423
+#: ../src/orca/messages.py:409
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Csak érvényes számot írjon be."
#. Translators: This is letting the user they input an invalid yes/no value on
#. the command line and is also requesting they enter a valid one. This message
#. is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:428
+#: ../src/orca/messages.py:414
msgid "Please enter y or n."
msgstr "Csak i vagy n betűt írjon be."
#. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are
#. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop".
#. This message is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:433
+#: ../src/orca/messages.py:419
msgid "Select desired keyboard layout."
msgstr "Válassza ki a kívánt billentyűzetkiosztást."
#. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are
#. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop".
#. This message is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:438
+#: ../src/orca/messages.py:424
msgid "1. Desktop"
msgstr "1. asztali"
#. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are
#. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop".
#. This message is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:443
+#: ../src/orca/messages.py:429
msgid "2. Laptop"
msgstr "2. laptop"
#. Translators: This is prompting the user for a numerical choice from a list of
#. available speech synthesis engines. It is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:447
+#: ../src/orca/messages.py:433
msgid "Select desired speech server."
msgstr "Válassza ki a kívánt beszédkiszolgálót."
@@ -7967,45 +8275,45 @@ msgstr "Válassza ki a kívánt beszédkiszolgálót."
#. to be used. Speech-dispatcher is an example of a speech system. It provides
#. wrappers around specific speech servers (engines). This message is part of
#. Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:453
+#: ../src/orca/messages.py:439
msgid "Select desired speech system:"
msgstr "Válassza ki a kívánt beszédrendszert:"
#. Translators: This is prompting for a numerical value from a list of choices of
#. speech synthesis voices (e.g., male, female, child). This message is part of
#. Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:458
+#: ../src/orca/messages.py:444
msgid "Select desired voice:"
msgstr "Válassza ki a kívánt hangot:"
#. Translators: This message indicates that no working speech servers (speech
#. synthesis engines) can be found. It is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:462
+#: ../src/orca/messages.py:448
msgid "No servers available.\n"
msgstr "Nem állnak rendelkezésre kiszolgálók.\n"
#. Translators: This message indicates that the speech server (speech synthesis
#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, female, child) are
#. available. This message is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:467
+#: ../src/orca/messages.py:453
msgid "No voices available.\n"
msgstr "Nem állnak rendelkezésre hangok.\n"
#. Translators: This message indicates that speech synthesis will not be used.
#. It is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:471
+#: ../src/orca/messages.py:457
msgid "Speech will not be used.\n"
msgstr "Nem lesz beszéd használva.\n"
#. Translators: This message is presented at the beginning of Orca's console-
#. based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:475
+#: ../src/orca/messages.py:461
msgid "Screen reader setup."
msgstr "A képernyőolvasó beállításainak megadása."
#. Translators: This message is presented at the completion of Orca's console-
#. based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:479
+#: ../src/orca/messages.py:465
msgid "Setup complete. Press Return to continue."
msgstr "A beállítások megtörténtek. A folytatáshoz nyomja meg az Entert."
@@ -8015,25 +8323,25 @@ msgstr "A beállítások megtörténtek. A folytatáshoz nyomja meg az Entert."
# Az alapértelmezett gomb: %s
#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets
#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box.
-#: ../src/orca/messages.py:500
+#: ../src/orca/messages.py:486
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr "%s az alapértelmezett gomb"
#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
-#. one or several consequtive subscripted characters. For example, 'X' followed
+#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed
#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as
#. 'X subscript 23'.
-#: ../src/orca/messages.py:506
+#: ../src/orca/messages.py:492
#, python-format
msgid " subscript %s"
msgstr "alsó index %s"
#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
-#. one or several consequtive superscripted characters. For example, 'X' followed
+#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed
#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user
#. as 'X superscript 23'.
-#: ../src/orca/messages.py:512
+#: ../src/orca/messages.py:498
#, python-format
msgid " superscript %s"
msgstr "felső index %s"
@@ -8042,7 +8350,7 @@ msgstr "felső index %s"
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user selects the entire
#. document by pressing Ctrl+A.
-#: ../src/orca/messages.py:518
+#: ../src/orca/messages.py:504
msgid "entire document selected"
msgstr "az egész dokumentum kijelölve"
@@ -8050,7 +8358,7 @@ msgstr "az egész dokumentum kijelölve"
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
-#: ../src/orca/messages.py:524
+#: ../src/orca/messages.py:510
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "a dokumentum kijelölve a kurzorpozíciótól"
@@ -8058,7 +8366,7 @@ msgstr "a dokumentum kijelölve a kurzorpozíciótól"
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
-#: ../src/orca/messages.py:530
+#: ../src/orca/messages.py:516
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr "a dokumentum kijelölése megszüntetve a kurzorpozíciótól"
@@ -8066,7 +8374,7 @@ msgstr "a dokumentum kijelölése megszüntetve a kurzorpozíciótól"
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
-#: ../src/orca/messages.py:536
+#: ../src/orca/messages.py:522
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "a dokumentum kijelölve a kurzorpozícióig"
@@ -8074,14 +8382,14 @@ msgstr "a dokumentum kijelölve a kurzorpozícióig"
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
-#: ../src/orca/messages.py:542
+#: ../src/orca/messages.py:528
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr "A dokumentum nincs kijelölve a kurzorpozícióig"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
#. or table should be treated as containing column headers. This message is
#. presented when the user sets the row to a particular row number.
-#: ../src/orca/messages.py:547
+#: ../src/orca/messages.py:533
#, python-format
msgid "Dynamic column header set for row %d"
msgstr "Dinamikus oszlopfejléc beállítva a következő sorhoz: %d"
@@ -8090,7 +8398,7 @@ msgstr "Dinamikus oszlopfejléc beállítva a következő sorhoz: %d"
#. or table should be treated as containing column headers. This message is
#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
#. contained column headers.
-#: ../src/orca/messages.py:553
+#: ../src/orca/messages.py:539
msgid "Dynamic column header cleared."
msgstr "A dinamikus oszlopfejléc törölve lett."
@@ -8098,7 +8406,7 @@ msgstr "A dinamikus oszlopfejléc törölve lett."
#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
#. message is presented when the user sets the column to a particular column
#. number.
-#: ../src/orca/messages.py:559
+#: ../src/orca/messages.py:545
#, python-format
msgid "Dynamic row header set for column %s"
msgstr "Dinamikus sorfejléc beállítva a következő oszlophoz: %s"
@@ -8107,31 +8415,31 @@ msgstr "Dinamikus sorfejléc beállítva a következő oszlophoz: %s"
#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer
#. treated as if it contained row headers.
-#: ../src/orca/messages.py:565
+#: ../src/orca/messages.py:551
msgid "Dynamic row header cleared."
msgstr "A dinamikus sorfejléc törölve lett."
#. Translators: this is used to announce that the current input line in a
#. spreadsheet is blank/empty.
-#: ../src/orca/messages.py:569
+#: ../src/orca/messages.py:555
msgid "empty"
msgstr "üres"
#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
-#: ../src/orca/messages.py:572
+#: ../src/orca/messages.py:558
#, python-format
msgid "%.2f kilobytes"
msgstr "%.2f kilobájt"
#. Translators: This is the size of a file in megabytes
-#: ../src/orca/messages.py:575
+#: ../src/orca/messages.py:561
#, python-format
msgid "%.2f megabytes"
msgstr "%.2f megabájt"
#. Translators: This message is presented to the user after performing a file
#. search to indicate there were no matches.
-#: ../src/orca/messages.py:579
+#: ../src/orca/messages.py:565
msgid "No files found."
msgstr "Nem találhatók fájlok."
@@ -8141,7 +8449,7 @@ msgstr "Nem találhatók fájlok."
#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
#. let the user know that he/she successfully appended the contents under
#. flat review onto the existing contents of the clipboard.
-#: ../src/orca/messages.py:587
+#: ../src/orca/messages.py:573
msgid "Appended contents to clipboard."
msgstr "Az egyszerű áttekintés tartalma hozzáfűzve a vágólaphoz."
@@ -8151,7 +8459,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintés tartalma hozzáfűzve a vágólaphoz."
#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
#. review to the clipboard.
-#: ../src/orca/messages.py:595
+#: ../src/orca/messages.py:581
msgid "Copied contents to clipboard."
msgstr "Az egyszerű áttekintés tartalma a vágólapra másolva."
@@ -8161,7 +8469,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintés tartalma a vágólapra másolva."
#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
#. not using flat review.
-#: ../src/orca/messages.py:603
+#: ../src/orca/messages.py:589
msgid "Not using flat review."
msgstr "Az egyszerű áttekintés nem használható."
@@ -8170,7 +8478,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintés nem használható."
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
#. let the user know he/she just entered flat review.
-#: ../src/orca/messages.py:610
+#: ../src/orca/messages.py:596
msgid "Entering flat review."
msgstr "Belépés az egyszerű áttekintés módba."
@@ -8179,13 +8487,13 @@ msgstr "Belépés az egyszerű áttekintés módba."
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
#. let the user know he/she just entered flat review.
-#: ../src/orca/messages.py:617
+#: ../src/orca/messages.py:603
msgid "Leaving flat review."
msgstr "Kilépés az egyszerű áttekintés módból."
#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
-#: ../src/orca/messages.py:621
+#: ../src/orca/messages.py:607
msgid "has formula"
msgstr "képletet tartalmaz"
@@ -8194,15 +8502,7 @@ msgstr "képletet tartalmaz"
#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated
#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information
#. and examples.
-#. Translators: The following string is spoken to let the user
-#. know that he/she is on a link within an image map. An image
-#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
-#. Each region can be clicked on and has an associated link.
-#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
-#. information and examples.
-#.
-#: ../src/orca/messages.py:628
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:151
+#: ../src/orca/messages.py:614
msgid "image map link"
msgstr "kép hivatkozás"
@@ -8210,7 +8510,7 @@ msgstr "kép hivatkozás"
#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been
#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is
#. the name of the command which already has the binding.
-#: ../src/orca/messages.py:634
+#: ../src/orca/messages.py:620
#, python-format
msgid "The key entered is already bound to %s"
msgstr "A megadott billentyű már ehhez van kötve: %s"
@@ -8218,7 +8518,7 @@ msgstr "A megadott billentyű már ehhez van kötve: %s"
#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
#. their input. The string substituted in is the new key combination.
-#: ../src/orca/messages.py:639
+#: ../src/orca/messages.py:625
#, python-format
msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
msgstr "Billentyűütés: %s. A megerősítéshez nyomja meg az Entert."
@@ -8226,7 +8526,7 @@ msgstr "Billentyűütés: %s. A megerősítéshez nyomja meg az Entert."
#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
#. their input. The string substituted in is the new key combination.
-#: ../src/orca/messages.py:644
+#: ../src/orca/messages.py:630
#, python-format
msgid "The new key is: %s"
msgstr "Az új billentyű: %s"
@@ -8234,21 +8534,21 @@ msgstr "Az új billentyű: %s"
#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a
#. result of their input.
-#: ../src/orca/messages.py:649
+#: ../src/orca/messages.py:635
msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
msgstr "A billentyűtársítás törölve. A megerősítéshez nyomja meg az Entert."
#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
#. their input.
-#: ../src/orca/messages.py:654
+#: ../src/orca/messages.py:640
msgid "The keybinding has been removed."
msgstr "A billentyűtársítás törölve."
#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press
#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an
#. Orca command.
-#: ../src/orca/messages.py:659
+#: ../src/orca/messages.py:645
msgid "enter new key"
msgstr "üsse le az új billentyűt"
@@ -8264,7 +8564,7 @@ msgstr "üsse le az új billentyűt"
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
#. following string is a brief message which will be presented to the user who
#. is cycling amongst the various echo options.
-#: ../src/orca/messages.py:673
+#: ../src/orca/messages.py:659
msgctxt "key echo"
msgid "key"
msgstr "karakterek"
@@ -8279,7 +8579,7 @@ msgstr "karakterek"
#. is pressed.
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
-#: ../src/orca/messages.py:685
+#: ../src/orca/messages.py:671
msgid "Key echo set to key."
msgstr "A billentyűvisszhang karakterenkéntire állítva."
@@ -8295,7 +8595,7 @@ msgstr "A billentyűvisszhang karakterenkéntire állítva."
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
#. following string is a brief message which will be presented to the user who
#. is cycling amongst the various echo options.
-#: ../src/orca/messages.py:699
+#: ../src/orca/messages.py:685
msgctxt "key echo"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
@@ -8310,7 +8610,7 @@ msgstr "Nincs"
#. is pressed.
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
-#: ../src/orca/messages.py:711
+#: ../src/orca/messages.py:697
msgid "Key echo set to None."
msgstr "A billentyűvisszhang nincsre állítva."
@@ -8327,7 +8627,7 @@ msgstr "A billentyűvisszhang nincsre állítva."
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
#. following string is a brief message which will be presented to the user who
#. is cycling amongst the various echo options.
-#: ../src/orca/messages.py:725
+#: ../src/orca/messages.py:711
msgctxt "key echo"
msgid "key and word"
msgstr "karakterek és szavak"
@@ -8342,7 +8642,7 @@ msgstr "karakterek és szavak"
#. is pressed.
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
-#: ../src/orca/messages.py:737
+#: ../src/orca/messages.py:723
msgid "Key echo set to key and word."
msgstr "A billentyűvisszhang karakterek és szavakra állítva."
@@ -8358,7 +8658,7 @@ msgstr "A billentyűvisszhang karakterek és szavakra állítva."
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
#. following string is a brief message which will be presented to the user who
#. is cycling amongst the various echo options.
-#: ../src/orca/messages.py:751
+#: ../src/orca/messages.py:737
msgctxt "key echo"
msgid "sentence"
msgstr "mondatok"
@@ -8374,7 +8674,7 @@ msgstr "mondatok"
#. is pressed.
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
-#: ../src/orca/messages.py:763
+#: ../src/orca/messages.py:749
msgid "Key echo set to sentence."
msgstr "A billentyűvisszhang mondatonkéntire állítva."
@@ -8391,7 +8691,7 @@ msgstr "A billentyűvisszhang mondatonkéntire állítva."
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
#. following string is a brief message which will be presented to the user who
#. is cycling amongst the various echo options.
-#: ../src/orca/messages.py:777
+#: ../src/orca/messages.py:763
msgctxt "key echo"
msgid "word"
msgstr "szavak"
@@ -8406,7 +8706,7 @@ msgstr "szavak"
#. is pressed.
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
-#: ../src/orca/messages.py:789
+#: ../src/orca/messages.py:775
msgid "Key echo set to word."
msgstr "A billentyűvisszhang szavankéntire állítva."
@@ -8422,7 +8722,7 @@ msgstr "A billentyűvisszhang szavankéntire állítva."
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
#. following string is a brief message which will be presented to the user who
#. is cycling amongst the various echo options.
-#: ../src/orca/messages.py:803
+#: ../src/orca/messages.py:789
msgctxt "key echo"
msgid "word and sentence"
msgstr "szavak és mondatok"
@@ -8437,40 +8737,423 @@ msgstr "szavak és mondatok"
#. is pressed.
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
-#: ../src/orca/messages.py:815
+#: ../src/orca/messages.py:801
msgid "Key echo set to word and sentence."
msgstr "A billentyűvisszhang szavak és mondatokra állítva."
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
+#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
+#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
+#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
+#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
+#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
+#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string
+#. substitution is for that list of enclosure types. For more information
+#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:813
+#, python-format
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "Enclosed by: %s"
+msgstr "%s Által körbezárt"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:821
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "an actuarial symbol"
+msgstr "biztosításmatematikai szimbólum"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:829
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a box"
+msgstr "egy doboz"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:837
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a circle"
+msgstr "egy kör"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:845
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a long division sign"
+msgstr "egy hosszú osztás jel"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:853
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a radical"
+msgstr "egy gyökjel"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:861
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a rounded box"
+msgstr "egy lekerekített doboz"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:869
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a horizontal strike"
+msgstr "vízszintesen áthúzott"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:877
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a vertical strike"
+msgstr "függőlegesen áthúzott"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:885
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a down diagonal strike"
+msgstr "egy lefelé mutató átlós áthúzás"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:893
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "an up diagonal strike"
+msgstr "egy felfelé mutató átlós áthúzás"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:901
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a northeast arrow"
+msgstr "egy északnyugat felé mutató nyíl"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:909
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a line at the bottom"
+msgstr "egy vonal alján"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:917
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a line on the left"
+msgstr "egy vonalat a bal oldalán"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:925
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a line on the right"
+msgstr "egy vonal jobb oldalán"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:933
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a line at the top"
+msgstr "egy vonal tetején"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:941
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a phasor angle"
+msgstr "egy fázisvektor szöge"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#. This particular string is for the "madruwb" notation type.
+#: ../src/orca/messages.py:950
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "an arabic factorial symbol"
+msgstr "egy arab faktoros szimbólum"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
+#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
+#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
+#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
+#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
+#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
+#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string
+#. will be inserted before the final item in the list if there is more than
+#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose'
+#. element and its notation types, see:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:963
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "and"
+msgstr "és"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
+#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
+#: ../src/orca/messages.py:968
+msgid "fraction start"
+msgstr "tört kezdete"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See
+#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the
+#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise,
+#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks
+#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and
+#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with
+#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher
+#. is installed.
+#: ../src/orca/messages.py:979
+msgid "fraction without bar, start"
+msgstr "törtvonal nélküli tört kezdete"
+
+#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the
+#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
+#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
+#: ../src/orca/messages.py:984
+msgctxt "math fraction"
+msgid "over"
+msgstr "felette"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
+#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2,
+#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
+#: ../src/orca/messages.py:989
+msgid "fraction end"
+msgstr "tört vége"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root
+#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should
+#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and
+#. might not even be a simple string; it might be the square root of another
+#. expression such as a fraction.
+#: ../src/orca/messages.py:997
+msgid "square root of"
+msgstr "Négyzetgyöke"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would
+#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root
+#. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of",
+#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root
+#. of another expression such as a fraction.
+#: ../src/orca/messages.py:1005
+msgid "cube root of"
+msgstr "Köbgyöke"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance,
+#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming
+#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the
+#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple
+#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction.
+#: ../src/orca/messages.py:1013
+msgid "root of"
+msgstr "gyöke"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
+#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a
+#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking
+#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not
+#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can
+#. help the user better understand that x/4 is the index of the root.
+#: ../src/orca/messages.py:1022
+msgid "root start"
+msgstr "gyök kezdete"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
+#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
+#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root
+#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken).
+#: ../src/orca/messages.py:1028
+msgid "root end"
+msgstr "gyök vége"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the
+#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
+#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
+#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
+#: ../src/orca/messages.py:1035
+msgctxt "math script generic"
+msgid "subscript"
+msgstr "alsó indexe"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the
+#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
+#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
+#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
+#: ../src/orca/messages.py:1042
+msgctxt "math script generic"
+msgid "superscript"
+msgstr "felső indexe"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical
+#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
+#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
+#: ../src/orca/messages.py:1049
+msgctxt "math script"
+msgid "pre-subscript"
+msgstr "bal alsó indexe"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical
+#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
+#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
+#: ../src/orca/messages.py:1056
+msgctxt "math script"
+msgid "pre-superscript"
+msgstr "bal felső indexe"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the
+#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
+#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
+#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder
+#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html
+#: ../src/orca/messages.py:1065
+msgctxt "math script generic"
+msgid "underscript"
+msgstr "szöveg alatti indexe"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the
+#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
+#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
+#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover
+#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html
+#: ../src/orca/messages.py:1074
+msgctxt "math script generic"
+msgid "overscript"
+msgstr "szöveg feletti indexe"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
+#. phrase is the end of a mathematical table.
+#: ../src/orca/messages.py:1078
+msgctxt "math table"
+msgid "table end"
+msgstr "Táblázat vége"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
+#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another
+#. mathematical table.
+#: ../src/orca/messages.py:1083
+msgctxt "math table"
+msgid "nested table end"
+msgstr "beágyazott táblázat vége"
+
#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca.
#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology
#. infrastructure.
-#: ../src/orca/messages.py:820
+#: ../src/orca/messages.py:1088
msgid "inaccessible"
msgstr "elérhetetlen"
#. Translators: This brief message indicates that indentation and
#. justification will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:825
+#: ../src/orca/messages.py:1093
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
#. justification will not be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:830
+#: ../src/orca/messages.py:1098
msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
msgstr "Behúzás és igazítás felolvasása letiltva."
#. Translators: This brief message indicates that indentation and
#. justification will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:835
+#: ../src/orca/messages.py:1103
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
#. justification will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:840
+#: ../src/orca/messages.py:1108
msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
msgstr "Behúzás és igazítás felolvasása engedélyezve."
@@ -8480,7 +9163,7 @@ msgstr "Behúzás és igazítás felolvasása engedélyezve."
#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when
#. entering Learn Mode.
-#: ../src/orca/messages.py:848
+#: ../src/orca/messages.py:1116
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
msgstr "Tanulómód. Kilépéshez nyomja meg az Esc billentyűt."
@@ -8490,7 +9173,7 @@ msgstr "Tanulómód. Kilépéshez nyomja meg az Esc billentyűt."
#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
#. Mode.
-#: ../src/orca/messages.py:857
+#: ../src/orca/messages.py:1125
msgid ""
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the "
"screen reader's documentation, press F1. To get a list of the screen "
@@ -8509,7 +9192,7 @@ msgstr ""
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down.
-#: ../src/orca/messages.py:868
+#: ../src/orca/messages.py:1136
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr "a kurzorpozíció alatti sor kijelölve"
@@ -8517,7 +9200,7 @@ msgstr "a kurzorpozíció alatti sor kijelölve"
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up.
-#: ../src/orca/messages.py:874
+#: ../src/orca/messages.py:1142
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr "a kurzorpozíció feletti sor kijelölve"
@@ -8526,7 +9209,7 @@ msgstr "a kurzorpozíció feletti sor kijelölve"
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
#. pressing Shift+Down.
-#: ../src/orca/messages.py:881
+#: ../src/orca/messages.py:1149
msgid "line unselected down from cursor position"
msgstr "a kurzorpozíció alatti sor kijelölése megszüntetve"
@@ -8535,7 +9218,7 @@ msgstr "a kurzorpozíció alatti sor kijelölése megszüntetve"
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
#. pressing Shift+Up.
-#: ../src/orca/messages.py:888
+#: ../src/orca/messages.py:1156
msgid "line unselected up from cursor position"
msgstr "a kurzorpozíció feletti sor kijelölése megszüntetve"
@@ -8545,7 +9228,7 @@ msgstr "a kurzorpozíció feletti sor kijelölése megszüntetve"
#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
#. exiting Learn Mode.
-#: ../src/orca/messages.py:896
+#: ../src/orca/messages.py:1164
msgid "Exiting learn mode."
msgstr "Kilépés a tanulómódból."
@@ -8553,7 +9236,7 @@ msgstr "Kilépés a tanulómódból."
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
-#: ../src/orca/messages.py:902
+#: ../src/orca/messages.py:1170
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr "a sor kijelölve a kurzorpozíciótól a sor elejéig"
@@ -8561,43 +9244,43 @@ msgstr "a sor kijelölve a kurzorpozíciótól a sor elejéig"
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
-#: ../src/orca/messages.py:908
+#: ../src/orca/messages.py:1176
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr "a sor kijelölve a kurzorpozíciótól a sor végéig"
#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
-#: ../src/orca/messages.py:911
+#: ../src/orca/messages.py:1179
msgid "link"
msgstr "hivatkozás"
#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
#. that is on the same page.
-#: ../src/orca/messages.py:915
+#: ../src/orca/messages.py:1183
msgid "same page"
msgstr "azonos lap"
#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
#. that is at the same site (but not on the same page as the link).
-#: ../src/orca/messages.py:919
+#: ../src/orca/messages.py:1187
msgid "same site"
msgstr "azonos oldal"
#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
#. that is at a different site than that of the link.
-#: ../src/orca/messages.py:923
+#: ../src/orca/messages.py:1191
msgid "different site"
msgstr "különböző oldal"
#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the
#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being
#. linked to.
-#: ../src/orca/messages.py:928
+#: ../src/orca/messages.py:1196
#, python-format
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
msgstr "%(uri)s hivatkozás erre a fájlra: %(file)s"
#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
-#: ../src/orca/messages.py:931
+#: ../src/orca/messages.py:1199
#, python-format
msgid "%s link"
msgstr "%s hivatkozás"
@@ -8605,7 +9288,7 @@ msgstr "%s hivatkozás"
#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
#. when finished.
-#: ../src/orca/messages.py:937
+#: ../src/orca/messages.py:1205
msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
msgstr ""
"A listában való navigációhoz használja a felfelé és lefelé nyilakat, a "
@@ -8619,7 +9302,7 @@ msgstr ""
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to
#. "off" for all of the live regions.
-#: ../src/orca/messages.py:947
+#: ../src/orca/messages.py:1215
msgid "All live regions set to off"
msgstr "Az összes élő régió kikapcsolása"
@@ -8631,7 +9314,7 @@ msgstr "Az összes élő régió kikapcsolása"
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live
#. regions has been restored to their original values.
-#: ../src/orca/messages.py:957
+#: ../src/orca/messages.py:1225
msgid "live regions politeness levels restored"
msgstr "az élő régiók udvariassági szintje visszaállítva"
@@ -8642,7 +9325,7 @@ msgstr "az élő régiók udvariassági szintje visszaállítva"
#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
#. inform the user of the "politeness" level for the current live region.
-#: ../src/orca/messages.py:966
+#: ../src/orca/messages.py:1234
#, python-format
msgid "politeness level %s"
msgstr "%s udvariassági szint"
@@ -8655,7 +9338,7 @@ msgstr "%s udvariassági szint"
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
#. the current live region.
-#: ../src/orca/messages.py:976
+#: ../src/orca/messages.py:1244
msgid "setting live region to assertive"
msgstr "élő régió beállítása nyersre"
@@ -8667,7 +9350,7 @@ msgstr "élő régió beállítása nyersre"
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
#. the current live region.
-#: ../src/orca/messages.py:986
+#: ../src/orca/messages.py:1254
msgid "setting live region to off"
msgstr "élő régiók kikapcsolva"
@@ -8679,7 +9362,7 @@ msgstr "élő régiók kikapcsolva"
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
#. the current live region.
-#: ../src/orca/messages.py:996
+#: ../src/orca/messages.py:1264
msgid "setting live region to polite"
msgstr "élő régió beállítása udvariasra"
@@ -8691,7 +9374,7 @@ msgstr "élő régió beállítása udvariasra"
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
#. the current live region.
-#: ../src/orca/messages.py:1006
+#: ../src/orca/messages.py:1274
msgid "setting live region to rude"
msgstr "élő régió beállítása durvára"
@@ -8704,7 +9387,7 @@ msgstr "élő régió beállítása durvára"
#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
-#: ../src/orca/messages.py:1017
+#: ../src/orca/messages.py:1285
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr "Az élő régiók figyelése kikapcsolva"
@@ -8717,7 +9400,7 @@ msgstr "Az élő régiók figyelése kikapcsolva"
#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
-#: ../src/orca/messages.py:1028
+#: ../src/orca/messages.py:1296
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr "Az élő régiók figyelése bekapcsolva"
@@ -8726,7 +9409,7 @@ msgstr "Az élő régiók figyelése bekapcsolva"
#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the
#. the current live region.
-#: ../src/orca/messages.py:1035
+#: ../src/orca/messages.py:1303
msgid "no live message saved"
msgstr "Nincs helyi elmentett üzenet"
@@ -8735,14 +9418,14 @@ msgstr "Nincs helyi elmentett üzenet"
#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
#. turned off.
-#: ../src/orca/messages.py:1042
+#: ../src/orca/messages.py:1310
msgid "Live region support is off"
msgstr "Az élő régiók támogatása kikapcsolva"
#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
#. some reason Orca cannot identify/find the current location.
-#: ../src/orca/messages.py:1047
+#: ../src/orca/messages.py:1315
msgctxt "location"
msgid "Not found"
msgstr "Nem található"
@@ -8750,7 +9433,7 @@ msgstr "Nem található"
#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
#. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
-#: ../src/orca/messages.py:1052
+#: ../src/orca/messages.py:1320
msgid "Could not find current location."
msgstr "Nem állapítható meg a jelenlegi hely."
@@ -8759,7 +9442,7 @@ msgstr "Nem állapítható meg a jelenlegi hely."
#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
#. keys in the future.
-#: ../src/orca/messages.py:1059
+#: ../src/orca/messages.py:1327
msgctxt "locking key state"
msgid "off"
msgstr "kikapcsolva"
@@ -8769,7 +9452,7 @@ msgstr "kikapcsolva"
#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
#. keys in the future.
-#: ../src/orca/messages.py:1066
+#: ../src/orca/messages.py:1334
msgctxt "locking key state"
msgid "on"
msgstr "bekapcsolva"
@@ -8777,14 +9460,14 @@ msgstr "bekapcsolva"
# Szintén a sorszámnevek kezelése miatt kellett a változtatás. Csak a #kimondásra van hatással.
#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
-#: ../src/orca/messages.py:1070
+#: ../src/orca/messages.py:1338
msgid "misspelled"
msgstr "Hibásan írt szó"
#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
#. what the misspelled word is.
-#: ../src/orca/messages.py:1075
+#: ../src/orca/messages.py:1343
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Elgépelt szó: %s"
@@ -8792,7 +9475,7 @@ msgstr "Elgépelt szó: %s"
#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
-#: ../src/orca/messages.py:1080
+#: ../src/orca/messages.py:1348
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr "Kontextusa: %s"
@@ -8810,7 +9493,7 @@ msgstr "Kontextusa: %s"
#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode.
-#: ../src/orca/messages.py:1095
+#: ../src/orca/messages.py:1363
msgid "Browse mode"
msgstr "Böngésző mód bekapcsolva"
@@ -8827,7 +9510,7 @@ msgstr "Böngésző mód bekapcsolva"
#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode.
-#: ../src/orca/messages.py:1110
+#: ../src/orca/messages.py:1378
msgid "Focus mode"
msgstr "Fókuszmód bekapcsolva"
@@ -8848,7 +9531,7 @@ msgstr "Fókuszmód bekapcsolva"
#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting
#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding
#. such as "Alt+Shift+A."
-#: ../src/orca/messages.py:1129
+#: ../src/orca/messages.py:1397
#, python-format
msgid "To enable focus mode press %s."
msgstr "A fókuszmód bekapcsolásához nyomja meg a(z) %s billentyűkombinációt."
@@ -8864,7 +9547,7 @@ msgstr "A fókuszmód bekapcsolásához nyomja meg a(z) %s billentyűkombináci
#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode.
-#: ../src/orca/messages.py:1140
+#: ../src/orca/messages.py:1408
msgid "Focus mode is sticky."
msgstr "Rögzített fókuszmód bekapcsolva."
@@ -8872,7 +9555,7 @@ msgstr "Rögzített fókuszmód bekapcsolva."
#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the
#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the
#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
-#: ../src/orca/messages.py:1146
+#: ../src/orca/messages.py:1414
msgid "Mouse over object not found."
msgstr "A felbukkanó objektum nem található."
@@ -8881,14 +9564,14 @@ msgstr "A felbukkanó objektum nem található."
#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
#. from getting these objects.
-#: ../src/orca/messages.py:1153
+#: ../src/orca/messages.py:1421
msgid "Error: Could not create list of objects."
msgstr "Hiba: a kért objektumok listája nem hozható létre."
#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
#. list that's inside another list).
-#: ../src/orca/messages.py:1158 ../src/orca/object_properties.py:51
+#: ../src/orca/messages.py:1426 ../src/orca/object_properties.py:51
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "%d. fa szint"
@@ -8896,40 +9579,40 @@ msgstr "%d. fa szint"
#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current
#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear
#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
-#: ../src/orca/messages.py:1163
+#: ../src/orca/messages.py:1431
msgid "New item has been added"
msgstr "Az új elem hozzáadva."
#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no
#. no accessible component has keyboard focus.
-#: ../src/orca/messages.py:1167
+#: ../src/orca/messages.py:1435
msgid "No focus"
msgstr "Nincs fókusz"
#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has
#. has keyboard focus.
-#: ../src/orca/messages.py:1171
+#: ../src/orca/messages.py:1439
msgid "No application has focus."
msgstr "Nincs kijelölt alkalmazás."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
#. if no more blockquotes can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1176
+#: ../src/orca/messages.py:1444
msgid "No more blockquotes."
msgstr "Nincs több idézetblokk."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from button
#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
#. if no more buttons can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1181
+#: ../src/orca/messages.py:1449
msgid "No more buttons."
msgstr "Nincs több gomb."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
#. user if no more check boxes can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1186
+#: ../src/orca/messages.py:1454
msgid "No more check boxes."
msgstr "Nincs több jelölőnégyzet."
@@ -8937,42 +9620,42 @@ msgstr "Nincs több jelölőnégyzet."
#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1192
+#: ../src/orca/messages.py:1460
msgid "No more large objects."
msgstr "Nincs több nagy objektum."
#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web
#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which
#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1197
+#: ../src/orca/messages.py:1465
msgid "No more clickables."
msgstr "Nincs több kattintható elem."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
#. user if no more combo boxes can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1202
+#: ../src/orca/messages.py:1470
msgid "No more combo boxes."
msgstr "Nincs több kombinált listamező."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
#. if no more entries can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1207
+#: ../src/orca/messages.py:1475
msgid "No more entries."
msgstr "Nincs több szerkesztőmező."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
#. the user if no more form fields can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1212
+#: ../src/orca/messages.py:1480
msgid "No more form fields."
msgstr "Nincs több űrlapmező."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
#. if no more headings can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1217
+#: ../src/orca/messages.py:1485
msgid "No more headings."
msgstr "Nincs több címsor."
@@ -8980,7 +9663,7 @@ msgstr "Nincs több címsor."
#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
#. at the desired level can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1223
+#: ../src/orca/messages.py:1491
#, python-format
msgid "No more headings at level %d."
msgstr "Nincs több %d. szintű címsor."
@@ -8988,7 +9671,7 @@ msgstr "Nincs több %d. szintű címsor."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from image
#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user
#. if no more images can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1228
+#: ../src/orca/messages.py:1496
msgid "No more images."
msgstr "Nincs több kép."
@@ -8997,28 +9680,28 @@ msgstr "Nincs több kép."
#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
#. This is an indication that one was not found.
-#: ../src/orca/messages.py:1234
+#: ../src/orca/messages.py:1502
msgid "No landmark found."
msgstr "Nincs több jelölő."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
#. presented to the user if no more links can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1239
+#: ../src/orca/messages.py:1507
msgid "No more links."
msgstr "Nincs több hivatkozás."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
#. be presented to the user if no more lists can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1244
+#: ../src/orca/messages.py:1512
msgid "No more lists."
msgstr "Nincs több lista."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1249
+#: ../src/orca/messages.py:1517
msgid "No more list items."
msgstr "Nincs több listaelem."
@@ -9027,86 +9710,86 @@ msgstr "Nincs több listaelem."
#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
-#: ../src/orca/messages.py:1256
+#: ../src/orca/messages.py:1524
msgid "No more live regions."
msgstr "Nincs több élő régió."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
#. if no more paragraphs can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1261
+#: ../src/orca/messages.py:1529
msgid "No more paragraphs."
msgstr "Nincs több bekezdés."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
#. the user if no more radio buttons can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1266
+#: ../src/orca/messages.py:1534
msgid "No more radio buttons."
msgstr "Nincs több választógomb."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
#. presented to the user if no more separators can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1271
+#: ../src/orca/messages.py:1539
msgid "No more separators."
msgstr "Nincs több elválasztó."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
#. no more tables can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1276
+#: ../src/orca/messages.py:1544
msgid "No more tables."
msgstr "Nincs több táblázat."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
#. the user if no more unvisited links can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1281
+#: ../src/orca/messages.py:1549
msgid "No more unvisited links."
msgstr "Nincs több nem látogatott hivatkozás."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
#. the user if no more visited links can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1286
+#: ../src/orca/messages.py:1554
msgid "No more visited links."
msgstr "Nincs több látogatott hivatkozás."
#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be
#. presented next came from a notification.
-#: ../src/orca/messages.py:1290
+#: ../src/orca/messages.py:1558
msgid "Notification"
msgstr "Értesítés"
#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of
#. the list of notifications is reached.
-#: ../src/orca/messages.py:1294
+#: ../src/orca/messages.py:1562
msgctxt "notification"
msgid "Bottom"
msgstr "Vissza a lista aljára."
#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of
#. notifications mode is being exited.
-#: ../src/orca/messages.py:1298
+#: ../src/orca/messages.py:1566
msgid "Exiting list notification messages mode."
msgstr "Kilépés az értesítéslistázó módból."
#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the
#. list of notifications is reached.
-#: ../src/orca/messages.py:1302
+#: ../src/orca/messages.py:1570
msgctxt "notification"
msgid "Top"
msgstr "Vissza a lista tetejére"
#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode.
-#: ../src/orca/messages.py:1305
+#: ../src/orca/messages.py:1573
msgid "Press h for help.\n"
msgstr "A segítségért nyomja meg a h billentyűt.\n"
#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within
#. the list notifications mode.
-#: ../src/orca/messages.py:1310
+#: ../src/orca/messages.py:1578
msgid ""
"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
"Press Escape to exit.\n"
@@ -9123,40 +9806,40 @@ msgstr ""
#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list
#. is empty.
-#: ../src/orca/messages.py:1317
+#: ../src/orca/messages.py:1585
msgid "No notification messages"
msgstr "Nincsenek értesítések"
#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
-#: ../src/orca/messages.py:1322
+#: ../src/orca/messages.py:1590
msgid "off"
msgstr "kikapcsolva"
#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
-#: ../src/orca/messages.py:1327
+#: ../src/orca/messages.py:1595
msgid "on"
msgstr "bekapcsolva"
#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
#. item has started loading.
-#: ../src/orca/messages.py:1331
+#: ../src/orca/messages.py:1599
msgid "Loading. Please wait."
msgstr "Betöltés, kis türelmet."
#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
#. item has finished loading.
-#: ../src/orca/messages.py:1335
+#: ../src/orca/messages.py:1603
msgid "Finished loading."
msgstr "A betöltés befejeződött."
#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the
#. object which has just finished loading (most likely the page's title).
-#: ../src/orca/messages.py:1340
+#: ../src/orca/messages.py:1608
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "%s betöltése befejeződött."
@@ -9165,7 +9848,7 @@ msgstr "%s betöltése befejeződött."
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
-#: ../src/orca/messages.py:1346
+#: ../src/orca/messages.py:1614
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "az oldal kijelölve a kurzorpozíciótól"
@@ -9173,7 +9856,7 @@ msgstr "az oldal kijelölve a kurzorpozíciótól"
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
-#: ../src/orca/messages.py:1352
+#: ../src/orca/messages.py:1620
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "az oldal kijelölve a kurzorpozícióig"
@@ -9181,7 +9864,7 @@ msgstr "az oldal kijelölve a kurzorpozícióig"
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
-#: ../src/orca/messages.py:1358
+#: ../src/orca/messages.py:1626
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr "az oldal kijelölése megszüntetve a kurzorpozíciótól"
@@ -9189,7 +9872,7 @@ msgstr "az oldal kijelölése megszüntetve a kurzorpozíciótól"
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
-#: ../src/orca/messages.py:1364
+#: ../src/orca/messages.py:1632
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "az oldal kijelölése megszüntetve a kurzorpozícióig"
@@ -9197,7 +9880,7 @@ msgstr "az oldal kijelölése megszüntetve a kurzorpozícióig"
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
-#: ../src/orca/messages.py:1370
+#: ../src/orca/messages.py:1638
msgid "paragraph selected down from cursor position"
msgstr "a bekezdés kijelölve a kurzorpozíciótól"
@@ -9205,7 +9888,7 @@ msgstr "a bekezdés kijelölve a kurzorpozíciótól"
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
-#: ../src/orca/messages.py:1376
+#: ../src/orca/messages.py:1644
msgid "paragraph selected up from cursor position"
msgstr "a kurzorpozíció feletti bekezdés kijelölve"
@@ -9214,7 +9897,7 @@ msgstr "a kurzorpozíció feletti bekezdés kijelölve"
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
#. pressing Ctrl+Shift+Down.
-#: ../src/orca/messages.py:1383
+#: ../src/orca/messages.py:1651
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
msgstr "a bekezdés kijelölése megszüntetve a kurzorpozíciótól"
@@ -9223,14 +9906,14 @@ msgstr "a bekezdés kijelölése megszüntetve a kurzorpozíciótól"
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
#. pressing Ctrl+Shift+UP.
-#: ../src/orca/messages.py:1390
+#: ../src/orca/messages.py:1658
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
msgstr "a kurzorpozíció feletti bekezdés kijelölése megszüntetve"
#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs
#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog
#. is already open.
-#: ../src/orca/messages.py:1396
+#: ../src/orca/messages.py:1664
msgid ""
"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
"Please close it before opening a new one."
@@ -9240,7 +9923,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This message is an indication of the position of the focused
#. slide and the total number of slides in the presentation.
-#: ../src/orca/messages.py:1401
+#: ../src/orca/messages.py:1669
#, python-format
msgid "slide %(position)d of %(count)d"
msgstr "%(position)d. dia, összesen %(count)d."
@@ -9250,7 +9933,7 @@ msgstr "%(position)d. dia, összesen %(count)d."
#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
#. content. The string representing the profile name is created by the user.
-#: ../src/orca/messages.py:1408
+#: ../src/orca/messages.py:1676
#, python-format
msgid "Profile set to %s."
msgstr "A profil beállítva a következőre: %s."
@@ -9260,142 +9943,152 @@ msgstr "A profil beállítva a következőre: %s."
#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
#. selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/messages.py:1415
+#: ../src/orca/messages.py:1683
msgid "No profiles found."
msgstr "Nem találhatók profilok."
#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
-#: ../src/orca/messages.py:1420
+#: ../src/orca/messages.py:1688
#, python-format
msgid "Progress bar %d."
msgstr "folyamatjelző: %d."
#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
-#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1426
+#: ../src/orca/messages.py:1694
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "All"
msgstr "Mindent"
#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
-#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1432
+#: ../src/orca/messages.py:1700
msgid "Punctuation level set to all."
msgstr "A központozási szint mindre állítva."
#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
-#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1438
+#: ../src/orca/messages.py:1706
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Most"
msgstr "Legtöbb"
#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
-#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1444
+#: ../src/orca/messages.py:1712
msgid "Punctuation level set to most."
msgstr "A központozási szint legtöbbre állítva."
#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
-#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1450
+#: ../src/orca/messages.py:1718
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
-#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1456
+#: ../src/orca/messages.py:1724
msgid "Punctuation level set to none."
msgstr "A központozási szint nincsre állítva."
#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
-#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1462
+#: ../src/orca/messages.py:1730
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Some"
msgstr "Néhány"
#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
-#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1468
+#: ../src/orca/messages.py:1736
msgid "Punctuation level set to some."
msgstr "A központozási szint néhányra állítva."
#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun
#. or is still taking place.
-#: ../src/orca/messages.py:1472
+#: ../src/orca/messages.py:1740
msgid "Searching."
msgstr "Keresés."
#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the
#. user has been completed.
-#: ../src/orca/messages.py:1476
+#: ../src/orca/messages.py:1744
msgid "Search complete."
msgstr "A keresés befejeződött."
#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
#. have been reloaded.
-#: ../src/orca/messages.py:1480
+#: ../src/orca/messages.py:1748
msgid "Screen reader settings reloaded."
msgstr "A képernyőolvasó beállításainak újratöltése megtörtént."
#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
#. has been temporarily turned off.
-#: ../src/orca/messages.py:1484
+#: ../src/orca/messages.py:1752
msgid "Speech disabled."
msgstr "Beszéd letiltva."
#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
#. has been turned back on.
-#: ../src/orca/messages.py:1488
+#: ../src/orca/messages.py:1756
msgid "Speech enabled."
msgstr "Beszéd engedélyezve."
#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/messages.py:1491
+#: ../src/orca/messages.py:1759
msgid "faster."
msgstr "gyorsabb."
#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/messages.py:1494
+#: ../src/orca/messages.py:1762
msgid "slower."
msgstr "lassabb."
#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/messages.py:1497
+#: ../src/orca/messages.py:1765
msgid "higher."
msgstr "magasabb."
#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/messages.py:1500
+#: ../src/orca/messages.py:1768
msgid "lower."
msgstr "mélyebb."
+#. Translators: This string announces speech volume change.
+#: ../src/orca/messages.py:1771
+msgid "louder."
+msgstr "Hangosabb."
+
+#. Translators: This string announces speech volume change.
+#: ../src/orca/messages.py:1774
+msgid "softer."
+msgstr "Halkabb."
+
#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
#. this setting via command.
-#: ../src/orca/messages.py:1507
+#: ../src/orca/messages.py:1781
msgctxt "Speech"
msgid "Verbosity level: brief"
msgstr "Részletességi szint: tömör"
@@ -9405,7 +10098,7 @@ msgstr "Részletességi szint: tömör"
#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
#. this setting via command.
-#: ../src/orca/messages.py:1514
+#: ../src/orca/messages.py:1788
msgctxt "Speech"
msgid "Verbosity level: verbose"
msgstr "Részletességi szint: részletes"
@@ -9414,22 +10107,22 @@ msgstr "Részletességi szint: részletes"
#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the
#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..."
#. turns into "Open dot dot dot".
-#: ../src/orca/messages.py:1520
+#: ../src/orca/messages.py:1794
msgid " dot dot dot"
msgstr " pont pont pont"
#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
-#: ../src/orca/messages.py:1523
+#: ../src/orca/messages.py:1797
msgid "Screen reader on."
msgstr "A képernyőolvasó bekapcsolva."
#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
-#: ../src/orca/messages.py:1526
+#: ../src/orca/messages.py:1800
msgid "Screen reader off."
msgstr "A képernyőolvasó kikapcsolva."
#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working.
-#: ../src/orca/messages.py:1529
+#: ../src/orca/messages.py:1803
msgid "Speech is unavailable."
msgstr "A beszéd nem érhető el."
@@ -9437,7 +10130,7 @@ msgstr "A beszéd nem érhető el."
#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching
#. for was not found.
-#: ../src/orca/messages.py:1535 ../src/orca/scripts/default.py:3789
+#: ../src/orca/messages.py:1809
msgid "string not found"
msgstr "a karakterlánc nem található"
@@ -9447,7 +10140,7 @@ msgstr "a karakterlánc nem található"
#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
#. of Orca. It should be a brief informative message.
-#: ../src/orca/messages.py:1543
+#: ../src/orca/messages.py:1817
msgid "Structural navigation keys off."
msgstr "Strukturált navigációs billentyűk kikapcsolva."
@@ -9457,7 +10150,7 @@ msgstr "Strukturált navigációs billentyűk kikapcsolva."
#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
#. of Orca. It should be a brief informative message.
-#: ../src/orca/messages.py:1551
+#: ../src/orca/messages.py:1825
msgid "Structural navigation keys on."
msgstr "Strukturált navigációs billentyűk engedélyezve."
@@ -9467,40 +10160,40 @@ msgstr "Strukturált navigációs billentyűk engedélyezve."
#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
#. user if the desired structural navigation object could not be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1559
+#: ../src/orca/messages.py:1833
msgctxt "structural navigation"
msgid "Not found"
msgstr "Nincs több"
#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
-#: ../src/orca/messages.py:1562
+#: ../src/orca/messages.py:1836
#, python-format
msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
msgstr "%(row)d. sor, %(column)d. oszlop"
#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last
#. cell of a table in a document.
-#: ../src/orca/messages.py:1566
+#: ../src/orca/messages.py:1840
msgid "End of table"
msgstr "Táblázat vége"
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
#. table and then navigates out of it.
-#: ../src/orca/messages.py:1570
+#: ../src/orca/messages.py:1844
msgid "leaving table."
msgstr "táblázat elhagyása."
#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
-#: ../src/orca/messages.py:1575
+#: ../src/orca/messages.py:1849
msgid "Speak cell"
msgstr "Cella felolvasása"
#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
-#: ../src/orca/messages.py:1580
+#: ../src/orca/messages.py:1854
msgid "Speak row"
msgstr "Sor felolvasása"
@@ -9508,39 +10201,39 @@ msgstr "Sor felolvasása"
#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row
#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one
#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column.
-#: ../src/orca/messages.py:1585
+#: ../src/orca/messages.py:1859
msgid "Non-uniform"
msgstr "Nem egységes"
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
#. table, presents this message.
-#: ../src/orca/messages.py:1590
+#: ../src/orca/messages.py:1864
msgid "Not in a table."
msgstr "Itt nincs táblázat."
#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
#. have been reordered.
-#: ../src/orca/messages.py:1594
+#: ../src/orca/messages.py:1868
msgid "Columns reordered"
msgstr "A táblázat oszlopai újrarendezve"
#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
#. have been reordered.
-#: ../src/orca/messages.py:1598
+#: ../src/orca/messages.py:1872
msgid "Rows reordered"
msgstr "A táblázat sorai újrarendezve"
#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution
#. is the index (e.g. the first column is "column 1").
-#: ../src/orca/messages.py:1602
+#: ../src/orca/messages.py:1876
#, python-format
msgid "column %d"
msgstr "%d. oszlop"
#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in
#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5"
-#: ../src/orca/messages.py:1606
+#: ../src/orca/messages.py:1880
#, python-format
msgid "column %(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d. oszlop, %(total)d oszlopból."
@@ -9548,28 +10241,28 @@ msgstr "%(index)d. oszlop, %(total)d oszlopból."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
#. the cell below the current cell and is already in the last row.
-#: ../src/orca/messages.py:1611
+#: ../src/orca/messages.py:1885
msgid "Bottom of column."
msgstr "Ez az alsó sor."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
#. the cell above the current cell and is already in the first row.
-#: ../src/orca/messages.py:1616
+#: ../src/orca/messages.py:1890
msgid "Top of column."
msgstr "Ez az első sor."
# Szintén a sorszámnév kezelés miatt kellett változtatni.
#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is
#. the index (e.g. the first row is "row 1").
-#: ../src/orca/messages.py:1620
+#: ../src/orca/messages.py:1894
#, python-format
msgid "row %d"
msgstr "%d. sor"
#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the
#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5"
-#: ../src/orca/messages.py:1624
+#: ../src/orca/messages.py:1898
#, python-format
msgid "row %(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d. sor, %(total)d sorból."
@@ -9577,52 +10270,52 @@ msgstr "%(index)d. sor, %(total)d sorból."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
#. the left of the current cell and is already in the first column.
-#: ../src/orca/messages.py:1629
+#: ../src/orca/messages.py:1903
msgid "Beginning of row."
msgstr "Ez az első oszlop."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
#. the right of the current cell and is already in the last column.
-#: ../src/orca/messages.py:1634
+#: ../src/orca/messages.py:1908
msgid "End of row."
msgstr "Ez az utolsó oszlop."
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
#. deleted a table row.
-#: ../src/orca/messages.py:1638
+#: ../src/orca/messages.py:1912
msgid "Row deleted."
msgstr "A sor törölve."
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
#. deleted the last row of a table.
-#: ../src/orca/messages.py:1642
+#: ../src/orca/messages.py:1916
msgid "Last row deleted."
msgstr "Az utolsó sor törölve."
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
#. inserted a table row.
-#: ../src/orca/messages.py:1646
+#: ../src/orca/messages.py:1920
msgid "Row inserted."
msgstr "A sor beszúrva."
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
#. user presses Tab from within the last cell of the table.
-#: ../src/orca/messages.py:1651
+#: ../src/orca/messages.py:1925
msgid "Row inserted at the end of the table."
msgstr "A sor beszúrva a táblázat végére."
#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
#. them know.
-#: ../src/orca/messages.py:1655
+#: ../src/orca/messages.py:1929
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "kijelölve"
#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
#. lets them know.
-#: ../src/orca/messages.py:1659
+#: ../src/orca/messages.py:1933
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "Nincs kijelölve"
@@ -9630,33 +10323,33 @@ msgstr "Nincs kijelölve"
#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
#. it to be presented with.
-#: ../src/orca/messages.py:1668
+#: ../src/orca/messages.py:1943
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
msgstr "%-H óra %-M perc, %-S másodperc."
#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
#. it to be presented with.
-#: ../src/orca/messages.py:1673
+#: ../src/orca/messages.py:1948
msgid "%H hours and %M minutes."
msgstr "%-H óra %-M perc."
#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
#. user. The value is the unicode number value of this character in hex.
-#: ../src/orca/messages.py:1677
+#: ../src/orca/messages.py:1952
#, python-format
msgid "Unicode %s"
msgstr "Unicode %s"
#. Translators: This message presents the Orca version number.
-#: ../src/orca/messages.py:1680
+#: ../src/orca/messages.py:1955
#, python-format
msgid "Screen reader version %s."
msgstr "A képernyőolvasó verziószáma %s."
#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
-#: ../src/orca/messages.py:1684
+#: ../src/orca/messages.py:1959
msgid "white space"
msgstr "üreshely"
@@ -9664,7 +10357,7 @@ msgstr "üreshely"
#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
#. is taking place.
-#: ../src/orca/messages.py:1690
+#: ../src/orca/messages.py:1965
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "Vissza a lap aljára."
@@ -9672,21 +10365,21 @@ msgstr "Vissza a lap aljára."
#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
#. this is taking place.
-#: ../src/orca/messages.py:1696
+#: ../src/orca/messages.py:1971
msgid "Wrapping to top."
msgstr "Vissza a lap tetejére."
#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is
#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to
#. indicate the current layered pane or table contains zero items.
-#: ../src/orca/messages.py:1701
+#: ../src/orca/messages.py:1976
msgid "0 items"
msgstr "0 elem"
#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
#. than a single row and/or column.
-#: ../src/orca/messages.py:1709 ../src/orca/messages.py:1728
+#: ../src/orca/messages.py:1984 ../src/orca/messages.py:2003
#, python-format
msgid "Cell spans %d row"
msgid_plural "Cell spans %d rows"
@@ -9694,7 +10387,7 @@ msgstr[0] "A cella %d sor magas"
msgstr[1] "A cella %d sor magas"
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
-#: ../src/orca/messages.py:1714
+#: ../src/orca/messages.py:1989
#, python-format
msgid " %d column"
msgid_plural " %d columns"
@@ -9704,7 +10397,7 @@ msgstr[1] "%d oszloppal"
#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
#. than a single row and/or column.
-#: ../src/orca/messages.py:1721
+#: ../src/orca/messages.py:1996
#, python-format
msgid "Cell spans %d column"
msgid_plural "Cell spans %d columns"
@@ -9714,7 +10407,7 @@ msgstr[1] "A cella %d oszlop széles"
#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be
#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if
#. such a cell is encountered.
-#: ../src/orca/messages.py:1738
+#: ../src/orca/messages.py:2013
#, python-format
msgid "%d character too long"
msgid_plural "%d characters too long"
@@ -9724,7 +10417,7 @@ msgstr[1] "Túl sok karaktert írt be (%d karaktert)"
#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
#. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
-#: ../src/orca/messages.py:1746
+#: ../src/orca/messages.py:2021
#, python-format
msgid "(%d dialog)"
msgid_plural "(%d dialogs)"
@@ -9734,7 +10427,7 @@ msgstr[1] "%d párbeszédablak"
#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
-#: ../src/orca/messages.py:1752
+#: ../src/orca/messages.py:2027
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -9742,7 +10435,7 @@ msgstr[0] "%d nem fókuszált párbeszédablak"
msgstr[1] "%d nem fókuszált párbeszédablak"
#. Translators: This is the size of a file in bytes
-#: ../src/orca/messages.py:1756
+#: ../src/orca/messages.py:2031
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -9751,7 +10444,7 @@ msgstr[1] "%d bájt"
#. Translators: This message informs the user who many files were found as
#. a result of a search.
-#: ../src/orca/messages.py:1761
+#: ../src/orca/messages.py:2036
#, python-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
@@ -9759,7 +10452,7 @@ msgstr[0] "%d fájl található"
msgstr[1] "%d fájl található"
#. Translators: This message presents the number of forms in a document.
-#: ../src/orca/messages.py:1765
+#: ../src/orca/messages.py:2040
#, python-format
msgid "%d form"
msgid_plural "%d forms"
@@ -9767,7 +10460,7 @@ msgstr[0] "%d űrlap"
msgstr[1] "%d űrlap"
#. Translators: This message presents the number of headings in a document.
-#: ../src/orca/messages.py:1769
+#: ../src/orca/messages.py:2044
#, python-format
msgid "%d heading"
msgid_plural "%d headings"
@@ -9776,7 +10469,7 @@ msgstr[1] "%d címsor"
#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane
#. or table.
-#: ../src/orca/messages.py:1774
+#: ../src/orca/messages.py:2049
#, python-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
@@ -9786,7 +10479,7 @@ msgstr[1] "%d elem"
#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list
#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
#. presented to the user to indicate how many matching items were found.
-#: ../src/orca/messages.py:1780
+#: ../src/orca/messages.py:2055
#, python-format
msgid "%d item found"
msgid_plural "%d items found"
@@ -9794,16 +10487,49 @@ msgstr[0] "%d elem található"
msgstr[1] "%d elem található"
#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
-#: ../src/orca/messages.py:1784
+#: ../src/orca/messages.py:2059
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
msgstr[0] "%d elemű lista"
msgstr[1] "%d elemű lista"
+#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table.
+#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
+#: ../src/orca/messages.py:2064
+#, python-format
+msgid "math table with %d row"
+msgid_plural "math table with %d rows"
+msgstr[0] "Matematikai táblázat %d sorral"
+msgstr[1] "Matematikai táblázat %d sorral"
+
+#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table.
+#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
+#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table
+#. which is nested inside another mathematical table.
+#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#: ../src/orca/messages.py:2069 ../src/orca/messages.py:2085
+#: ../src/orca/messages.py:2166
+#, python-format
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] "%d oszloppal"
+msgstr[1] "%d oszloppal"
+
+#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table
+#. which is nested inside another mathematical table.
+#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
+#: ../src/orca/messages.py:2079
+#, python-format
+msgid "nested math table with %d row"
+msgid_plural "nested math table with %d rows"
+msgstr[0] "beágyazott matematikai táblázat %d sorral"
+msgstr[1] "beágyazott matematikai táblázat %d sorral"
+
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
#. messages in a list.
-#: ../src/orca/messages.py:1789
+#: ../src/orca/messages.py:2094
#, python-format
msgid "%d message.\n"
msgid_plural "%d messages.\n"
@@ -9812,7 +10538,7 @@ msgstr[1] "%d értesítés.\n"
#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
#. a slider, progress bar, or other such component.
-#: ../src/orca/messages.py:1794
+#: ../src/orca/messages.py:2099
#, python-format
msgid "%d percent."
msgid_plural "%d percent."
@@ -9822,17 +10548,26 @@ msgstr[1] "%d százalék."
#. Translators: This message announces the percentage of the document that
#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
#. position divided by the total number of objects on the page.
-#: ../src/orca/messages.py:1800
+#: ../src/orca/messages.py:2105
#, python-format
msgid "%d percent of document read"
msgid_plural "%d percent of document read"
msgstr[0] "a dokumentum %d százaléka beolvasva"
msgstr[1] "a dokumentum %d százaléka beolvasva"
+#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as
+#. a margin, indentation, font size, etc.
+#: ../src/orca/messages.py:2112
+#, python-format
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%d képpont"
+msgstr[1] "%d képpont"
+
#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
#. %s is the spoken word for the character.
-#: ../src/orca/messages.py:1808
+#: ../src/orca/messages.py:2118
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -9841,7 +10576,7 @@ msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s karakter"
#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
-#: ../src/orca/messages.py:1815
+#: ../src/orca/messages.py:2125
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -9852,7 +10587,7 @@ msgstr[1] "%(index)d elem kijelölve, %(total)d elemből."
#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
#. current application. It appears as the title of the dialog containing
#. the list.
-#: ../src/orca/messages.py:1824
+#: ../src/orca/messages.py:2134
#, python-format
msgid "%d Screen reader default shortcut found."
msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
@@ -9862,7 +10597,7 @@ msgstr[1] "%d alapértelmezett képernyőolvasó billentyűparancs található."
#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
-#: ../src/orca/messages.py:1832
+#: ../src/orca/messages.py:2142
#, python-format
msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
@@ -9875,7 +10610,7 @@ msgstr[1] ""
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
#. space characters in a string.
-#: ../src/orca/messages.py:1839
+#: ../src/orca/messages.py:2149
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
@@ -9884,7 +10619,7 @@ msgstr[1] "%d szóköz"
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
#. tab characters in a string.
-#: ../src/orca/messages.py:1844
+#: ../src/orca/messages.py:2154
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
@@ -9892,7 +10627,7 @@ msgstr[0] "%d tabulátor"
msgstr[1] "%d tabulátor"
#. Translators: This message presents the number of tables in a document.
-#: ../src/orca/messages.py:1848
+#: ../src/orca/messages.py:2158
#, python-format
msgid "%d table"
msgid_plural "%d tables"
@@ -9900,24 +10635,16 @@ msgstr[0] "%d táblázat"
msgstr[1] "%d táblázat"
#. Translators: this represents the number of rows in a table.
-#: ../src/orca/messages.py:1852
+#: ../src/orca/messages.py:2162
#, python-format
msgid "table with %d row"
msgid_plural "table with %d rows"
msgstr[0] "Táblázat %d sorral"
msgstr[1] "Táblázat %d sorral"
-#. Translators: this represents the number of columns in a table.
-#: ../src/orca/messages.py:1856
-#, python-format
-msgid "%d column"
-msgid_plural "%d columns"
-msgstr[0] "%d oszloppal"
-msgstr[1] "%d oszloppal"
-
#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
#. document.
-#: ../src/orca/messages.py:1865
+#: ../src/orca/messages.py:2175
#, python-format
msgid "%d unvisited link"
msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -9926,7 +10653,7 @@ msgstr[1] "%d nem látogatott hivatkozás"
#. Translators: This message presents the number of visited links in a
#. document.
-#: ../src/orca/messages.py:1870
+#: ../src/orca/messages.py:2180
#, python-format
msgid "%d visited link"
msgid_plural "%d visited links"
@@ -10023,7 +10750,7 @@ msgstr "összecsukott"
msgid "expanded"
msgstr "kiterjesztett"
-#. Translators: This is a state which applies to elements in document conent
+#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html
#: ../src/orca/object_properties.py:99
msgid "has long description"
@@ -10635,48 +11362,11 @@ msgstr "Az utolsó üzenet felolvasása a beérkezett üzenetekből."
msgid "Work online / offline"
msgstr "Kapcsolódott/kapcsolat nélküli munka"
-#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
-#. the prefix of what metacity shows when you press
-#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
-#. between workspaces. The goal here is to find a match
-#. with that prefix.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:104
-msgid "Workspace "
-msgstr "Munkaterület"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:104
-msgid "Desk "
-msgstr "Asztal "
-
#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
msgid "Display more options"
msgstr "Több lehetőség megjelenítése"
-#. Translators: this is what the name of the spell checking
-#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
-#. has to match what Thunderbird is using. We hate keying
-#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
-
-#. Translators: these represent the number of pixels
-#. for the left or right margins in a document. We
-#. are hesitant to interpret the values -- they are
-#. given to us in some unknown form by the
-#. application, so we leave things in plural form
-#. here.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3401 ../src/orca/scripts/default.py:3413
-#, python-format
-msgid "%(key)s %(value)s pixel"
-msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
-msgstr[0] "%(key)s %(value)s képpont"
-msgstr[1] "%(key)s %(value)s képpont"
-
#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
#. See:
@@ -11749,7 +12439,7 @@ msgstr ""
msgid "Use arrow keys to change."
msgstr "A kijelölés módosításához használja a nyíl billentyűket."
-#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
+#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus.
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:692
msgid ""
"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
@@ -11759,7 +12449,7 @@ msgstr ""
"A menüelemeken való navigációhoz használja a fel- és le nyíl billentyűket."
#. Translators: this is a tip for the user, how to
-#. navigate into sub menues.
+#. navigate into sub menus.
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:697
msgid "To enter sub menu, press right arrow."
msgstr "Az almenü megnyitásához használja a jobbra nyíl billentyűt."
@@ -11775,6 +12465,55 @@ msgstr ""
"billentyűt. A legkisebb értékre ugráshoz használja a Home, a legnagyobb "
"értékre ugráshoz pedig az End billentyűt."
+#~ msgid "comparison unknown"
+#~ msgstr "ismeretlen összevetés"
+
+#~ msgid "bookmark is current object"
+#~ msgstr "Az aktuális objektum egy könyvjelző"
+
+#~ msgid "bookmark and current object have same parent"
+#~ msgstr "könyvjelzővel már kijelölt objektum"
+
+#~ msgid "shared ancestor %s"
+#~ msgstr "közös származás: %s"
+
+#~ msgid "%(key)s %(value)s pixel"
+#~ msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
+#~ msgstr[0] "%(key)s %(value)s képpont"
+#~ msgstr[1] "%(key)s %(value)s képpont"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "n-ary summation"
+#~ msgstr "n-ed rendű összegzés"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "n-ary logical and"
+#~ msgstr "n-ed rendű logikai és"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "n-ary logical or"
+#~ msgstr "n-ed rendű logikai vagy"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "n-ary union"
+#~ msgstr "n-ed rendű unió"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "math script"
+#~ msgid "post-subscript"
+#~ msgstr "alsó index 0"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "math script"
+#~ msgid "post-superscript"
+#~ msgstr "felső index a"
+
+#~ msgid "Workspace "
+#~ msgstr "Munkaterület"
+
+#~ msgid "Desk "
+#~ msgstr "Asztal "
+
#~ msgid "almost equal to"
#~ msgstr "közelítőleg egyenlő"
@@ -11787,15 +12526,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "greater than or equal to"
#~ msgstr "nagyobb vagy egyenlő"
-#~ msgid "square root"
-#~ msgstr "négyzetgyök"
-
-#~ msgid "cube root"
-#~ msgstr "köbgyök"
-
#~ msgid "infinity"
#~ msgstr "végtelen"
+#~ msgid "Check Spelling"
+#~ msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
+
#~ msgctxt "math symbol"
#~ msgid "szorzó operátor"
#~ msgstr "matematikai operátor"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]