[gimp] Upload Catalan translation



commit bfbb2f6b486eb84380bcc95ba7bfe85e23cb3aa5
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Thu May 28 09:02:38 2015 +0200

    Upload Catalan translation

 po-script-fu/ca.po | 2670 +++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 674 insertions(+), 1996 deletions(-)
---
diff --git a/po-script-fu/ca.po b/po-script-fu/ca.po
index 501632b..4fc3bfa 100644
--- a/po-script-fu/ca.po
+++ b/po-script-fu/ca.po
@@ -10,17 +10,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ca\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-22 23:13+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-24 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-24 08:40+0100\n"
 "Last-Translator: Albert F. <lakonfrariadelavila gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <gimp a llistes.softcatala.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
 msgid "Interactive console for Script-Fu development"
@@ -38,65 +39,65 @@ msgstr "Servidor per a l'execució remota de funcions"
 msgid "_Start Server..."
 msgstr "_Inicia el servidor..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
 msgid "_GIMP Online"
 msgstr "El _GIMP a la xarxa "
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
 msgid "_User Manual"
 msgstr "_Manual d'usuari"
 
 #  strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
 #  strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
 msgid "_Script-Fu"
 msgstr "_Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
 msgid "_Test"
 msgstr "_Test"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
 msgid "_Buttons"
 msgstr "_Botons"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
 msgid "_Logos"
 msgstr "_Logotips i rètols"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
 msgid "_Patterns"
 msgstr "_Patrons"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
 msgid "_Web Page Themes"
 msgstr "_Temes de pàgina web"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
 msgid "_Alien Glow"
 msgstr "Lluentor estil _Àlien"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
 msgid "_Beveled Pattern"
 msgstr "Patró_ bisellat"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
 msgid "_Classic.Gimp.Org"
 msgstr "_Clàssic.Gimp.org"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
 msgid "Alpha to _Logo"
 msgstr "Canal alfa a _logotip"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
 msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
 msgstr "Torna a carregar totes les funcions disponibles"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
 msgid "_Refresh Scripts"
 msgstr "_Actualitza les funcions"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362
 msgid ""
 "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open.  "
 "Please close all Script-Fu windows and try again."
@@ -105,33 +106,33 @@ msgstr ""
 "d'alguna funció. Tanqueu totes les finestres de funcions i filtres, i torneu-"
 "ho a provar."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
 msgid "Script-Fu Console"
 msgstr "Consola de les funcions"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
 msgid "Welcome to TinyScheme"
 msgstr "Benvinguts al TinyScheme"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196
 msgid "Interactive Scheme Development"
 msgstr "Consola interactiva de l'Scheme"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Cerca..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288
 msgid "Save Script-Fu Console Output"
 msgstr "Desa la sortida de la consola de funcions"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:335
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per escriure: %s"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:364
 msgid "Script-Fu Procedure Browser"
 msgstr "Gestor de funcions"
 
@@ -160,12 +161,12 @@ msgstr "Funció: %s"
 #. we add a colon after the label;
 #. *  some languages want an extra space here
 #.
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:289
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:336
 msgid "Script-Fu Color Selection"
 msgstr "Funció de selecció del color"
 
@@ -197,16 +198,16 @@ msgstr "Funció de selecció del degradat"
 msgid "Script-Fu Brush Selection"
 msgstr "Funció de selecció del pinzell"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:857
 #, c-format
 msgid "Error while executing %s:"
 msgstr "S'ha produït un error mentre s'executava %s:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149
 msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
 msgstr "Falten paràmetres per a fer la crida al «script-fu-register»"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:644
 #, c-format
 msgid "Error while loading %s:"
 msgstr "S'ha produït un error en carregar %s:"
@@ -221,7 +222,7 @@ msgstr "_Inicia el servidor"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865
 msgid "Listen on IP:"
-msgstr ""
+msgstr "Escolta en la IP:"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872
 msgid "Server port:"
@@ -231,2303 +232,980 @@ msgstr "Port del servidor:"
 msgid "Server logfile:"
 msgstr "Fitxer de registre del servidor:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:891
 msgid ""
 "Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
 "allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
 msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
-msgid "Bumpmap"
-msgstr "Mapa de relleu"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185
-msgid "Add B_evel..."
-msgstr "Emmarca amb _relleu..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186
-msgid "Add a beveled border to an image"
-msgstr "Posa un marc bisellat a la imatge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193
-msgid "Thickness"
-msgstr "Gruix"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
-msgid "Work on copy"
-msgstr "Treballa en una còpia"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195
-msgid "Keep bump layer"
-msgstr "Conserva la capa del relleu"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
-msgid "Border Layer"
-msgstr "Vora de la capa"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160
-msgid "Add _Border..."
-msgstr "Em_marca..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161
-msgid "Add a border around an image"
-msgstr "Posa un marc al voltant de la imatge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168
-msgid "Border X size"
-msgstr "Mida del marge X"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169
-msgid "Border Y size"
-msgstr "Mida del marge Y"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
-msgid "Border color"
-msgstr "Color del marge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
-msgid "Delta value on color"
-msgstr "Valor delta del color"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327
-msgid "Frame"
-msgstr "Marc"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
-msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
-msgstr "L'animació necessita com a mínim tres capes"
-
-# Quim: a partir de 3 imatges crea una animació de transició
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
-msgid "_Blend..."
-msgstr "_Degradat..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
-msgid ""
-"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
-"an animation"
-msgstr ""
-"Crea capes intermèdies per superposar i fondre dues o més capes damunt d'un "
-"fons per animació."
-
-# Quim: nombre de imatges que es posen entre mig de dos fotogrames per fer una transició en Blend animation
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
-msgid "Intermediate frames"
-msgstr "Fotogrames de transició"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
-msgid "Max. blur radius"
-msgstr "Radi màxim del difuminat"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
-msgid "Looped"
-msgstr "En acabar torna a començar"
-
-#. --- false form of "if-1"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212
-msgid ""
-"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
-"transparency and a background layer."
-msgstr ""
-"La funció Crema necessita dues capes en total. Una capa transparent al "
-"davant i una capa de fons."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219
-msgid "B_urn-In..."
-msgstr "Cre_ma..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220
-msgid ""
-"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
-"between two layers"
-msgstr ""
-"Crea capes intermèdies per produir una transició animada i cremada entre "
-"dues capes"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227
-msgid "Glow color"
-msgstr "Color de la lluentor"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228
-msgid "Fadeout"
-msgstr "Esvaeix"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229
-msgid "Fadeout width"
-msgstr "Amplada de l'esvaïment"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230
-msgid "Corona width"
-msgstr "Amplada de la corona"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231
-msgid "After glow"
-msgstr "Després de la lluentor"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
-msgid "Add glowing"
-msgstr "Afegeix lluentor"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
-msgid "Prepare for GIF"
-msgstr "Prepara per a un GIF"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
-msgid "Speed (pixels/frame)"
-msgstr "Velocitat (píxels/fotograma)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168
-msgid "Carved Surface"
-msgstr "Superfície Esculpida"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169
-msgid "Bevel Shadow"
-msgstr "Ombra bisellada "
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170
-msgid "Bevel Highlight"
-msgstr "Ressaltat bisellat "
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171
-msgid "Cast Shadow"
-msgstr "Ombra "
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172
-msgid "Inset"
-msgstr "Rebaixat"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182
-msgid "Stencil C_arve..."
-msgstr "Estergit e_sculpit..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183
-msgid ""
-"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190
-msgid "Image to carve"
-msgstr "Imatge per esculpir"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191
-msgid "Carve white areas"
-msgstr "Esculpeix les àrees blanques"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103
-msgid "Background"
-msgstr "Fons"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
-msgid "Layer 1"
-msgstr "Capa 1"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105
-msgid "Layer 2"
-msgstr "Capa 2"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106
-msgid "Layer 3"
-msgstr "Capa 3"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr "Ombra "
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201
-msgid "Chrome"
-msgstr "Crom"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
-msgid "Highlight"
-msgstr "Ressaltat"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214
-msgid "Stencil C_hrome..."
-msgstr "Estergit c_romat..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215
-msgid ""
-"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
-"(grayscale) stencil"
-msgstr ""
-"Afegeix un efecte cromat a la regió seleccionada (o canal alfa) utilitzant "
-"un estergit específic (escala de grisos)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222
-msgid "Chrome saturation"
-msgstr "Saturació del crom"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223
-msgid "Chrome lightness"
-msgstr "Lluminositat del crom"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224
-msgid "Chrome factor"
-msgstr "Brillantor"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225
-msgid "Environment map"
-msgstr "Mapa d'entorn"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228
-msgid "Highlight balance"
-msgstr "Ressalta el balanç"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229
-msgid "Chrome balance"
-msgstr "Balanç del crom"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230
-msgid "Chrome white areas"
-msgstr "Àrees blanques del crom"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81
-msgid "Effect layer"
-msgstr "Efecte de la capa"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134
-msgid "_Circuit..."
-msgstr "_Circuit..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
-msgid ""
-"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
-msgstr ""
-"Omple la regió seleccionada (o canal alfa) amb un seguit de connexions com "
-"les d'un circuit imprès"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
-msgid "Oilify mask size"
-msgstr "Mida de la màscara d'oli"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
-msgid "Circuit seed"
-msgstr "Llavor del circuit"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144
-msgid "No background (only for separate layer)"
-msgstr "Sense fons (només per la capa separada)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
-msgid "Keep selection"
-msgstr "Manté la selecció"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
-msgid "Separate layer"
-msgstr "Separa la capa"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51
-msgid "_Clothify..."
-msgstr "_Tela..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
-msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Afegeix una textura de tela a la regió seleccionada (o canal alfa)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59
-msgid "Blur X"
-msgstr "Difumina en X"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
-msgid "Blur Y"
-msgstr "Difumina en Y"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Azimut"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
-msgid "Elevation"
-msgstr "Elevació"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
-msgid "Depth"
-msgstr "Profunditat"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
-msgid "Stain"
-msgstr "Taca"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81
-msgid "_Coffee Stain..."
-msgstr "Taca de _cafè..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
-msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
-msgstr "Afegeix a la imatge un efecte realista de taques de cafè"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89
-msgid "Stains"
-msgstr "Taques"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
-msgid "Darken only"
-msgstr "Només enfosqueix"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67
-msgid "Difference Clouds..."
-msgstr "Núvols per diferència..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68
-msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
-msgstr "Soroll sòlid aplicat amb el mode de capa «Diferència»"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102
-msgid "_Distort..."
-msgstr "_Distorsiona..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103
-msgid "Distress the selection"
-msgstr "Deforma la selecció"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110
-msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
-msgstr "Llindar (més gran 1<-->254 més petit)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111
-msgid "Spread"
-msgstr "Escampa"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112
-msgid "Granularity (1 is low)"
-msgstr "Granularitat (1 és baix)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
-msgid "Smooth"
-msgstr "Suavitza"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
-msgid "Smooth horizontally"
-msgstr "Suavitza horitzontalment"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
-msgid "Smooth vertically"
-msgstr "Suavitza verticalment"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
-msgid "_Drop Shadow..."
-msgstr "_Ombra..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
-msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Afegeix una ombra a la regió seleccionada (o canal alfa)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
-msgid "Offset X"
-msgstr "Desplaçament en X"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Desplaçament en Y"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
-msgid "Blur radius"
-msgstr "Radi del difuminat"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacitat"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213
-msgid "Allow resizing"
-msgstr "Permet redimensionar"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39
-msgid "_Erase Every Other Row..."
-msgstr "_Esborra les altres files..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40
-msgid "Erase every other row or column"
-msgstr "Esborra totes les altres files i columnes"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
-msgid "Rows/cols"
-msgstr "Files/columnes"
+"L'escolta en una IP diferent de 127.0.0.1 (especialment 0.0.0.0) permet a "
+"possibles atacants l'execució remota de codi arbitrari en aquesta màquina."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
 msgid "Rows"
 msgstr "Files"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
-msgid "Columns"
-msgstr "Columnes"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
-msgid "Even/odd"
-msgstr "Parell/senar"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
 msgid "Even"
 msgstr "Parell"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
-msgid "Odd"
-msgstr "Senar"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
-msgid "Erase/fill"
-msgstr "Esborra/omple"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
 msgid "Erase"
 msgstr "Esborra"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
-msgid "Fill with BG"
-msgstr "Omple amb el fons"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
-msgid "Render _Font Map..."
-msgstr "_Compon el mapa de caràcters..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153
-msgid ""
-"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
-msgstr ""
-"Crea una imatge amb mostres de tipus de lletra que encaixi amb un nom "
-"determinat de tipus de lletra"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158
-msgid "_Text"
-msgstr "_Text"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159
-msgid "Use font _name as text"
-msgstr "Empra el tipus de lletra _nom a text"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160
-msgid "_Labels"
-msgstr "Eti_quetes"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
-msgid "_Filter (regexp)"
-msgstr "_Filtre (expressió regular)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
-msgid "Font _size (pixels)"
-msgstr "_Mida de la lletra (píxels)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163
-msgid "_Border (pixels)"
-msgstr "_Marge (píxels)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
-msgid "_Color scheme"
-msgstr "Esquema de _color"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
 msgid "Black on white"
 msgstr "Negre sobre blanc"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
-msgid "Active colors"
-msgstr "Colors actius"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146
-msgid "_Fuzzy Border..."
-msgstr "Marc _difuminat..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147
-msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
-msgstr "Afegeix un marc difuminat a la imatge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
-msgid "Border size"
-msgstr "Amplada de la vora"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156
-msgid "Blur border"
-msgstr "Difumina la vora"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
-msgid "Granularity (1 is Low)"
-msgstr "Granularitat (1 és baix)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
-msgid "Add shadow"
-msgstr "Afegeix una ombra"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
-msgid "Shadow weight (%)"
-msgstr "Pes de l'ombra (%)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
-msgid "Flatten image"
-msgstr "Aplana la imatge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59
-msgid "Using _Paths"
-msgstr "Utilitza _camins"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151
-msgid "Bookmark to the user manual"
-msgstr "Marcador per al manual d'usuari"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72
-msgid "_Preparing your Images for the Web"
-msgstr "_Prepara les vostres imatges per al web"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
-msgid "_Working with Digital Camera Photos"
-msgstr "_Manipula fotos fetes amb càmeres digitals"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98
-msgid "Create, Open and Save _Files"
-msgstr "Crea, obre i desa _fitxers"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111
-msgid "_Basic Concepts"
-msgstr "Conceptes _bàsics"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124
-msgid "How to Use _Dialogs"
-msgstr "Com fer servir els _diàlegs"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137
-msgid "Drawing _Simple Objects"
-msgstr "Dibuixa objectes _simples"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
-msgid "Create and Use _Selections"
-msgstr "Crea i utilitza les _seleccions"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178
-msgid "_Main Web Site"
-msgstr "Web _principal"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218
-msgid "Bookmark to the GIMP web site"
-msgstr "Marcador per a la web del GIMP"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
-msgid "_Developer Web Site"
-msgstr "Web dels _desenvolupadors"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
-msgid "_User Manual Web Site"
-msgstr "Web del manual d'_usuari"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
-msgid "Plug-in _Registry"
-msgstr "_Instal·la més connectors"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63
-msgid "Custom _Gradient..."
-msgstr "Degradat _personalitzat ..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64
-msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
-msgstr "Crea una imatge plena d'una mostra del degradat actual"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263
-msgid "Width"
-msgstr "Amplada"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
-msgid "Height"
-msgstr "Alçada"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71
-msgid "Gradient reverse"
-msgstr "Degradat invertit"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
-msgid "_Grid..."
-msgstr "_Graella..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
-msgid ""
-"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
-"brush"
-msgstr ""
-"Dibuixeu una graella tal com s'especifica a les llistes de les posicions X i "
-"Y utilitzant el pinzell actual"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
-msgid "X divisions"
-msgstr "Divisions X"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
-msgid "Y divisions"
-msgstr "Divisions Y"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
-msgid "New Guides from _Selection"
-msgstr "Noves guies des de la _selecció"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
-#, fuzzy
-msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
-msgstr "Arrodoneix les vores de la selecció actual"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
-msgid "New Guide (by _Percent)..."
-msgstr "Nova guia (per _percentatge)..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
-msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
-msgstr ""
-"Afegeix una guia a la posició especificada com a percentatge de la mida de "
-"la imatge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
-msgid "Direction"
-msgstr "Direcció"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horitzontal"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
-msgid "Position (in %)"
-msgstr "Posició (en %)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
-msgid "New _Guide..."
-msgstr "Crea una _guia..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
-msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
-msgstr ""
-"Afegeix una guia amb l'orientació i la posició especificades (en píxels)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
-msgid "Position"
-msgstr "Posició"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
-msgid "_Remove all Guides"
-msgstr "_Suprimeix totes les guies"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
-msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
-msgstr "Suprimeix totes les guies horitzontals i verticals"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117
-msgid "_Lava..."
-msgstr "_Lava..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118
-msgid "Fill the current selection with lava"
-msgstr "Omple la selecció actual amb lava"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125
-msgid "Seed"
-msgstr "Llavor"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
-msgid "Roughness"
-msgstr "Rugositat "
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351
-msgid "Gradient"
-msgstr "Degradat"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
-msgid "Use current gradient"
-msgstr "Utilitza el degradat actual"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106
-msgid "Line _Nova..."
-msgstr "_Ratllat radial..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
-msgid ""
-"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
-"foreground color"
-msgstr ""
-"Omple la capa amb rajos que emanen del seu centre emprant el color del "
-"primer pla"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Nombre de línies"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115
-msgid "Sharpness (degrees)"
-msgstr "Definició (graus)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
-msgid "Offset radius"
-msgstr "Radi del desplaçament"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
-msgid "Randomness"
-msgstr "Aleatorietat"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
-msgid "_Rectangular..."
-msgstr "_Rectangular..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
-msgid "Create a rectangular brush"
-msgstr "Crea un pinzell rectangular"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaiat"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131
-msgid "Re_ctangular, Feathered..."
-msgstr "Re_ctangular, amb la vora difuminada..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132
-msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
-msgstr "Crea un pinzell rectangular amb la vora difuminada"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
-msgid "Feathering"
-msgstr "Difuminació"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187
-msgid "_Elliptical..."
-msgstr "_El·líptic..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188
-msgid "Create an elliptical brush"
-msgstr "Crea un pinzell el·líptic"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256
-msgid "Elli_ptical, Feathered..."
-msgstr "El·lí_ptic, amb la vora difuminada..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257
-msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
-msgstr "Crea un pinzell el·líptic amb la vora difuminada"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
-msgid "_Old Photo..."
-msgstr "Fot_o antiga..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
-msgid "Make an image look like an old photo"
-msgstr "Fa que una imatge sembli una fotografia antiga"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
-msgid "Defocus"
-msgstr "Desenfoca"
-
-#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
-#. values of the latter, with the exception of the initial value
-#. and the 'minimum' value.
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
-msgid "Sepia"
-msgstr "Sèpia"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
-msgid "Mottle"
-msgstr "Multicolor"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
-msgid "Folder for the output file"
-msgstr "Carpeta per al fitxer de sortida"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236
-msgid ""
-"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
-"will be replaced)"
-msgstr ""
-"El nom del fitxer per crear (si és un fitxer amb un nom que ja existeix, "
-"serà reemplaçat)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244
-msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
-msgstr "El nom del fitxer introduït no és un nom adequat per a un fitxer"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246
-msgid ""
-"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
-"not appear in filenames."
-msgstr ""
-"Tots els caràcters en el nom són també espais blancs o caràcters que no "
-"poden aparèixer en els noms dels fitxers"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274
-msgid ""
-"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
-"their class name, and the color itself as the color attribute"
-msgstr ""
-"Exporta la paleta activa com a full d'estils CSS amb el nom de l'entrada del "
-"color com a nom de classe, i el mateix color com a atribut del color"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300
-msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
-msgstr "Exporta la paleta activa com a diccionari PHP (nom=> color)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332
-msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
-msgstr "Exporta la paleta activa com a diccionari Python (nom: color)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361
-msgid ""
-"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
-"line (no names)"
-msgstr ""
-"Escriu tots els colors en una paleta a un arxiu de text, un valor "
-"hexadecimal per línia (sense nom)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408
-msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
-msgstr ""
-"Exporta la paleta activa com a diccionari java.util.Hashtable <Cadena, Color>"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44
-msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-msgstr "No hi ha dades de cap imatge al porta-retalls per a enganxar."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62
-msgid "New _Brush..."
-msgstr "Nou pin_zell..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
-msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
-msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls en un pinzell nou"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
-msgid "Brush name"
-msgstr "Nom del pinzell"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
-msgid "File name"
-msgstr "Nom del fitxer"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
-msgid "New _Pattern..."
-msgstr "Nou _patró..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
-msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
-msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls en un patró nou"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
-msgid "Pattern name"
-msgstr "Nom del patró"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
-msgid "_Perspective..."
-msgstr "_Perspectiva..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
-msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-"Afegeix una ombra en perspectiva a la regió seleccionada (o canal alfa)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
-msgid "Angle"
-msgstr "Angle"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
-msgid "Relative distance of horizon"
-msgstr "Distància relativa de l'horitzó"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
-msgid "Relative length of shadow"
-msgstr "Longitud relativa de l'ombra"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolació"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121
-msgid "_Predator..."
-msgstr "Estil «Àlien _Predator»..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122
-msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-"Afegeix un efecte «Àlien Predator» a la regió seleccionada (o canal alfa)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129
-msgid "Edge amount"
-msgstr "Quantitat de vores"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Pixelitza"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131
-msgid "Pixel amount"
-msgstr "Quantitat de píxels"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
-msgid "Reverse Layer Order"
-msgstr "Inverteix l'ordre de les capes"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
-msgid "Reverse the order of layers in the image"
-msgstr "Inverteix l'ordre de les capes de la imatge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119
-msgid "_Rippling..."
-msgstr "A_rruga..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120
-msgid ""
-"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
-msgstr "Crear una imatge multicapa afegint un efecte onada a la imatge actual"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127
-msgid "Rippling strength"
-msgstr "Intensitat de l'arruga"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
-msgid "Number of frames"
-msgstr "Nombre de fotogrames"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
-msgid "Edge behavior"
-msgstr "Comportament de les vores"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
 msgid "Wrap"
 msgstr "Envolta"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
-msgid "Smear"
-msgstr "Escampa"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
-msgid "Black"
-msgstr "Negre"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129
-msgid "_Round Corners..."
-msgstr "A_rrodoneix les vores..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130
-msgid ""
-"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
-msgstr ""
-"Arrodoneix les vores de la imatge i opcionalment afegeix una ombra caiguda i "
-"un fons"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137
-msgid "Edge radius"
-msgstr "Radi de la vora"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138
-msgid "Add drop-shadow"
-msgstr "Afegeix una ombra caiguda"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
-msgid "Shadow X offset"
-msgstr "Desplaçament X de l'ombra"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
-msgid "Shadow Y offset"
-msgstr "Desplaçament Y de l'ombra"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
-msgid "Add background"
-msgstr "Afegeix un fons"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
-msgid "Se_t Colormap..."
-msgstr "_Defineix el mapa de colors..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
-msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
-msgstr ""
-"Canvia el mapa de colors d'una imatge amb els colors de la paleta "
-"especificada."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
-msgid "Rounded R_ectangle..."
-msgstr "R_ectangle arrodonit..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
-msgid "Round the corners of the current selection"
-msgstr "Arrodoneix les vores de la selecció actual"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
-msgid "Radius (%)"
-msgstr "Radi (%)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
-msgid "Concave"
-msgstr "Còncau"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
-msgid "To _Brush..."
-msgstr "Fes-ne _un pinzell..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134
-msgid "Convert a selection to a brush"
-msgstr "Converteix la selecció en un pinzell"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81
-msgid "To _Image"
-msgstr "Fes-ne _una imatge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82
-msgid "Convert a selection to an image"
-msgstr "Converteix la selecció en una imatge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93
-msgid "To _Pattern..."
-msgstr "Fes-ne un _patró..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94
-msgid "Convert a selection to a pattern"
-msgstr "Converteix la selecció en un patró"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236
-msgid "_Slide..."
-msgstr "Emmarca com un _fotograma..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237
-msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
-msgstr ""
-"Afegeix un marc de pel·lícula de cinema, perforada i amb les marques a la "
-"imatge"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
-msgid "Font"
-msgstr "Tipus de lletra"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247
-msgid "Font color"
-msgstr "Color del tipus de lletra"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94
-msgid "_Spinning Globe..."
-msgstr "_Món que gira..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
-msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
-msgstr "Crea una animació posant la imatge actual en una esfera giratòria"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102
-msgid "Frames"
-msgstr "Fotogrames"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
-msgid "Turn from left to right"
-msgstr "Gira d'esquerra a dreta"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Fons transparent"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
-msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
-msgstr "Indexa en n colors (0 = manté en RGB)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240
-msgid "Rendering Spyro"
-msgstr "S'està dibuixant l'espiroide"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314
-msgid "_Spyrogimp..."
-msgstr "_Espirògraf..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315
-msgid ""
-"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
-msgstr ""
-"Dibuixa espirògrafs, epitrocoides i corbes de Lissajous a la capa actual"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
 msgid "Spyrograph"
 msgstr "Espirògraf"
 
-# era: msgstr "Dibuixa espirògrafs, epitrocòides i curves de Lissajous. Podeu obtenir més informació a 
http://netword.com/*spyrogimp";
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324
-msgid "Epitrochoid"
-msgstr "Epitrocoide"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325
-msgid "Lissajous"
-msgstr "Lissajous"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
-msgid "Shape"
-msgstr "Forma"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
 msgid "Circle"
 msgstr "Cercle"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328
-msgid "Triangle"
-msgstr "Triangle"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrat"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330
-msgid "Pentagon"
-msgstr "Pentàgon"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331
-msgid "Hexagon"
-msgstr "Hexàgon"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332
-msgid "Polygon: 7 sides"
-msgstr "Polígon: 7 cares"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333
-msgid "Polygon: 8 sides"
-msgstr "Polígon: 8 cares"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334
-msgid "Polygon: 9 sides"
-msgstr "Polígon: 9 cares"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335
-msgid "Polygon: 10 sides"
-msgstr "Polígon: 10 cares"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336
-msgid "Outer teeth"
-msgstr "Dents exteriors"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337
-msgid "Inner teeth"
-msgstr "Dents interiors"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338
-msgid "Margin (pixels)"
-msgstr "Marge (píxels)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339
-msgid "Hole ratio"
-msgstr "Relació del forat"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340
-msgid "Start angle"
-msgstr "Angle inicial"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
-msgid "Tool"
-msgstr "Eina"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
 msgid "Pencil"
 msgstr "Llapis"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345
-msgid "Brush"
-msgstr "Pinzell"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344
-msgid "Airbrush"
-msgstr "Esprai"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
-msgid "Color method"
-msgstr "Mètode de color"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
 msgid "Solid Color"
 msgstr "Color sòlid"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348
-msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
-msgstr "Degradat: serralada"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
+msgid "IIR"
+msgstr "IIR"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349
-msgid "Gradient: Loop Triangle"
-msgstr "Degradat: rampes"
+#~ msgid "Bumpmap"
+#~ msgstr "Mapa de relleu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267
-#, fuzzy
-msgid "_Sphere..."
-msgstr "Cr_om..."
+#~ msgid "Add B_evel..."
+#~ msgstr "Emmarca amb _relleu..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
-msgid "_Tileable Blur..."
-msgstr "Di_fumina per a mosaics..."
+#~ msgid "Add a beveled border to an image"
+#~ msgstr "Posa un marc bisellat a la imatge"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69
-msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
-msgstr ""
-"Difumina les vores de la imatge de manera que no es notin les juntes de les "
-"tessel·les del mosaic"
+#~ msgid "Thickness"
+#~ msgstr "Gruix"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76
-msgid "Radius"
-msgstr "Radi"
+#~ msgid "Work on copy"
+#~ msgstr "Treballa en una còpia"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77
-msgid "Blur vertically"
-msgstr "Difumina verticalment"
+#~ msgid "Keep bump layer"
+#~ msgstr "Conserva la capa del relleu"
 
-# era: msgstr "<Image>/Filtres/Difumina/Di_fumina en mosaic..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78
-msgid "Blur horizontally"
-msgstr "Difumina horitzontalment"
+#~ msgid "Border Layer"
+#~ msgstr "Vora de la capa"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
-msgid "Blur type"
-msgstr "Tipus de difuminat"
+#~ msgid "Add _Border..."
+#~ msgstr "Em_marca..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
-msgid "IIR"
-msgstr "IIR"
+#~ msgid "Add a border around an image"
+#~ msgstr "Posa un marc al voltant de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
-msgid "RLE"
-msgstr "RLE"
+#~ msgid "Border X size"
+#~ msgstr "Mida del marge X"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82
-msgid "Mask size"
-msgstr "Mida de la màscara"
+#~ msgid "Border Y size"
+#~ msgstr "Mida del marge Y"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83
-msgid "Mask opacity"
-msgstr "Opacitat de la màscara"
+#~ msgid "Border color"
+#~ msgstr "Color del marge"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
-msgid "_Waves..."
-msgstr "_Ones..."
+#~ msgid "Delta value on color"
+#~ msgstr "Valor delta del color"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
-msgid ""
-"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
-"current image"
-msgstr ""
-"Crea una imatge fraccionada que imita l'efecte de llençar una pedra a la "
-"imatge, com si fos aigua"
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "Marc"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplitud"
+#~ msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
+#~ msgstr "L'animació necessita com a mínim tres capes"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
-msgid "Wavelength"
-msgstr "Longitud d'ona"
+# Quim: a partir de 3 imatges crea una animació de transició
+#~ msgid "_Blend..."
+#~ msgstr "_Degradat..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background "
+#~ "as an animation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea capes intermèdies per superposar i fondre dues o més capes damunt "
+#~ "d'un fons per animació."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
-msgid "Invert direction"
-msgstr "Inverteix la direcció"
+# Quim: nombre de imatges que es posen entre mig de dos fotogrames per fer una transició en Blend animation
+#~ msgid "Intermediate frames"
+#~ msgstr "Fotogrames de transició"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389
-msgid "_Weave..."
-msgstr "Tei_xit de cistella..."
+#~ msgid "Max. blur radius"
+#~ msgstr "Radi màxim del difuminat"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390
-msgid ""
-"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
-"bump map"
-msgstr ""
-"Crea una nova capa emprant un efecte de teixit que es pot utilitzar per a "
-"sobreposar o com a mapa de relleu"
+#~ msgid "Looped"
+#~ msgstr "En acabar torna a començar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
+#~ "transparency and a background layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "La funció Crema necessita dues capes en total. Una capa transparent al "
+#~ "davant i una capa de fons."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
-msgid "Ribbon width"
-msgstr "Amplada de les cintes"
+#~ msgid "B_urn-In..."
+#~ msgstr "Cre_ma..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
-msgid "Ribbon spacing"
-msgstr "Separació entre cintes"
+#~ msgid ""
+#~ "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
+#~ "between two layers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea capes intermèdies per produir una transició animada i cremada entre "
+#~ "dues capes"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399
-msgid "Shadow darkness"
-msgstr "Foscor de l'ombra"
+#~ msgid "Glow color"
+#~ msgstr "Color de la lluentor"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400
-msgid "Shadow depth"
-msgstr "Profunditat de l'ombra"
+#~ msgid "Fadeout"
+#~ msgstr "Esvaeix"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401
-msgid "Thread length"
-msgstr "Longitud dels fils de la cinta"
+#~ msgid "Fadeout width"
+#~ msgstr "Amplada de l'esvaïment"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402
-msgid "Thread density"
-msgstr "Densitat dels fils de la cinta"
+#~ msgid "Corona width"
+#~ msgstr "Amplada de la corona"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403
-msgid "Thread intensity"
-msgstr "Intensitat dels fils de la cinta"
+#~ msgid "After glow"
+#~ msgstr "Després de la lluentor"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
-msgid "Shadow"
-msgstr "Ombra"
+#~ msgid "Add glowing"
+#~ msgstr "Afegeix lluentor"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
-msgid "_Xach-Effect..."
-msgstr "Ombra amb reflex _Xach..."
+#~ msgid "Prepare for GIF"
+#~ msgstr "Prepara per a un GIF"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
-msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Afegeix un efecte 3D translúcid a la regió seleccionada (o canal alfa)"
+#~ msgid "Speed (pixels/frame)"
+#~ msgstr "Velocitat (píxels/fotograma)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
-msgid "Highlight X offset"
-msgstr "Desplaçament X de la lluentor"
+#~ msgid "Carved Surface"
+#~ msgstr "Superfície Esculpida"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
-msgid "Highlight Y offset"
-msgstr "Desplaçament Y de la lluentor"
+#~ msgid "Bevel Shadow"
+#~ msgstr "Ombra bisellada "
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Color ressaltat"
+#~ msgid "Bevel Highlight"
+#~ msgstr "Ressaltat bisellat "
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
-msgid "Highlight opacity"
-msgstr "Opacitat de la lluentor"
+#~ msgid "Cast Shadow"
+#~ msgstr "Ombra "
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
-msgid "Drop shadow color"
-msgstr "Color de l'ombra caiguda"
+#~ msgid "Inset"
+#~ msgstr "Rebaixat"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
-msgid "Drop shadow opacity"
-msgstr "Opacitat de l'ombra caiguda"
+#~ msgid "Stencil C_arve..."
+#~ msgstr "Estergit e_sculpit..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
-msgid "Drop shadow blur radius"
-msgstr "Amplada de l'ombra caiguda"
+#~ msgid "Image to carve"
+#~ msgstr "Imatge per esculpir"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
-msgid "Drop shadow X offset"
-msgstr "Desplaçament X de l'ombra caiguda"
+#~ msgid "Carve white areas"
+#~ msgstr "Esculpeix les àrees blanques"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
-msgid "Drop shadow Y offset"
-msgstr "Desplaçament Y de l'ombra caiguda"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Fons"
 
-#~ msgid "3D _Outline..."
-#~ msgstr "_Vora 3D..."
+#~ msgid "Layer 1"
+#~ msgstr "Capa 1"
 
-#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
-#~ msgstr "Radi difuminat per relleu (canal alfa)"
+#~ msgid "Layer 2"
+#~ msgstr "Capa 2"
 
-#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
-#~ msgstr "Crea un logotip amb un text amb contorn i ombra "
+#~ msgid "Layer 3"
+#~ msgstr "Capa 3"
 
-#~ msgid "Default bumpmap settings"
-#~ msgstr "Paràmetres per defecte del mapa de relleu"
+#~ msgid "Drop Shadow"
+#~ msgstr "Ombra "
 
-#~ msgid "Font size (pixels)"
-#~ msgstr "Mida de la lletra (píxels)"
+#~ msgid "Chrome"
+#~ msgstr "Crom"
 
-#~ msgid "Outline blur radius"
-#~ msgstr "Radi del contorn difuminat"
+#~ msgid "Highlight"
+#~ msgstr "Ressaltat"
+
+#~ msgid "Stencil C_hrome..."
+#~ msgstr "Estergit c_romat..."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop "
-#~ "shadow"
+#~ "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
+#~ "(grayscale) stencil"
 #~ msgstr ""
-#~ "Amb un patró posa un contorn a la regió seleccionada (o canal alfa)  i "
-#~ "afegeix una ombra "
+#~ "Afegeix un efecte cromat a la regió seleccionada (o canal alfa) "
+#~ "utilitzant un estergit específic (escala de grisos)"
 
-#~ msgid "Pattern"
-#~ msgstr "Patró"
+#~ msgid "Chrome saturation"
+#~ msgstr "Saturació del crom"
 
-#~ msgid "Shadow blur radius"
-#~ msgstr "Radi de l'ombra difuminada"
+#~ msgid "Chrome lightness"
+#~ msgstr "Lluminositat del crom"
 
-#~ msgid "3_D Truchet..."
-#~ msgstr "Canonades 3_D..."
+#~ msgid "Chrome factor"
+#~ msgstr "Brillantor"
 
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Color del fons"
+#~ msgid "Environment map"
+#~ msgstr "Mapa d'entorn"
 
-#~ msgid "Block size"
-#~ msgstr "Mida del bloc"
+#~ msgid "Highlight balance"
+#~ msgstr "Ressalta el balanç"
 
-#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
-#~ msgstr "Crea una imatge plena de canonades 3D"
+#~ msgid "Chrome balance"
+#~ msgstr "Balanç del crom"
 
-#~ msgid "End blend"
-#~ msgstr "Color final"
+#~ msgid "Chrome white areas"
+#~ msgstr "Àrees blanques del crom"
 
-#~ msgid "Number of X tiles"
-#~ msgstr "Nombre de mosaics en X"
+#~ msgid "Effect layer"
+#~ msgstr "Efecte de la capa"
 
-#~ msgid "Number of Y tiles"
-#~ msgstr "Nombre de mosaics en Y"
+#~ msgid "_Circuit..."
+#~ msgstr "_Circuit..."
 
-#~ msgid "Start blend"
-#~ msgstr "Color inicial"
+#~ msgid ""
+#~ "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit "
+#~ "board"
+#~ msgstr ""
+#~ "Omple la regió seleccionada (o canal alfa) amb un seguit de connexions "
+#~ "com les d'un circuit imprès"
 
-#~ msgid "Supersample"
-#~ msgstr "Supermostratge"
+#~ msgid "Oilify mask size"
+#~ msgstr "Mida de la màscara d'oli"
 
-#~ msgid "Alien Glow"
-#~ msgstr "Lluentor estil Àlien"
+#~ msgid "Circuit seed"
+#~ msgstr "Llavor del circuit"
 
-#~ msgid "Arrow"
-#~ msgstr "Triangle"
+#~ msgid "No background (only for separate layer)"
+#~ msgstr "Sense fons (només per la capa separada)"
 
-#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea per a pàgines web un gràfic en forma de fletxa amb una llum "
-#~ "misteriosa"
+#~ msgid "Keep selection"
+#~ msgstr "Manté la selecció"
 
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Avall"
+#~ msgid "Separate layer"
+#~ msgstr "Separa la capa"
 
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Esquerra"
+#~ msgid "_Clothify..."
+#~ msgstr "_Tela..."
 
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orientació"
+#~ msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Afegeix una textura de tela a la regió seleccionada (o canal alfa)"
 
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Dreta"
+#~ msgid "Blur X"
+#~ msgstr "Difumina en X"
 
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Amunt"
+#~ msgid "Blur Y"
+#~ msgstr "Difumina en Y"
 
-#~ msgid "_Arrow..."
-#~ msgstr "_Triangle..."
+#~ msgid "Azimuth"
+#~ msgstr "Azimut"
 
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Barra"
+#~ msgid "Elevation"
+#~ msgstr "Elevació"
 
-#~ msgid "Bar height"
-#~ msgstr "Alçada de la barra"
+#~ msgid "Depth"
+#~ msgstr "Profunditat"
 
-#~ msgid "Bar length"
-#~ msgstr "Amplada de la barra"
+#~ msgid "Stain"
+#~ msgstr "Taca"
 
-#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea per a pàgines web una barra horitzontal amb una llum misteriosa"
+#~ msgid "_Coffee Stain..."
+#~ msgstr "Taca de _cafè..."
 
-#~ msgid "_Hrule..."
-#~ msgstr "_Barra..."
+#~ msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
+#~ msgstr "Afegeix a la imatge un efecte realista de taques de cafè"
 
-#~ msgid "Bullet"
-#~ msgstr "Pic"
+#~ msgid "Stains"
+#~ msgstr "Taques"
 
-#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea per a pàgines web un gràfic en forma rodona amb una llum misteriosa"
+#~ msgid "Darken only"
+#~ msgstr "Només enfosqueix"
 
-#~ msgid "_Bullet..."
-#~ msgstr "_Pic..."
+#~ msgid "Difference Clouds..."
+#~ msgstr "Núvols per diferència..."
 
-#~ msgid "B_utton..."
-#~ msgstr "B_otó..."
+#~ msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
+#~ msgstr "Soroll sòlid aplicat amb el mode de capa «Diferència»"
 
-#~ msgid "Button"
-#~ msgstr "Botó"
+#~ msgid "_Distort..."
+#~ msgstr "_Distorsiona..."
 
-#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
-#~ msgstr "Crea un botó per a pàgines web"
+#~ msgid "Distress the selection"
+#~ msgstr "Deforma la selecció"
 
-#~ msgid "Glow"
-#~ msgstr "Lluentor"
+#~ msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
+#~ msgstr "Llindar (més gran 1<-->254 més petit)"
 
-#~ msgid "Glow radius"
-#~ msgstr "Radi de la lluentor"
+#~ msgid "Spread"
+#~ msgstr "Escampa"
 
-#~ msgid "Padding"
-#~ msgstr "Farciment"
+#~ msgid "Granularity (1 is low)"
+#~ msgstr "Granularitat (1 és baix)"
 
-#~ msgid "Text color"
-#~ msgstr "Color del text"
+#~ msgid "Smooth"
+#~ msgstr "Suavitza"
 
-#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afegeix una llum misteriosa al voltant de la regió seleccionada (o canal "
-#~ "alfa)"
+#~ msgid "Smooth horizontally"
+#~ msgstr "Suavitza horitzontalment"
 
-#~ msgid "Alien _Glow..."
-#~ msgstr "Lluentor estil _Àlien..."
+#~ msgid "Smooth vertically"
+#~ msgstr "Suavitza verticalment"
 
-#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
-#~ msgstr "Crea un logotip amb una lluentor estil Àlien al voltant del text"
+#~ msgid "_Drop Shadow..."
+#~ msgstr "_Ombra..."
 
-#~ msgid "Glow size (pixels * 4)"
-#~ msgstr "Mida de la lluentor (píxels * 4)"
+#~ msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Afegeix una ombra a la regió seleccionada (o canal alfa)"
 
-#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afegeix uns contorns psicodèlics a la regió seleccionada (o canal alfa)"
+#~ msgid "Offset X"
+#~ msgstr "Desplaçament en X"
 
-#~ msgid "Alien _Neon..."
-#~ msgstr "Llums de neó estil_ Àlien..."
+#~ msgid "Offset Y"
+#~ msgstr "Desplaçament en Y"
 
-#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
-#~ msgstr "Crea un logotip amb contorns psicodèlics al voltant del text"
+#~ msgid "Blur radius"
+#~ msgstr "Radi del difuminat"
 
-#~ msgid "Fade away"
-#~ msgstr "Esvaeix"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Color"
 
-#~ msgid "Number of bands"
-#~ msgstr "Nombre de bandes"
+#~ msgid "Opacity"
+#~ msgstr "Opacitat"
 
-#~ msgid "Width of bands"
-#~ msgstr "Amplada de les bandes"
+#~ msgid "Allow resizing"
+#~ msgstr "Permet redimensionar"
 
-#~ msgid "Width of gaps"
-#~ msgstr "Amplada de les obertures"
+#~ msgid "_Erase Every Other Row..."
+#~ msgstr "_Esborra les altres files..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
-#~ "region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afegeix un efecte de degradat, una ombra i un fons a la regió "
-#~ "seleccionada (o canal alfa)"
+#~ msgid "Erase every other row or column"
+#~ msgstr "Esborra totes les altres files i columnes"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
-#~ "background"
-#~ msgstr "Crea un logotip de text amb un efecte de degradat, ombra i un fons"
+#~ msgid "Rows/cols"
+#~ msgstr "Files/columnes"
 
-#~ msgid "_Basic I..."
-#~ msgstr "_Bàsic I..."
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Columnes"
 
-#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afegeix una ombra i un reflex de llum a la regió seleccionada (o canal "
-#~ "alfa)"
+#~ msgid "Even/odd"
+#~ msgstr "Parell/senar"
 
-#~ msgid "B_asic II..."
-#~ msgstr "Bà_sic II..."
+#~ msgid "Odd"
+#~ msgstr "Senar"
 
-#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
-#~ msgstr "Crea un logotip simple amb una ombra i un reflex de llum"
+#~ msgid "Erase/fill"
+#~ msgstr "Esborra/omple"
 
-#~ msgid "Bevel width"
-#~ msgstr "Amplada del bisell"
+#~ msgid "Fill with BG"
+#~ msgstr "Omple amb el fons"
 
-#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
-#~ msgstr "Crea per a pàgines web un gràfic simple en forma de botó bisellat "
+#~ msgid "Render _Font Map..."
+#~ msgstr "_Compon el mapa de caràcters..."
 
-#~ msgid "Lower-right color"
-#~ msgstr "Color inferior dret"
+#~ msgid ""
+#~ "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea una imatge amb mostres de tipus de lletra que encaixi amb un nom "
+#~ "determinat de tipus de lletra"
 
-#~ msgid "Pressed"
-#~ msgstr "Enfonsat"
+#~ msgid "_Text"
+#~ msgstr "_Text"
 
-#~ msgid "Simple _Beveled Button..."
-#~ msgstr "Simple_Botó Bisellat..."
+#~ msgid "Use font _name as text"
+#~ msgstr "Empra el tipus de lletra _nom a text"
 
-#~ msgid "Upper-left color"
-#~ msgstr "Color superior esquerre"
+#~ msgid "_Labels"
+#~ msgstr "Eti_quetes"
 
-#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
-#~ msgstr "Crea per a pàgines web una flexta d'un patró bisellat "
+#~ msgid "_Filter (regexp)"
+#~ msgstr "_Filtre (expressió regular)"
 
-#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
-#~ msgstr "Crea per a pàgines web una rodona d'un patró bisellat "
+#~ msgid "Font _size (pixels)"
+#~ msgstr "_Mida de la lletra (píxels)"
 
-#~ msgid "Diameter"
-#~ msgstr "Diàmetre"
+#~ msgid "_Border (pixels)"
+#~ msgstr "_Marge (píxels)"
 
-#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
-#~ msgstr "Crea per a pàgines web un botó de patró bisellat "
+#~ msgid "_Color scheme"
+#~ msgstr "Esquema de _color"
 
-#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
-#~ msgstr "Crea per a pàgines web una capçalera d'un patró bisellat "
+#~ msgid "Active colors"
+#~ msgstr "Colors actius"
 
-#~ msgid "H_eading..."
-#~ msgstr "Capçal_era..."
+#~ msgid "_Fuzzy Border..."
+#~ msgstr "Marc _difuminat..."
 
-#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
-#~ msgstr "Crea per a pàgines web una barra horitzontal d'un patró bisellat "
+#~ msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
+#~ msgstr "Afegeix un marc difuminat a la imatge"
 
-#~ msgid "Rule"
-#~ msgstr "Regla"
+#~ msgid "Border size"
+#~ msgstr "Amplada de la vora"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region "
-#~ "(or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afegeix imatges de fons superposades, reflexos i ombres a la regió "
-#~ "seleccionada (o canal alfa)"
+#~ msgid "Blur border"
+#~ msgstr "Difumina la vora"
 
-#~ msgid "Blen_ded..."
-#~ msgstr "_Degradat..."
+#~ msgid "Granularity (1 is Low)"
+#~ msgstr "Granularitat (1 és baix)"
 
-#~ msgid "Blend mode"
-#~ msgstr "Tipus de degradat"
+#~ msgid "Add shadow"
+#~ msgstr "Afegeix una ombra"
 
-#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
-#~ msgstr "Crea un logotip amb imatges de fons superposades, reflexos i ombres"
+#~ msgid "Shadow weight (%)"
+#~ msgstr "Pes de l'ombra (%)"
 
-#~ msgid "Custom Gradient"
-#~ msgstr "Degradat personalitzat "
+#~ msgid "Flatten image"
+#~ msgstr "Aplana la imatge"
 
-#~ msgid "FG-BG-HSV"
-#~ msgstr "De primer pla a fons (HSV)"
+#~ msgid "Using _Paths"
+#~ msgstr "Utilitza _camins"
 
-#~ msgid "FG-BG-RGB"
-#~ msgstr "De primer pla a fons (RGB)"
+#~ msgid "Bookmark to the user manual"
+#~ msgstr "Marcador per al manual d'usuari"
 
-#~ msgid "FG-Transparent"
-#~ msgstr "Primer pla transparent"
+#~ msgid "_Preparing your Images for the Web"
+#~ msgstr "_Prepara les vostres imatges per al web"
 
-#~ msgid "Offset (pixels)"
-#~ msgstr "Desplaçament (píxels)"
+#~ msgid "_Working with Digital Camera Photos"
+#~ msgstr "_Manipula fotos fetes amb càmeres digitals"
 
-#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Afegeix una pell de vaca a la regió seleccionada (o canal alfa)"
+#~ msgid "Create, Open and Save _Files"
+#~ msgstr "Crea, obre i desa _fitxers"
 
-#~ msgid "Background Color"
-#~ msgstr "Color del fons"
+#~ msgid "_Basic Concepts"
+#~ msgstr "Conceptes _bàsics"
 
-#~ msgid "Bo_vination..."
-#~ msgstr "Pell de _vaca..."
+#~ msgid "How to Use _Dialogs"
+#~ msgstr "Com fer servir els _diàlegs"
 
-#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
-#~ msgstr "Crea un logotip amb un text amb pell de vaca"
+#~ msgid "Drawing _Simple Objects"
+#~ msgstr "Dibuixa objectes _simples"
 
-#~ msgid "Spots density X"
-#~ msgstr "Densitat X dels punts"
+#~ msgid "Create and Use _Selections"
+#~ msgstr "Crea i utilitza les _seleccions"
 
-#~ msgid "Spots density Y"
-#~ msgstr "Densitat Y dels punts"
+#~ msgid "_Main Web Site"
+#~ msgstr "Web _principal"
 
-#~ msgid "Color 1"
-#~ msgstr "Color 1"
+#~ msgid "Bookmark to the GIMP web site"
+#~ msgstr "Marcador per a la web del GIMP"
 
-#~ msgid "Color 2"
-#~ msgstr "Color 2"
+#~ msgid "_Developer Web Site"
+#~ msgstr "Web dels _desenvolupadors"
 
-#~ msgid "Color 3"
-#~ msgstr "Color 3"
+#~ msgid "_User Manual Web Site"
+#~ msgstr "Web del manual d'_usuari"
 
-#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
-#~ msgstr "Crea una imatge plena d'un patró de camuflatge"
+#~ msgid "Plug-in _Registry"
+#~ msgstr "_Instal·la més connectors"
 
-#~ msgid "Granularity"
-#~ msgstr "Granularitat"
+#~ msgid "Custom _Gradient..."
+#~ msgstr "Degradat _personalitzat ..."
 
-#~ msgid "Image size"
-#~ msgstr "Mida de la imatge"
+#~ msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
+#~ msgstr "Crea una imatge plena d'una mostra del degradat actual"
 
-#~ msgid "_Camouflage..."
-#~ msgstr "_Camuflatge..."
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Amplada"
 
-#~ msgid "Background Image"
-#~ msgstr "Imatge de fons"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Alçada"
 
-#~ msgid "Carve raised text"
-#~ msgstr "Esculpeix el text cap enfora"
+#~ msgid "Gradient reverse"
+#~ msgstr "Degradat invertit"
 
-#~ msgid "Carved..."
-#~ msgstr "Esculpit..."
+#~ msgid "_Grid..."
+#~ msgstr "_Graella..."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
-#~ "background image"
+#~ "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the "
+#~ "current brush"
 #~ msgstr ""
-#~ "Crea un logotip amb un text que pot sobresortir o estar esculpit en una "
-#~ "imatge de fons concreta "
+#~ "Dibuixeu una graella tal com s'especifica a les llistes de les posicions "
+#~ "X i Y utilitzant el pinzell actual"
 
-#~ msgid "Padding around text"
-#~ msgstr "Farciment al voltant del text"
+#~ msgid "X divisions"
+#~ msgstr "Divisions X"
 
-#~ msgid "Chalk color"
-#~ msgstr "Color del guix"
+#~ msgid "Y divisions"
+#~ msgstr "Divisions Y"
 
-#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea un efecte de dibuix amb guix sobre la regió seleccionada (o canal "
-#~ "alfa)"
+#~ msgid "New Guides from _Selection"
+#~ msgstr "Noves guies des de la _selecció"
 
-#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
-#~ msgstr "Crea un logotip que sembli un gargot dibuixat en una pissarra"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
+#~ msgstr "Arrodoneix les vores de la selecció actual"
 
-#~ msgid "_Chalk..."
-#~ msgstr "Escrit amb _guix..."
+#~ msgid "New Guide (by _Percent)..."
+#~ msgstr "Nova guia (per _percentatge)..."
 
-#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgid ""
+#~ "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
 #~ msgstr ""
-#~ "Afegeix un efecte de talla de fusta sobre la regió seleccionada (o canal "
-#~ "alfa)"
-
-#~ msgid "Blur amount"
-#~ msgstr "Nivell de difuminat"
-
-#~ msgid "Chip Awa_y..."
-#~ msgstr "_Roca esbocinada..."
-
-#~ msgid "Chip amount"
-#~ msgstr "Quantitat de bocins"
+#~ "Afegeix una guia a la posició especificada com a percentatge de la mida "
+#~ "de la imatge"
 
-#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
-#~ msgstr "Crea un logotip que sembli una talla de fusta"
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "Direcció"
 
-#~ msgid "Drop shadow"
-#~ msgstr "Ombra "
-
-#~ msgid "Fill BG with pattern"
-#~ msgstr "Omple el fons amb un patró"
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Vertical"
 
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Inverteix"
+#~ msgid "Position (in %)"
+#~ msgstr "Posició (en %)"
 
-#~ msgid "Keep background"
-#~ msgstr "Manté el fons"
+#~ msgid "New _Guide..."
+#~ msgstr "Crea una _guia..."
 
-#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Afegeix un efecte simple de crom a la regió seleccionada (o canal alfa)"
+#~ "Afegeix una guia amb l'orientació i la posició especificades (en píxels)"
 
-#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
-#~ msgstr "Crea un logotip de crom, simplista però vistós"
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Posició"
 
-#~ msgid "Offsets (pixels * 2)"
-#~ msgstr "Desplaçaments (píxels * 2)"
+#~ msgid "_Remove all Guides"
+#~ msgstr "_Suprimeix totes les guies"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining "
-#~ "and filling with a gradient"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afegeix un efecte de llibre de còmics a la regió seleccionada (o canal "
-#~ "alfa) resseguint les vores amb negre i omplint l'interior amb degradats"
+#~ msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
+#~ msgstr "Suprimeix totes les guies horitzontals i verticals"
 
-#~ msgid "Comic Boo_k..."
-#~ msgstr "Llibre de _còmics..."
+#~ msgid "_Lava..."
+#~ msgstr "_Lava..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea un efecte de llibre de còmics resseguint les vores amb negre i "
-#~ "omplint l'interior amb degradats"
+#~ msgid "Fill the current selection with lava"
+#~ msgstr "Omple la selecció actual amb lava"
 
-#~ msgid "Outline color"
-#~ msgstr "Color del contorn"
+#~ msgid "Seed"
+#~ msgstr "Llavor"
 
-#~ msgid "Outline size"
-#~ msgstr "Mida del contorn"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Mida"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections "
-#~ "and perspective shadows"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afegeix un efecte metàl·lic a la regió seleccionada (o canal alfa) amb "
-#~ "reflexos i ombres en perspectiva"
-
-#~ msgid "Cool _Metal..."
-#~ msgstr "_Metàl·lic..."
+#~ msgid "Roughness"
+#~ msgstr "Rugositat "
 
-#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
-#~ msgstr "Crea un logotip metàl·lic amb reflexos i ombres en perspectiva"
+#~ msgid "Gradient"
+#~ msgstr "Degradat"
 
-#~ msgid "Effect size (pixels)"
-#~ msgstr "Mida de l'efecte (píxels)"
+#~ msgid "Use current gradient"
+#~ msgstr "Utilitza el degradat actual"
 
-#~ msgid "Background image"
-#~ msgstr "Imatge de fons"
+#~ msgid "Line _Nova..."
+#~ msgstr "_Ratllat radial..."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
+#~ "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
+#~ "foreground color"
 #~ msgstr ""
-#~ "Crea un logotip amb un efecte de vidre que desplaci la imatge per sota"
+#~ "Omple la capa amb rajos que emanen del seu centre emprant el color del "
+#~ "primer pla"
 
-#~ msgid "Crystal..."
-#~ msgstr "Cristal·lí..."
+#~ msgid "Number of lines"
+#~ msgstr "Nombre de línies"
 
-#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
-#~ msgstr "Crea una imatge plena d'un Patró Terra"
+#~ msgid "Sharpness (degrees)"
+#~ msgstr "Definició (graus)"
 
-#~ msgid "Detail level"
-#~ msgstr "Nivell de detall"
+#~ msgid "Offset radius"
+#~ msgstr "Radi del desplaçament"
 
-#~ msgid "Image height"
-#~ msgstr "Alçada de la imatge"
+#~ msgid "Randomness"
+#~ msgstr "Aleatorietat"
 
-#~ msgid "Image width"
-#~ msgstr "Amplada de la imatge"
+#~ msgid "_Rectangular..."
+#~ msgstr "_Rectangular..."
 
-#~ msgid "Random seed"
-#~ msgstr "Llavor aleatòria"
+#~ msgid "Create a rectangular brush"
+#~ msgstr "Crea un pinzell rectangular"
 
-#~ msgid "Scale X"
-#~ msgstr "Escala en X"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nom"
 
-#~ msgid "Scale Y"
-#~ msgstr "Escala en Y"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Espaiat"
 
-#~ msgid "_Flatland..."
-#~ msgstr "A_plana..."
+#~ msgid "Re_ctangular, Feathered..."
+#~ msgstr "Re_ctangular, amb la vora difuminada..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
-#~ "shadow"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afegeix un efecte de gel i glaç a la regió seleccionada (o canal alfa) "
-#~ "afegint-hi una ombra caiguda "
+#~ msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
+#~ msgstr "Crea un pinzell rectangular amb la vora difuminada"
 
-#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
-#~ msgstr "Crea un logotip congelat afegint-hi una ombra caiguda"
+#~ msgid "Feathering"
+#~ msgstr "Difuminació"
 
-#~ msgid "_Frosty..."
-#~ msgstr "Con_gelat..."
+#~ msgid "_Elliptical..."
+#~ msgstr "_El·líptic..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region "
-#~ "(or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afegeix degradats, patrons, ombres i mapes de relleu a la regió "
-#~ "seleccionada (o canal alfa)"
-
-#~ msgid "Blend gradient (outline)"
-#~ msgstr "Degradat fos (contorn)"
+#~ msgid "Create an elliptical brush"
+#~ msgstr "Crea un pinzell el·líptic"
 
-#~ msgid "Blend gradient (text)"
-#~ msgstr "Degradat fos (text)"
+#~ msgid "Elli_ptical, Feathered..."
+#~ msgstr "El·lí_ptic, amb la vora difuminada..."
 
-#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
-#~ msgstr "Crea un logotip amb degradats, patrons, ombres i mapes de relleu"
+#~ msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
+#~ msgstr "Crea un pinzell el·líptic amb la vora difuminada"
 
-#~ msgid "Glo_ssy..."
-#~ msgstr "Lluentor Gloss_y..."
+#~ msgid "_Old Photo..."
+#~ msgstr "Fot_o antiga..."
 
-#~ msgid "Outline gradient reverse"
-#~ msgstr "Inverteix el degradat del contorn"
+#~ msgid "Make an image look like an old photo"
+#~ msgstr "Fa que una imatge sembli una fotografia antiga"
 
-#~ msgid "Pattern (outline)"
-#~ msgstr "Patró (contorn)"
+#~ msgid "Defocus"
+#~ msgstr "Desenfoca"
 
-#~ msgid "Pattern (overlay)"
-#~ msgstr "Patró (sobreposa)"
+#~ msgid "Sepia"
+#~ msgstr "Sèpia"
 
-#~ msgid "Pattern (text)"
-#~ msgstr "Patró (text)"
+#~ msgid "Mottle"
+#~ msgstr "Multicolor"
 
-#~ msgid "Text gradient reverse"
-#~ msgstr "Inverteix el degradat del text"
+#~ msgid "Folder for the output file"
+#~ msgstr "Carpeta per al fitxer de sortida"
 
-#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
-#~ msgstr "Per al contorn, utilitza un patró en comptes d'un degradat"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the file to create (if a file with this name already exist, "
+#~ "it will be replaced)"
+#~ msgstr ""
+#~ "El nom del fitxer per crear (si és un fitxer amb un nom que ja existeix, "
+#~ "serà reemplaçat)"
 
-#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient"
-#~ msgstr "Per al text, utilitza un patró en comptes d'un degradat"
+#~ msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
+#~ msgstr "El nom del fitxer introduït no és un nom adequat per a un fitxer"
 
-#~ msgid "Use pattern overlay"
-#~ msgstr "Sobreposa el patró"
+#~ msgid ""
+#~ "All characters in the name are either white-spaces or characters which "
+#~ "can not appear in filenames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tots els caràcters en el nom són també espais blancs o caràcters que no "
+#~ "poden aparèixer en els noms dels fitxers"
 
-#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgid ""
+#~ "Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name "
+#~ "as their class name, and the color itself as the color attribute"
 #~ msgstr ""
-#~ "Afegeix un efecte de metall roent a la regió seleccionada (o canal alfa)"
+#~ "Exporta la paleta activa com a full d'estils CSS amb el nom de l'entrada "
+#~ "del color com a nom de classe, i el mateix color com a atribut del color"
 
-#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
-#~ msgstr "Crea un logotip que sembli fet amb un ferro roent "
+#~ msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
+#~ msgstr "Exporta la paleta activa com a diccionari PHP (nom=> color)"
 
-#~ msgid "Glo_wing Hot..."
-#~ msgstr "_Ferro roent..."
+#~ msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
+#~ msgstr "Exporta la paleta activa com a diccionari Python (nom: color)"
 
-#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgid ""
+#~ "Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value "
+#~ "per line (no names)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Afegeix un efecte de brillantor i bisellat a la regió seleccionada (o "
-#~ "canal alfa)"
+#~ "Escriu tots els colors en una paleta a un arxiu de text, un valor "
+#~ "hexadecimal per línia (sense nom)"
 
-#~ msgid "Bevel height (sharpness)"
-#~ msgstr "Alçada del bisell (definició)"
+#~ msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exporta la paleta activa com a diccionari java.util.Hashtable <Cadena, "
+#~ "Color>"
 
-#~ msgid "Border size (pixels)"
-#~ msgstr "Mida del marge (píxels)"
+#~ msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+#~ msgstr "No hi ha dades de cap imatge al porta-retalls per a enganxar."
 
-#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
-#~ msgstr "Crea un logotip amb aspecte brillant i vores bisellades"
+#~ msgid "New _Brush..."
+#~ msgstr "Nou pin_zell..."
 
-#~ msgid "Gradient Beve_l..."
-#~ msgstr "_Bisell degradat..."
+#~ msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
+#~ msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls en un pinzell nou"
 
-#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
-#~ msgstr "Crea un logotip amb dos colors, a l'estil d'un nen petit"
+#~ msgid "Brush name"
+#~ msgstr "Nom del pinzell"
 
-#~ msgid "Frame color"
-#~ msgstr "Color del marc"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Nom del fitxer"
 
-#~ msgid "Frame size"
-#~ msgstr "Mida del marc"
+#~ msgid "New _Pattern..."
+#~ msgstr "Nou _patró..."
 
-#~ msgid "Imigre-_26..."
-#~ msgstr "Retolador infantil (Imigre-_26)..."
+#~ msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
+#~ msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls en un patró nou"
 
-#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
-#~ msgstr "Crea una imatge plena d'un mapa topogràfic"
+#~ msgid "Pattern name"
+#~ msgstr "Nom del patró"
 
-#~ msgid "Land height"
-#~ msgstr "Alçada del terra"
+#~ msgid "_Perspective..."
+#~ msgstr "_Perspectiva..."
 
-#~ msgid "Sea depth"
-#~ msgstr "Profunditat del mar"
+#~ msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afegeix una ombra en perspectiva a la regió seleccionada (o canal alfa)"
 
-#~ msgid "_Land..."
-#~ msgstr "_Mapa de relleu I..."
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Angle"
 
-#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
-#~ msgstr "Converteix la regió seleccionada (o canal alfa) en un llum de neó"
+#~ msgid "Relative distance of horizon"
+#~ msgstr "Distància relativa de l'horitzó"
 
-#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
-#~ msgstr "Crea un logotip a l'estil d'un llum de neó"
+#~ msgid "Relative length of shadow"
+#~ msgstr "Longitud relativa de l'ombra"
 
-#~ msgid "Create shadow"
-#~ msgstr "Crea una ombra"
+#~ msgid "Interpolation"
+#~ msgstr "Interpolació"
 
-#~ msgid "N_eon..."
-#~ msgstr "Llums de n_eó..."
+#~ msgid "_Predator..."
+#~ msgstr "Estil «Àlien _Predator»..."
 
-#~ msgid "Cell size (pixels)"
-#~ msgstr "Mida de la cel·la (píxels)"
+#~ msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afegeix un efecte «Àlien Predator» a la regió seleccionada (o canal alfa)"
 
-#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
-#~ msgstr "Crea un logotip a l'estil d'un paper de diari imprès"
+#~ msgid "Edge amount"
+#~ msgstr "Quantitat de vores"
 
-#~ msgid "Density (%)"
-#~ msgstr "Densitat (%)"
+#~ msgid "Pixelize"
+#~ msgstr "Pixelitza"
 
-#~ msgid "Newsprint Te_xt..."
-#~ msgstr "Te_xt de diari..."
+#~ msgid "Pixel amount"
+#~ msgstr "Quantitat de píxels"
 
-#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
-#~ msgstr "Crea diverses imatges, cadascuna amb un dibuix d'un botó oval"
+#~ msgid "Reverse Layer Order"
+#~ msgstr "Inverteix l'ordre de les capes"
 
-#~ msgid "Lower color"
-#~ msgstr "Color inferior"
+#~ msgid "Reverse the order of layers in the image"
+#~ msgstr "Inverteix l'ordre de les capes de la imatge"
 
-#~ msgid "Lower color (active)"
-#~ msgstr "Color inferior (actiu)"
+#~ msgid "_Rippling..."
+#~ msgstr "A_rruga..."
 
-#~ msgid "Not pressed"
-#~ msgstr "No enfonsat"
+#~ msgid ""
+#~ "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear una imatge multicapa afegint un efecte onada a la imatge actual"
 
-#~ msgid "Not pressed (active)"
-#~ msgstr "No enfonsat (actiu)"
+#~ msgid "Rippling strength"
+#~ msgstr "Intensitat de l'arruga"
 
-#~ msgid "Padding X"
-#~ msgstr "Farciment X"
+#~ msgid "Number of frames"
+#~ msgstr "Nombre de fotogrames"
 
-#~ msgid "Padding Y"
-#~ msgstr "Farciment Y"
+#~ msgid "Edge behavior"
+#~ msgstr "Comportament de les vores"
 
-#~ msgid "Round ratio"
-#~ msgstr "Relació d'arrodoniment"
+#~ msgid "Smear"
+#~ msgstr "Escampa"
 
-#~ msgid "Text color (active)"
-#~ msgstr "Color del text (actiu)"
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "Negre"
 
-#~ msgid "Upper color"
-#~ msgstr "Color superior"
+#~ msgid "_Round Corners..."
+#~ msgstr "A_rrodoneix les vores..."
 
-#~ msgid "Upper color (active)"
-#~ msgstr "Color superior (actiu)"
+#~ msgid ""
+#~ "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and "
+#~ "background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Arrodoneix les vores de la imatge i opcionalment afegeix una ombra "
+#~ "caiguda i un fons"
 
-#~ msgid "_Round Button..."
-#~ msgstr "Botó _rodó..."
+#~ msgid "Edge radius"
+#~ msgstr "Radi de la vora"
 
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Comportament"
+#~ msgid "Add drop-shadow"
+#~ msgstr "Afegeix una ombra caiguda"
 
-#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
-#~ msgstr "Crea una imatge plena d'un patró en forma de mapa de la terra"
+#~ msgid "Shadow X offset"
+#~ msgstr "Desplaçament X de l'ombra"
 
-#~ msgid "Detail in Middle"
-#~ msgstr "Detall al mig"
+#~ msgid "Shadow Y offset"
+#~ msgstr "Desplaçament Y de l'ombra"
 
-#~ msgid "Render _Map..."
-#~ msgstr "Compon _Mapa..."
+#~ msgid "Add background"
+#~ msgstr "Afegeix un fons"
 
-#~ msgid "Tile"
-#~ msgstr "Mosaic"
+#~ msgid "Se_t Colormap..."
+#~ msgstr "_Defineix el mapa de colors..."
 
-#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
-#~ msgstr "Crea un logotip cromat estil Estat de l'Art"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
+#~ msgstr ""
+#~ "Canvia el mapa de colors d'una imatge amb els colors de la paleta "
+#~ "especificada."
 
-#~ msgid "SOTA Chrome..."
-#~ msgstr "Crom modern (SOTA)..."
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "Paleta"
 
-#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect"
-#~ msgstr "Crea un logotip emprant un efecte de text en moviment "
+#~ msgid "Rounded R_ectangle..."
+#~ msgstr "R_ectangle arrodonit..."
 
-#~ msgid "Speed Text..."
-#~ msgstr "Text en moviment..."
+#~ msgid "Round the corners of the current selection"
+#~ msgstr "Arrodoneix les vores de la selecció actual"
 
-#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crear un logotip emprant una textura de roca, il·luminació estil "
-#~ "supernova i ombrejat"
+#~ msgid "Radius (%)"
+#~ msgstr "Radi (%)"
 
-#~ msgid "Sta_rscape..."
-#~ msgstr "_Roca il·luminada..."
+#~ msgid "Concave"
+#~ msgstr "Còncau"
 
-#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
-#~ msgstr "Crea una imatge emprant un efecte de remolí de sorra"
+#~ msgid "To _Brush..."
+#~ msgstr "Fes-ne _un pinzell..."
 
-#~ msgid "Swirl-_Tile..."
-#~ msgstr "Remolí de _sorra..."
+#~ msgid "Convert a selection to a brush"
+#~ msgstr "Converteix la selecció en un pinzell"
 
-#~ msgid "Whirl amount"
-#~ msgstr "Voltes del remolí"
+#~ msgid "To _Image"
+#~ msgstr "Fes-ne _una imatge"
 
-#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
-#~ msgstr "Crea una imatge emprant un patró remolí"
+#~ msgid "Convert a selection to an image"
+#~ msgstr "Converteix la selecció en una imatge"
 
-#~ msgid "Number of times to whirl"
-#~ msgstr "Nombre de voltes del remolí"
+#~ msgid "To _Pattern..."
+#~ msgstr "Fes-ne un _patró..."
 
-#~ msgid "Quarter size"
-#~ msgstr "Quart de la mida"
+#~ msgid "Convert a selection to a pattern"
+#~ msgstr "Converteix la selecció en un patró"
 
-#~ msgid "Whirl angle"
-#~ msgstr "Angle de gir de cada volta"
+#~ msgid "_Slide..."
+#~ msgstr "Emmarca com un _fotograma..."
 
-#~ msgid "_Swirly..."
-#~ msgstr "R_emolí..."
+#~ msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afegeix un marc de pel·lícula de cinema, perforada i amb les marques a la "
+#~ "imatge"
 
-# Quim: particle trace = vaporitzar
-#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Ressegueix amb un vaporitzador la regió seleccionada (o canal alfa)"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
 
-#~ msgid "Base color"
-#~ msgstr "Color base"
+#~ msgid "Number"
+#~ msgstr "Número"
 
-# Quim: particle trace = vaporitzar
-#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
-#~ msgstr "Crea un logotip resseguint el text amb un vaporitzador"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Tipus de lletra"
 
-#~ msgid "Edge only"
-#~ msgstr "Només la vora"
+#~ msgid "Font color"
+#~ msgstr "Color del tipus de lletra"
 
-#~ msgid "Edge width"
-#~ msgstr "Amplada de la vora"
+#~ msgid "_Spinning Globe..."
+#~ msgstr "_Món que gira..."
 
-#~ msgid "Hit rate"
-#~ msgstr "Relació d'encerts"
-
-#~ msgid "_Particle Trace..."
-#~ msgstr "Ressegueix amb un _vaporitzador..."
+#~ msgid ""
+#~ "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
+#~ msgstr "Crea una animació posant la imatge actual en una esfera giratòria"
 
-#~ msgid "Antialias"
-#~ msgstr "Suavitzat"
+#~ msgid "Frames"
+#~ msgstr "Fotogrames"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a "
-#~ "circle"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea un logotip dibuixant el text especificat al voltant del perímetre "
-#~ "d'un cercle"
+#~ msgid "Turn from left to right"
+#~ msgstr "Gira d'esquerra a dreta"
 
-#~ msgid "Fill angle"
-#~ msgstr "Angle d'emplenat"
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "Fons transparent"
 
-#~ msgid "Text C_ircle..."
-#~ msgstr "Text c_ircular..."
+#~ msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
+#~ msgstr "Indexa en n colors (0 = manté en RGB)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea un logotip amb una textura, reflexos, ombres i un fons en forma de "
-#~ "mosaic"
+#~ msgid "Rendering Spyro"
+#~ msgstr "S'està dibuixant l'espiroide"
 
-# Quim: paràmetre del filtre Logotips i rètols / Sobre patró
-#~ msgid "Ending blend"
-#~ msgstr "Color final "
+#~ msgid "_Spyrogimp..."
+#~ msgstr "_Espirògraf..."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
-#~ "shadows, and a mosaic background"
+#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
 #~ msgstr ""
-#~ "Omple la regió seleccionada (o canal alfa) amb una textura i afegeix "
-#~ "reflexos, ombres i un fons en forma de mosaic"
+#~ "Dibuixa espirògrafs, epitrocoides i corbes de Lissajous a la capa actual"
 
-#~ msgid "Hexagons"
-#~ msgstr "Hexàgons"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipus"
 
-#~ msgid "Mosaic tile type"
-#~ msgstr "Tipus de mosaic"
+# era: msgstr "Dibuixa espirògrafs, epitrocòides i curves de Lissajous. Podeu obtenir més informació a 
http://netword.com/*spyrogimp";
+#~ msgid "Epitrochoid"
+#~ msgstr "Epitrocoide"
 
-# era: msgstr "Tipus de mosaic"
-#~ msgid "Octagons"
-#~ msgstr "Octàgons"
+#~ msgid "Lissajous"
+#~ msgstr "Lissajous"
 
-#~ msgid "Squares"
-#~ msgstr "Quadrats"
+#~ msgid "Shape"
+#~ msgstr "Forma"
 
-# Quim: paràmetre del filtre Logotips i rètols / Sobre patró
-#~ msgid "Starting blend"
-#~ msgstr "Color inicial"
+#~ msgid "Triangle"
+#~ msgstr "Triangle"
 
-#~ msgid "Text pattern"
-#~ msgstr "Patró de text"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Quadrat"
 
-#~ msgid "_Textured..."
-#~ msgstr "Sobre el _patró..."
+#~ msgid "Pentagon"
+#~ msgstr "Pentàgon"
 
-#~ msgid "Create a decorative web title header"
-#~ msgstr "Crea una capçalera decorada per a una pàgina web"
+#~ msgid "Hexagon"
+#~ msgstr "Hexàgon"
 
-#~ msgid "Web Title Header..."
-#~ msgstr "Títol de la pàgina web..."
+#~ msgid "Polygon: 7 sides"
+#~ msgstr "Polígon: 7 cares"
 
-#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
-#~ msgstr "Crea una imatge emprant el patró de canonades 2D"
+#~ msgid "Polygon: 8 sides"
+#~ msgstr "Polígon: 8 cares"
 
-#~ msgid "Foreground color"
-#~ msgstr "Color de primer pla"
+#~ msgid "Polygon: 9 sides"
+#~ msgstr "Polígon: 9 cares"
 
-#~ msgid "T_ruchet..."
-#~ msgstr "Can_onades 2D..."
+#~ msgid "Polygon: 10 sides"
+#~ msgstr "Polígon: 10 cares"
 
-#~ msgid "Autocrop"
-#~ msgstr "Escapça automàticament"
+#~ msgid "Outer teeth"
+#~ msgstr "Dents exteriors"
 
-#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea una imatge d'una capçalera de primer nivell, emprant el tema de la "
-#~ "pàgina web del Gimp.org"
+#~ msgid "Inner teeth"
+#~ msgstr "Dents interiors"
 
-#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea una imatge d'una capçalera de segon nivell, emprant el tema de la "
-#~ "pàgina web del Gimp.org"
+#~ msgid "Margin (pixels)"
+#~ msgstr "Marge (píxels)"
 
-#~ msgid "Dark color"
-#~ msgstr "Color fosc"
+#~ msgid "Hole ratio"
+#~ msgstr "Relació del forat"
 
-#~ msgid "Index image"
-#~ msgstr "Indexa la imatge"
+#~ msgid "Start angle"
+#~ msgstr "Angle inicial"
 
-#~ msgid "Number of colors"
-#~ msgstr "Nombre de colors"
+#~ msgid "Tool"
+#~ msgstr "Eina"
 
-#~ msgid "Remove background"
-#~ msgstr "Suprimeix el fons"
+#~ msgid "Brush"
+#~ msgstr "Pinzell"
 
-#~ msgid "Select-by-color threshold"
-#~ msgstr "Llindar de la selecció per color"
+#~ msgid "Airbrush"
+#~ msgstr "Esprai"
 
-#~ msgid "Shadow color"
-#~ msgstr "Color de l'ombra"
+#~ msgid "Color method"
+#~ msgstr "Mètode de color"
 
-#~ msgid "_Big Header..."
-#~ msgstr "_Capçalera gran..."
+#~ msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
+#~ msgstr "Degradat: serralada"
 
-#~ msgid "_Small Header..."
-#~ msgstr "C_apçalera petita..."
+#~ msgid "Gradient: Loop Triangle"
+#~ msgstr "Degradat: rampes"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
-#~ "theme"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea una imatge d'un botó tubular d'una capçalera, emprant el tema de la "
-#~ "pàgina web del Gimp.org"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea una imatge d'un botó tubular d'una etiqueta, emprant el tema de la "
-#~ "pàgina web del Gimp.org"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Sphere..."
+#~ msgstr "Cr_om..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
-#~ "webpage theme"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea una imatge d'un botó tubular d'una etiqueta de segon nivell, emprant "
-#~ "el tema de la pàgina web del Gimp.org"
+#~ msgid "_Tileable Blur..."
+#~ msgstr "Di_fumina per a mosaics..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
-#~ "webpage theme"
+#~ msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
 #~ msgstr ""
-#~ "Crea una imatge d'un botó tubular d'una etiqueta de tercer nivell, "
-#~ "emprant el tema de la pàgina web del Gimp.org"
-
-#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..."
-#~ msgstr "Etiqueta de lletres tubulars (_mitjana)..."
-
-#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
-#~ msgstr "Etiqueta de lletres tubulars (_petita)..."
+#~ "Difumina les vores de la imatge de manera que no es notin les juntes de "
+#~ "les tessel·les del mosaic"
 
-#~ msgid "_General Tube Labels..."
-#~ msgstr "_Etiqueta de lletres tubulars..."
+#~ msgid "Radius"
+#~ msgstr "Radi"
 
-#~ msgid "_Tube Button Label..."
-#~ msgstr "Etiqueta de lletres tubulars (_gran)..."
+#~ msgid "Blur vertically"
+#~ msgstr "Difumina verticalment"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]