[nautilus] Updated Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Updated Friulian translation
- Date: Wed, 27 May 2015 14:08:39 +0000 (UTC)
commit a84c2532385e4d0371d5c5894f9d22aca131a961
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Wed May 27 14:08:34 2015 +0000
Updated Friulian translation
po/fur.po | 59 ++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 22 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index fedaf1b..7a7aecc 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-16 22:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-19 13:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 16:07+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian Language Team\n"
"Language: fur_IT\n"
@@ -1708,10 +1708,10 @@ msgstr[0] "_Elimine de Scovacere"
msgstr[1] "_Elimine de Scovacere"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Move to Trash"
msgid "Move '%s' back to trash"
-msgstr "Môf te scovacere"
+msgstr "Torne movi '%s' te scovacere"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:398
#, fuzzy, c-format
@@ -1762,10 +1762,9 @@ msgid "Copy '%s' to '%s'"
msgstr "Copie '%s' su '%s'"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:419
-#, fuzzy
#| msgid "_Undo"
msgid "_Undo Copy"
-msgstr "An_ule"
+msgstr "_Anule copie"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:420
msgid "_Redo Copy"
@@ -2651,19 +2650,19 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-application.c:616
msgid "--check cannot be used with other options."
-msgstr ""
+msgstr "No si pues doprâ --check cun altris opzions."
#: ../src/nautilus-application.c:623
msgid "--quit cannot be used with URIs."
-msgstr ""
+msgstr "No si pues doprâ --quit cun URIs."
#: ../src/nautilus-application.c:631
msgid "--select must be used with at least an URI."
-msgstr ""
+msgstr "--select a si à di doprâlu cun almancul un URI."
#: ../src/nautilus-application.c:638
msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together."
-msgstr ""
+msgstr "--no-desktop e --force-desktop no puedin sedi doprâts insieme."
#: ../src/nautilus-application.c:698
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
@@ -2838,7 +2837,7 @@ msgstr "Vierç un barcon des cartelis pe posizion mostrade"
#: ../src/nautilus-connect-server.c:139
msgid "Print but do not open the URI"
-msgstr ""
+msgstr "Stampe ma no stâ vierzi il URI"
#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
#. the initial newlines are between the command line arg and the description
@@ -2872,16 +2871,14 @@ msgid "_Clear All"
msgstr "_Nete dut"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:562
-#, fuzzy
#| msgid "_Server:"
msgid "_Server Address"
-msgstr "_Servidôr"
+msgstr "_Direzion servidôr"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:586
-#, fuzzy
#| msgid "Network Servers"
msgid "_Recent Servers"
-msgstr "Servidôrs di rêt"
+msgstr "Servidôrs _recents"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:655
msgid "C_onnect"
@@ -3033,10 +3030,9 @@ msgid "None"
msgstr "Nissun"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Prefere_nces"
msgid "Files Preferences"
-msgstr "Prefere_ncis"
+msgstr "Preferencis di File"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
msgid "Default View"
@@ -3183,10 +3179,9 @@ msgid "By Modification Date"
msgstr "Par date di modifiche"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
-#, fuzzy
#| msgid "Accessed:"
msgid "By Access Date"
-msgstr "Acedût:"
+msgstr "Par date di acès"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
msgid "By Trashed Date"
@@ -3197,10 +3192,9 @@ msgid "Small"
msgstr "Piçul"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
-#, fuzzy
#| msgid "Calendar"
msgid "Standard"
-msgstr "Calendari"
+msgstr "Standard"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
msgid "Large"
@@ -3871,10 +3865,9 @@ msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Sielç icone personalizade"
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5162
-#, fuzzy
#| msgid "_Never"
msgid "_Revert"
-msgstr "_Mai"
+msgstr "_Invertìs"
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5164
msgid "_Open"
@@ -3970,22 +3963,19 @@ msgid "Enter _Location"
msgstr "Vierç _Posizion..."
#: ../src/nautilus-toolbar-action-menu.xml.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "_Bookmarks"
msgid "_Bookmark this Location"
-msgstr "Segneli_bris"
+msgstr "_Zonte posizion tai segnelibris"
#: ../src/nautilus-toolbar-ui.xml.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Acti_on:"
msgid "Action menu"
-msgstr "Azi_on:"
+msgstr "Menù azion"
#: ../src/nautilus-toolbar-ui.xml.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Open _Location..."
msgid "Open action menu"
-msgstr "Vierç _posizion..."
+msgstr "Vierç menù azion"
#: ../src/nautilus-toolbar-ui.xml.h:3
msgid "View menu"
@@ -3997,26 +3987,23 @@ msgid "Open view menu"
msgstr "Vierç menù visualize"
#: ../src/nautilus-toolbar-ui.xml.h:6
-#, fuzzy
#| msgid "_Search for Files…"
msgid "Search files"
-msgstr "_Cîr file..."
+msgstr "Cîr file"
#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:1
msgid "Sort"
msgstr "Ordene"
#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "Size"
msgid "_Size"
-msgstr "Dimension"
+msgstr "_Dimension"
#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "_Type:"
msgid "_Type"
-msgstr "G_jenar:"
+msgstr "_Gjenar"
#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:5
#, fuzzy
@@ -4037,13 +4024,11 @@ msgid "Search _Relevance"
msgstr "Rilevance"
#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:8
-#, fuzzy
#| msgid "Re_versed Order"
msgid "Re_verse Order"
-msgstr "Ordin in_vertît"
+msgstr "Ordin _invertît"
#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:9
-#, fuzzy
#| msgid "Visible _Columns…"
msgid "_Visible Columns…"
msgstr "_Colonis visibilis..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]