[gnome-builder] Updated Spanish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-builder] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 21 May 2015 10:39:26 +0000 (UTC)
commit 404dab13a40604ea52902f87421e697ab9d3e305
Author: Ian Hernandez <ihernandezs openmailbox org>
Date: Thu May 21 10:39:21 2015 +0000
Updated Spanish translation
po/es.po | 569 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 294 insertions(+), 275 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9cd0e02..88e2e93 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"builder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-17 15:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-19 \n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-21 08:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-21 \n"
+"Last-Translator: Ian Hernandez <ihernandezs openmailbox org>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Mostrar el _panel lateral"
#: ../data/gtk/menus.ui.h:15
msgid "_Close All"
-msgstr "_Cerra todo"
+msgstr "_Cerrar todo"
#: ../data/gtk/menus.ui.h:16
msgid "Display Options"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "_Contraer todos los nodos"
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualizar"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:21 ../data/ui/gb-greeter-window.ui.h:2
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:21 ../data/ui/gb-greeter-window.ui.h:3
msgid "_New"
msgstr "_Nuevo"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "_Nueva carpeta"
#: ../data/gtk/menus.ui.h:24
msgid "Open _With"
-msgstr "Abrir_ con"
+msgstr "Abrir con"
#: ../data/gtk/menus.ui.h:25
msgid "Source Code Editor"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Editor de código fuente"
#: ../data/gtk/menus.ui.h:26
msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Abrir la carpeta que lo contiene"
+msgstr "_Abrir la carpeta contenedora"
#: ../data/gtk/menus.ui.h:27
msgid "_Open in Terminal"
@@ -139,7 +139,6 @@ msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mo_ver a la papelera"
#: ../data/gtk/menus.ui.h:30
-#| msgid "Builder"
msgid "_Build"
msgstr "_Construir"
@@ -153,19 +152,19 @@ msgstr "OVR"
#: ../data/ui/gb-editor-settings-widget.ui.h:1
msgid "Display right _margin at column:"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar _margen derecho en la columna:"
#: ../data/ui/gb-editor-settings-widget.ui.h:2
msgid "Trim trailing whitespace when saving document"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar espacios en blanco al guardar el documento"
#: ../data/ui/gb-editor-settings-widget.ui.h:3
msgid "Insert matching brace, bracket, quotation, and parenthesis."
-msgstr ""
+msgstr "Insertar parejas de llaves, corchetes, comillas y paréntesis."
#: ../data/ui/gb-editor-settings-widget.ui.h:4
msgid "Overwrite closing brace, bracket, quotation, and parenthesis."
-msgstr ""
+msgstr "Sobrescribir parejas de llaves, corchetes, comillas y paréntesis."
#: ../data/ui/gb-editor-settings-widget.ui.h:5
#: ../data/ui/gb-editor-tweak-widget.ui.h:7
@@ -174,7 +173,7 @@ msgstr "Sangrado"
#: ../data/ui/gb-editor-settings-widget.ui.h:6
msgid "_Tab width:"
-msgstr ""
+msgstr "Anchura del _tabulador:"
#: ../data/ui/gb-editor-settings-widget.ui.h:7
msgid "Insert _spaces instead of tabs"
@@ -182,15 +181,15 @@ msgstr "Insertar _espacios en lugar de tabuladores"
#: ../data/ui/gb-editor-settings-widget.ui.h:8
msgid "_Enable automatic indentation"
-msgstr "_Activar el sangrado automático"
+msgstr "_Activar sangría automática"
#: ../data/ui/gb-editor-tweak-widget.ui.h:1
msgid "Search highlight mode…"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de resaltado de la búsqueda…"
#: ../data/ui/gb-editor-tweak-widget.ui.h:2
msgid "Display line numbers"
-msgstr "Mostrar números de líneas"
+msgstr "Mostrar números de línea"
#: ../data/ui/gb-editor-tweak-widget.ui.h:3
msgid "Display right margin"
@@ -208,7 +207,7 @@ msgstr "Sangrado automático"
#: ../data/ui/gb-editor-tweak-widget.ui.h:6
#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:12
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:11
-#: ../libide/ide-source-view.c:5329
+#: ../libide/ide-source-view.c:5277
msgid "Smart Backspace"
msgstr "Retroceso inteligente"
@@ -236,7 +235,8 @@ msgstr "4"
msgid "8"
msgstr "8"
-#: ../data/ui/gb-editor-view.ui.h:2 ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/gb-editor-view.ui.h:2 ../data/ui/gb-greeter-window.ui.h:4
+#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:2
#: ../data/ui/gb-projects-dialog.ui.h:3
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -254,7 +254,6 @@ msgid "Search Symbols"
msgstr "Buscar símbolos"
#: ../data/ui/gb-editor-workspace.ui.h:1
-#| msgid "Builder"
msgid "Build Project"
msgstr "Construir proyecto"
@@ -266,18 +265,21 @@ msgstr "Reconstruir proyecto"
msgid "Select a Project"
msgstr "Seleccionar un proyecto"
-#: ../data/ui/gb-greeter-window.ui.h:3 ../src/greeter/gb-greeter-window.c:447
+#: ../data/ui/gb-greeter-window.ui.h:2
+msgid "Click an item to select"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/gb-greeter-window.ui.h:5 ../src/greeter/gb-greeter-window.c:449
msgid "Recent Projects"
msgstr "Proyectos recientes"
-#: ../data/ui/gb-greeter-window.ui.h:4
+#: ../data/ui/gb-greeter-window.ui.h:6
msgid "Other Projects"
msgstr "Otros proyectos"
#: ../data/ui/gb-new-file-popover.ui.h:1
#: ../data/ui/gb-rename-file-popover.ui.h:1
#: ../src/project-tree/gb-new-file-popover.c:349
-#| msgid "Name"
msgid "File Name"
msgstr "Nombre del archivo"
@@ -304,6 +306,7 @@ msgstr "Desde un repositorio de código fuente remoto"
#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:6
#: ../data/ui/gb-preferences-page-git.ui.h:3
+#: ../contrib/egg/egg-state-machine-action.c:225
#: ../libide/doap/ide-doap-person.c:168 ../libide/doap/ide-doap.c:462
#: ../libide/doap/ide-doap.c:463 ../libide/ide-language.c:408
#: ../libide/ide-project-file.c:269 ../libide/ide-project-info.c:430
@@ -315,7 +318,6 @@ msgstr "Nombre"
#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:7
#: ../libide/git/ide-git-search-index.c:317
#: ../libide/ide-back-forward-item.c:140
-#| msgid "Documentation"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
@@ -373,14 +375,13 @@ msgid "Highlighting"
msgstr "Resaltado"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:4
-#| msgid "Document Manager"
msgid "Display Document Changes"
msgstr "Mostrar los cambios en el documento"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:5
msgid ""
"Display whether a line has been added or modified next to the line number."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar junto al número de línea se ha añadido o modificado."
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:6
msgid "Display Line Numbers"
@@ -388,7 +389,7 @@ msgstr "Mostrar números de línea"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:7
msgid "Display the line numbers next to each line of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar los números de línea junto a cada línea del documento."
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:8
msgid "Highlight Current Line"
@@ -396,39 +397,41 @@ msgstr "Resaltar la línea actual"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:9
msgid "Highlight the line containing the cursor."
-msgstr "Resaltar la línea que tiene el cursor."
+msgstr "Resaltar la línea que contiene el cursor."
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:10
msgid "Highlight Matching Brackets"
-msgstr ""
+msgstr "Resaltar parejas de corchetes"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:11
msgid "Whether or not matching brackets should be highlighted."
-msgstr ""
+msgstr "Indica si las parejas de corchetes se deben resaltar o no."
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:12
msgid "Overview Map"
-msgstr ""
+msgstr "Vista general del mapa"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:13
msgid "Display Overview Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar la vista general del mapa"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:14
msgid "Display an overview map next to the source code editor."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar una vista general del mapa junto al editor de código fuente."
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:15
msgid "Auto Hide Overview Map"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar la vista general del mapa automáticamente"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:16
msgid "Automatically hide the overview map during periods of inactivity."
msgstr ""
+"Ocultar automáticamente la vista general del mapa durante periodos de "
+"inactividad."
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:17
msgid "Cursor Placement"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación del cursor"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:18
msgid "Restore Cursor Position"
@@ -438,25 +441,25 @@ msgstr "Restaurar la posición del cursor"
msgid ""
"Restore the insertion cursor to the last position when reopening a file."
msgstr ""
+"Restaurar el cursor de inserción a la última posición al reabrir un archivo."
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:20
-#: ../libide/ide-source-view.c:5270
+#: ../libide/ide-source-view.c:5218
msgid "Scroll Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazamiento"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:21
msgid "Minimal number of lines to keep above and below the cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Número mínimo de líneas que mantener por encima y debajo del cursor."
#: ../data/ui/gb-preferences-page-git.ui.h:1
#: ../data/ui/gb-preferences-window.ui.h:8
-#| msgid "Controls"
msgid "Version Control"
msgstr "Control de versiones"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-git.ui.h:2
msgid "Source Code Attribution"
-msgstr ""
+msgstr "Atribución del código fuente"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-git.ui.h:4
#: ../libide/doap/ide-doap-person.c:161
@@ -466,16 +469,17 @@ msgstr "Correo-e"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:1
#: ../data/ui/gb-preferences-window.ui.h:5
msgid "Code Insight"
-msgstr ""
+msgstr "Percepción del código"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:2
msgid "Semantic Language Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Resaltado semántico del lenguaje"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:3
msgid ""
"Highlight additional syntax based upon information found in the document."
msgstr ""
+"Resaltar sintaxis adicional basada en información encontrada en el documento."
#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:4
msgid "Auto Completion"
@@ -483,27 +487,29 @@ msgstr "Autocompletado"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:5
msgid "Suggest Word Completion"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir completado de palabras"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:6
msgid "Suggest completion of words found within all open documents."
msgstr ""
+"Sugerir completado de palabras encontradas dentro de todos los documentos "
+"abiertos."
#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:7
msgid "Suggest Completions using Ctags"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir completado usando Ctags"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:8
msgid "Use Ctags for completions in supported languages."
-msgstr ""
+msgstr "Usar Ctags para completado en los lenguajes soportados."
#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:9
msgid "Suggest Completions using Clang (Experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir completado usando Clang (experimental)"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:10
msgid "Use Clang for completions in the C and C++ languages."
-msgstr ""
+msgstr "Usar Clang para completado en los lenguajes C y C++."
#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:1
#: ../data/ui/gb-preferences-window.ui.h:6
@@ -512,17 +518,17 @@ msgstr "Teclado"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:2
msgid "Key Binding Emulation"
-msgstr ""
+msgstr "Emulación de combinación de teclas"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:3
#: ../data/ui/gb-workbench.ui.h:1 ../data/style-schemes/builder.xml.h:1
#: ../src/main.c:47 ../src/workbench/gb-workbench.c:76
msgid "Builder"
-msgstr "Constructor"
+msgstr "Builder"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:4
msgid "The default keybindings for Builder."
-msgstr ""
+msgstr "Las combinaciones de teclas predeterminadas para Builder."
#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:5
msgid "Emacs Emulation"
@@ -530,7 +536,7 @@ msgstr "Emulación de Emacs"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:6
msgid "Emulates familiar keybindings from the Emacs text editor."
-msgstr ""
+msgstr "Emula combinaciones de teclas familiares con el editor de texto Emacs."
#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:7
msgid "Vim Emulation"
@@ -538,7 +544,7 @@ msgstr "Emulación de Vim"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:8
msgid "Emulates familiar keybindings from the Vim text editor."
-msgstr ""
+msgstr "Emula combinaciones de teclas familiares con el editor de texto Vim."
#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:9
msgid "Keyboard Movement"
@@ -546,17 +552,21 @@ msgstr "Movimiento con el teclado"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:10
msgid "Smart Home End"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio/Fin inteligente"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:11
msgid "Home moves to first non-space character."
msgstr ""
+"La tecla Inicio mueve el cursor hacia el primer carácter que no sea un "
+"espacio en blanco."
#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:13
msgid ""
"Backspace will remove extra spaces to keep you aligned with your indentation "
"width."
msgstr ""
+"Retroceso eliminará espacios adicionales para mantenerle alineado con la "
+"anchura de la sangría."
#: ../data/ui/gb-preferences-page-language.ui.h:1
#: ../data/ui/gb-preferences-window.ui.h:4
@@ -576,15 +586,15 @@ msgstr "Modo nocturno"
#, fuzzy
#| msgid "The parameters for the action."
msgid "Use dark colors for the application chrome."
-msgstr "Los parámetros para la acción."
+msgstr "Usar colores oscuros para el cromado de la aplicación."
#: ../data/ui/gb-preferences-page-theme.ui.h:4
msgid "Display Grid Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar patrón de cuadrícula"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-theme.ui.h:5
msgid "Display a grid pattern under the source code."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar un patrón de cuadrícula debajo del código fuente."
#: ../data/ui/gb-preferences-window.ui.h:1
msgid "Preferences"
@@ -592,7 +602,7 @@ msgstr "Preferencias"
#: ../data/ui/gb-preferences-window.ui.h:2
msgid "Search Preferences…"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias de búsqueda…"
#: ../data/ui/gb-projects-dialog.ui.h:1
#: ../src/dialogs/gb-projects-dialog.c:257
@@ -625,7 +635,6 @@ msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: ../data/ui/gb-view-stack.ui.h:5
-#| msgid "_Save As…"
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
@@ -635,29 +644,31 @@ msgstr "Cerrar"
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.h:1
msgid "Clang based autocompletion (Experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Autocompletado basado en Clang (experimental)"
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.h:2
msgid "Use Clang for autocompletion in the C and C++ languages."
-msgstr ""
+msgstr "Usar Clang para el autocompletado en los lenguajes C y C++."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.h:3
msgid "Ctags based autocompletion"
-msgstr ""
+msgstr "Autocompletado basado en Ctags"
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.h:4
msgid "Use Ctags for autocompletion."
-msgstr ""
+msgstr "Usar Ctags para el autocompletado."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.h:5
msgid "Enable auto-completion of words in document"
-msgstr ""
+msgstr "Activar autocompletado de palabras en el documento"
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.h:6
msgid ""
"If enabled, words within the current document will be available for auto-"
"completion."
msgstr ""
+"Si se activa, las palabras dentro del documento actual estarán disponibles "
+"para el autocompletado."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.h:7
msgid "Enable semantic highlighting"
@@ -668,14 +679,16 @@ msgid ""
"If enabled, additional highlighting will be provided in supported languages "
"based on information extracted from the source code."
msgstr ""
+"Si se activa, se proporcionará resaltado adicional basado en información "
+"extraída del código fuente en los lenguajes soportados."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.h:9
msgid "Path to ctags executable"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta al ejecutable ctags"
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.h:10
msgid "The path to the ctags executable on the system."
-msgstr ""
+msgstr "La ruta hacia el ejecutable ctags en el sistema."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:1
msgid "Restore last position"
@@ -683,7 +696,7 @@ msgstr "Restaurar la última posición"
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:2
msgid "Jump to the last position when reopening a file"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar a la última posición al reabrir un archivo"
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:3
msgid "Show modified lines"
@@ -694,76 +707,86 @@ msgid ""
"If enabled, the editor will show line additions and changes next to the "
"source code."
msgstr ""
+"Si se activa, el editor mostrará las adiciones y cambios en las líneas junto "
+"al código fuente."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:6
msgid "If enabled, the editor will highlight the line containing the cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Si se activa, el editor resaltará la línea que contiene el cursor."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:7
msgid "Highlight matching brackets"
-msgstr ""
+msgstr "Resaltar parejas de corchetes"
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:8
msgid "If enabled, the editor will highlight matching brackets."
-msgstr ""
+msgstr "Si se activa, el editor resaltará las parejas de corchetes."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:9
msgid "Show line numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar números de línea"
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:10
msgid "If enabled, the editor will show line numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Si se activa, el editor mostrará los números de línea."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:12
msgid ""
"Backspace will remove additional spaces to keep you aligned to the "
"indentation size."
msgstr ""
+"Retroceso eliminará espacios adicionales para mantenerle alineado con el "
+"tamaño de la sangría."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:13
msgid "Smart Home and End"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio y Fin inteligentes"
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:14
msgid "Whether or not Home moves to first non-space character."
msgstr ""
+"Si la tecla Inicio mueve o no el cursor al primer carácter que no sea un "
+"espacio en blanco."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:15
msgid "Show grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar líneas de cuadrícula"
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:16
msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Si se activa, el editor mostrará líneas de cuadrícula en el documento."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:17
msgid "Show overview map"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar la vista general del mapa"
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:18
msgid ""
"If enabled, Builder will display an overview map of the source file next to "
"the editor."
msgstr ""
+"Se se activa, Builder mostrará una vista general del mapa del archivo fuente "
+"junto al editor."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:19
msgid "Automatically Hide Overview Map"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar automáticamente la vista general del mapa"
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:20
msgid ""
"If enabled, Builder will automatically hide the overview map when mouse "
"focus leaves the editor, or a timeout occurs."
msgstr ""
+"Si se activa, Builder ocultará automáticamente la vista general del mapa "
+"cuando el foco del ratón se retire del editor o pase un intervalo de tiempo."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:21
msgid "Draw Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Dibujar espacios"
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:22
msgid "The various types of space to draw in the editor."
-msgstr ""
+msgstr "Los diferentes tipos de espacios que dibujar en el editor."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.h:1
msgid "Show Project Sidebar"
@@ -772,23 +795,35 @@ msgstr "Mostrar la barra lateral del proyecto"
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.h:2
msgid "If enabled, the sidebar will be visible in the editor workspace."
msgstr ""
+"Si se activa, la barra lateral será visible en el espacio de trabajo del "
+"editor."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.h:4
msgid "If enabled, the sidebar will display icons next to each item."
-msgstr ""
+msgstr "Si se activa, la barra lateral mostrará iconos junto a cada elemento."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.h:5
msgid "Project Tree Width"
-msgstr ""
+msgstr "Anchura del árbol del proyecto."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.h:6
msgid "The width in pixels of the project tree."
msgstr "La anchura, en píxeles, del árbol del proyecto."
+#: ../contrib/egg/egg-state-machine-action.c:226
+#| msgid "The name of the action to execute."
+msgid "The name of the action"
+msgstr "El nombre de la acción"
+
+#: ../contrib/egg/egg-state-machine-action.c:232
+#: ../contrib/egg/egg-state-machine-action.c:233
+msgid "State Machine"
+msgstr ""
+
#: ../contrib/search/trie.c:790
#, c-format
msgid "Traversal order %u is not supported on Trie."
-msgstr ""
+msgstr "La orden %u no está soportada en Trie."
#: ../contrib/xml/xml-reader.c:180 ../contrib/xml/xml-reader.c:181
msgid "Encoding"
@@ -803,39 +838,39 @@ msgstr "URI"
#: ../contrib/xml/xml-reader.c:327
#, c-format
msgid "Could not parse XML from stream"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo analizar el XML del flujo"
#: ../data/style-schemes/builder-dark.xml.h:1
#, fuzzy
#| msgid "Builder"
msgid "Builder Dark"
-msgstr "Constructor"
+msgstr "Builder oscuro"
#: ../data/style-schemes/builder-dark.xml.h:2
msgid "Dark color scheme for Builder using the Tango color palette"
msgstr ""
+"Esquema de colores oscuros para Builder usando la paleta de colores Tango"
#: ../data/style-schemes/builder.xml.h:2
msgid "The default color scheme for Builder"
-msgstr ""
+msgstr "El esquema de colores predeterminado para Builder"
#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-system.c:172
msgid "Failed to locate configure.ac"
-msgstr ""
+msgstr "Falló al buscar configure.ac"
#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-system.c:638
msgid "Tarball Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del archivo tar"
#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-system.c:639
-#, fuzzy
#| msgid "The name of the action to execute."
msgid "The name of the project tarball."
-msgstr "El nombre de la acción que ejecutar"
+msgstr "El nombre del archivo tar del proyecto."
#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:270
msgid "Directory must be on a locally mounted filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "La carpeta debe estar en un sistema de archivos local."
#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:377
#: ../libide/autotools/ide-autotools-builder.c:303
@@ -843,10 +878,9 @@ msgid "Config"
msgstr "Configuración"
#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:378
-#, fuzzy
#| msgid "The parameters for the action."
msgid "The overlay config for the compilation."
-msgstr "Los parámetros para la acción."
+msgstr "La configuración superpuesta para la compilación."
#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:386
#: ../libide/autotools/ide-autotools-builder.c:312
@@ -856,58 +890,58 @@ msgstr "Dispositivo"
#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:387
#: ../libide/autotools/ide-autotools-builder.c:313
msgid "The device to build for."
-msgstr ""
+msgstr "El dispositivo para el que construir."
#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:396
msgid "The directory to perform the build within."
-msgstr ""
+msgstr "La carpeta dentro de la que realizar la construcción."
#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:404
msgid "Require Autogen"
-msgstr ""
+msgstr "Requerir autogen"
#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:405
msgid "If autogen.sh should be forced to execute."
-msgstr ""
+msgstr "Si se debe ejecutar autogen.sh forzosamente."
#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:413
msgid "Require Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Requiere configure"
#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:414
msgid "If configure should be forced to execute."
-msgstr ""
+msgstr "Si se debe ejecutar configure forzosamente."
#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:641
msgid "Cannot execute build task more than once."
-msgstr ""
+msgstr "No es posible ejecutar la tarea de construcción más de una vez."
#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:726
msgid "Failed to create build directory."
-msgstr ""
+msgstr "Falló al crear la carpeta de construcción."
#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:735
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
-msgstr ""
+msgstr "«%s» no es una carpeta."
#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:774
#, c-format
msgid "autogen.sh is missing from project directory (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "autogen.sh no se encuentra en la carpeta del proyecto (%s)."
#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:784
msgid "autogen.sh is not executable."
-msgstr ""
+msgstr "autogen.sh no es ejecutable."
#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:814
#, c-format
msgid "autogen.sh failed to create configure (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "autogen.sh falló al crear configure (%s)"
#: ../libide/autotools/ide-autotools-builder.c:304
msgid "The configuration for the build."
-msgstr ""
+msgstr "La configuración para la construcción."
#: ../libide/autotools/ide-autotools-project-miner.c:377
msgid "Root Directory"
@@ -915,11 +949,11 @@ msgstr "Carpeta raíz"
#: ../libide/autotools/ide-autotools-project-miner.c:378
msgid "The root directory to scan from."
-msgstr ""
+msgstr "Carpeta raíz en la que buscar."
#: ../libide/autotools/ide-makecache.c:1004
msgid "Invalid makefile provided, ignoring."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha proporcionado un Makefile no válido, ignorando."
#: ../libide/autotools/ide-makecache.c:1244
msgid "Makefile"
@@ -927,12 +961,12 @@ msgstr "Makefile"
#: ../libide/autotools/ide-makecache.c:1245
msgid "The root makefile to be cached."
-msgstr ""
+msgstr "El Makefile raíz que guardar en la caché."
#: ../libide/c/ide-c-format-provider.c:283
#: ../libide/python/ide-python-format-provider.c:229
msgid "Format Strings"
-msgstr ""
+msgstr "Cadenas de formato"
#: ../libide/c/ide-c-language.c:119
msgid "C"
@@ -941,7 +975,7 @@ msgstr "C"
#: ../libide/c/ide-c-language.c:229
#, c-format
msgid "Language id does not match a C language."
-msgstr ""
+msgstr "El identificador no coincide con el lenguaje C."
#: ../libide/clang/ide-clang-completion-item.c:413
#: ../libide/clang/ide-clang-translation-unit.c:575
@@ -953,15 +987,14 @@ msgid "The index in the result set."
msgstr "El índice en el conjunto de resultados."
#: ../libide/clang/ide-clang-completion-item.c:422
-#| msgid "Result"
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
#: ../libide/clang/ide-clang-completion-item.c:423
msgid "The Clang result set."
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto de resultados de Clang."
-#: ../libide/clang/ide-clang-completion-provider.c:207
+#: ../libide/clang/ide-clang-completion-provider.c:208
msgid "Clang"
msgstr "Clang"
@@ -971,7 +1004,7 @@ msgstr "Fallo desconocido"
#: ../libide/clang/ide-clang-service.c:267
msgid "Clang crashed"
-msgstr ""
+msgstr "Clang ha fallado"
#: ../libide/clang/ide-clang-service.c:271
msgid "Invalid arguments"
@@ -979,19 +1012,20 @@ msgstr "Argumentos no válidos"
#: ../libide/clang/ide-clang-service.c:275
msgid "AST read error"
-msgstr ""
+msgstr "Error de lectura AST"
#: ../libide/clang/ide-clang-service.c:287
#, c-format
msgid "Failed to create translation unit: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Falló al crear la unidad de traducción: %s"
#: ../libide/clang/ide-clang-service.c:396
msgid "File must be saved locally to parse."
msgstr ""
+"El archivo debe estar guardado localmente para analizarlo gramaticalmente."
#: ../libide/clang/ide-clang-translation-unit.c:568
-#: ../libide/git/ide-git-search-result.c:98 ../libide/ide-buffer.c:1028
+#: ../libide/git/ide-git-search-result.c:98 ../libide/ide-buffer.c:1154
#: ../libide/ide-file-settings.c:290 ../libide/ide-file.c:518
#: ../libide/ide-project-file.c:248 ../libide/ide-project-info.c:451
#: ../libide/ide-script.c:156 ../src/project-tree/gb-rename-file-popover.c:308
@@ -1001,60 +1035,60 @@ msgstr "Archivo"
#: ../libide/clang/ide-clang-translation-unit.c:569
msgid "The file used to build the translation unit."
-msgstr ""
+msgstr "El archivo usado para construir la unidad de traducción."
#: ../libide/clang/ide-clang-translation-unit.c:576
msgid "The highlight index for the translation unit."
-msgstr ""
+msgstr "El índice de resaltado para la unidad de traducción."
#: ../libide/clang/ide-clang-translation-unit.c:582
#, fuzzy
#| msgid "Active"
msgid "Native"
-msgstr "Activo"
+msgstr "Nativo"
#: ../libide/clang/ide-clang-translation-unit.c:583
msgid "The native translation unit pointer."
-msgstr ""
+msgstr "El apuntador a la unidad nativa de traducción."
#: ../libide/clang/ide-clang-translation-unit.c:588
msgid "Serial"
-msgstr ""
+msgstr "Serial"
#: ../libide/clang/ide-clang-translation-unit.c:589
msgid "A sequence number for the translation unit."
-msgstr ""
+msgstr "Secuencia de números para la unidad de traducción."
#: ../libide/clang/ide-clang-translation-unit.c:639
msgid "clang_codeCompleteAt() only works on local files"
-msgstr ""
+msgstr "clang_codeCompleteAt() solo funciona con archivos locales"
-#: ../libide/ctags/ide-ctags-completion-provider.c:224
+#: ../libide/ctags/ide-ctags-completion-provider.c:236
msgid "CTags"
-msgstr ""
+msgstr "CTags"
#: ../libide/devhelp/ide-devhelp-search-provider.c:123
#: ../src/devhelp/gb-devhelp-document.c:148
msgid "Documentation"
-msgstr "Documentación"
+msgstr "Documentación"
#: ../libide/devhelp/ide-devhelp-search-result.c:100
#, fuzzy
#| msgid "The title of the document."
msgid "The URI to the Devhelp document."
-msgstr "El título del documento."
+msgstr "El URI del documento Devhelp."
#: ../libide/doap/ide-doap-person.c:162
#, fuzzy
#| msgid "The title of the document."
msgid "The email of the person."
-msgstr "El título del documento."
+msgstr "El correo-e de la persona."
#: ../libide/doap/ide-doap-person.c:169
#, fuzzy
#| msgid "The name of the action to execute."
msgid "The name of the person."
-msgstr "El nombre de la acción que ejecutar"
+msgstr "El nombre de la persona"
#: ../libide/doap/ide-doap.c:420 ../libide/doap/ide-doap.c:421
msgid "Bug Database"
@@ -1080,78 +1114,77 @@ msgstr "Página principal"
#: ../libide/doap/ide-doap.c:455 ../libide/doap/ide-doap.c:456
#: ../libide/ide-project-info.c:465 ../libide/ide-project-info.c:466
-#| msgid "Language"
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
#: ../libide/doap/ide-doap.c:469 ../libide/doap/ide-doap.c:470
msgid "Shortdesc"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción corta"
#: ../libide/editorconfig/ide-editorconfig-file-settings.c:153
msgid "No file was provided."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha proporcionado ningún archivo."
#: ../libide/gca/ide-gca-diagnostic-provider.c:335
msgid "Code assistance requires a local file."
-msgstr ""
+msgstr "La asistencia de código requiere de un archivo local."
#: ../libide/gca/ide-gca-service.c:167
msgid "No language specified"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha especificado ningún lenguaje"
#: ../libide/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:167
msgid "Cannot provide diff, no backing file provided."
msgstr ""
+"Imposible proporcionar diferencias, no se ha proporcionado ningún archivo de "
+"respaldo."
#: ../libide/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:537
#, c-format
msgid "Repository does not have a working directory."
-msgstr ""
+msgstr "El repositorio no tiene una carpeta de trabajo."
#: ../libide/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:548
#, c-format
msgid "File is not under control of git working directory."
-msgstr ""
+msgstr "El archivo no está bajo el control de la carpeta de trabajo de git."
#: ../libide/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:614
#, c-format
msgid "The requested file does not exist within the git index."
-msgstr ""
+msgstr "El archivo solicitado no existe dentro del índice de git."
#: ../libide/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:719
msgid "The repository to use for calculating diffs."
-msgstr ""
+msgstr "El repositorio usado para calcular diferencias."
-#: ../libide/git/ide-git-remote-callbacks.c:217 ../libide/ide-progress.c:217
-#| msgid "Duration"
+#: ../libide/git/ide-git-remote-callbacks.c:212 ../libide/ide-progress.c:217
msgid "Fraction"
msgstr "Fracción"
-#: ../libide/git/ide-git-remote-callbacks.c:218
+#: ../libide/git/ide-git-remote-callbacks.c:213
msgid "A fraction containing the operation progress."
-msgstr ""
+msgstr "Una fracción que contiene el progreso de la operación."
#: ../libide/git/ide-git-search-index.c:318
#, fuzzy
#| msgid "The target of the animation"
msgid "The location of the .git index."
-msgstr "El objetivo de la animación"
+msgstr "La ubicación del índice .git"
#: ../libide/git/ide-git-search-index.c:355
msgid "Location must be set to .git directory."
-msgstr ""
+msgstr "La ubicación debe estar establecida a la carpeta .git"
#: ../libide/git/ide-git-search-provider.c:105
msgid "Git search provider requires the git VCS"
-msgstr ""
+msgstr "El proveedor de búsqueda Git requiere el VCS de git"
#: ../libide/git/ide-git-search-provider.c:196
msgid "Switch To"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar a"
#: ../libide/git/ide-git-search-result.c:99
-#| msgid "The title of the document."
msgid "The file to be opened."
msgstr "El archivo que abrir."
@@ -1159,74 +1192,76 @@ msgstr "El archivo que abrir."
#, fuzzy
#| msgid "The parameters for the action."
msgid "The git repository for the project."
-msgstr "Los parámetros para la acción."
+msgstr "El repositorio git para el proyecto."
#: ../libide/gjs/ide-gjs-script.cpp:76
msgid "Attempt to load a GJS script with no filename."
-msgstr ""
+msgstr "Intentado cargar un script GJS sin nombre de archivo."
#: ../libide/gjs/ide-gjs-script.cpp:103
msgid "Failed to create JavaScript context."
-msgstr ""
+msgstr "Falló al crear el contexto JavaScript."
#: ../libide/gjs/ide-gjs-script.cpp:128
msgid "Failed to set IdeContext in JavaScript runtime."
-msgstr ""
+msgstr "Falló al establecer IdeContext en tiempo de ejecución JavaScript."
#: ../libide/gjs/ide-gjs-script.cpp:202
#: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:254
msgid "The filename for the script was not provided."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de archivo del script no se ha proporcionado."
#: ../libide/gjs/ide-gjs-script.cpp:213
#: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:265
msgid "The script must be on a local filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "El script debe encontrarse en el sistema de archivos local."
#: ../libide/gjs/ide-gjs-script.cpp:222
#, c-format
msgid "The script \"%s\" is not a JavaScript file."
-msgstr ""
+msgstr "El script «%s» no es un archivo JavaScript."
#: ../libide/gsettings/ide-language-defaults.c:177
#, c-format
msgid "%s contained invalid ASCII"
-msgstr ""
+msgstr "%s contiene caracteres ASCII no válidos"
#: ../libide/gsettings/ide-language-defaults.c:192
#, c-format
msgid "Failed to parse integer from \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Falló al analizar gramaticalmente un entero desde «%s»"
#: ../libide/gsettings/ide-language-defaults.c:270
msgid "language defaults missing version in [global] group."
msgstr ""
+"falta la version en el grupo [global] de parámetros predeterminados del "
+"lenguaje."
#: ../libide/gsettings/ide-language-defaults.c:362
msgid "Failed to initialize defaults."
-msgstr ""
+msgstr "Falló al inicializar los parámetros predeterminados."
#: ../libide/ide-back-forward-item.c:141
#, fuzzy
#| msgid "The target of the animation"
msgid "The location of the navigation item."
-msgstr "El objetivo de la animación"
+msgstr "La ubicación del elemento de navegación."
#: ../libide/ide-back-forward-list.c:426
msgid "Can Go Backward"
-msgstr ""
+msgstr "Puede ir hacia atrás"
#: ../libide/ide-back-forward-list.c:427
msgid "If there are more backward navigation items."
-msgstr ""
+msgstr "Si hay más elementos de navegación hacia atrás."
#: ../libide/ide-back-forward-list.c:433
msgid "Can Go Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Puede ir hacia adelante"
#: ../libide/ide-back-forward-list.c:434
msgid "If there are more forward navigation items."
-msgstr ""
+msgstr "Si hay más elementos de navegación hacia adelante."
#: ../libide/ide-back-forward-list.c:440
msgid "Current Item"
@@ -1234,14 +1269,14 @@ msgstr "Elemento actual"
#: ../libide/ide-back-forward-list.c:441
msgid "The current navigation item."
-msgstr ""
+msgstr "El elemento de navegación actual."
#: ../libide/ide-back-forward-list.c:722
msgid "File contained invalid UTF-8"
-msgstr "El archivo contiene UTF-8 no válido"
+msgstr "El archivo contiene UTF-8 inválido"
#: ../libide/ide-buffer-change-monitor.c:106
-#: ../libide/ide-highlight-engine.c:809 ../libide/ide-source-snippet.c:946
+#: ../libide/ide-highlight-engine.c:784 ../libide/ide-source-snippet.c:946
#: ../src/html/gb-html-document.c:314
msgid "Buffer"
msgstr "Búfer"
@@ -1254,98 +1289,98 @@ msgstr ""
msgid "File too large to be opened."
msgstr ""
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1164
+#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1207
#, fuzzy
#| msgid "Auto Indent"
msgid "Auto Save"
msgstr "Sangrado automática"
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1165
+#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1208
msgid "If the documents should auto save after a configured timeout."
msgstr ""
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1171
+#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1214
msgid "Auto Save Timeout"
msgstr ""
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1172
+#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1215
msgid "The number of seconds after modification before auto saving."
msgstr ""
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1180
+#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1223
#, fuzzy
#| msgid "Buffer"
msgid "Focused Buffer"
msgstr "Búfer"
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1181
+#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1224
msgid "The currently focused buffer."
msgstr ""
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1324
+#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1367
msgid "Words"
msgstr "Palabras"
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1535
+#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1578
#, c-format
msgid "unsaved document %u"
msgstr ""
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1569
+#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1612
msgid "Failed to save buffer, ignoring reclamation."
msgstr ""
-#: ../libide/ide-buffer.c:1005
+#: ../libide/ide-buffer.c:1131
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: ../libide/ide-buffer.c:1006
+#: ../libide/ide-buffer.c:1132
msgid "If the buffer is performing background work."
msgstr ""
-#: ../libide/ide-buffer.c:1012
+#: ../libide/ide-buffer.c:1138
msgid "Changed on Volume"
msgstr ""
-#: ../libide/ide-buffer.c:1013
+#: ../libide/ide-buffer.c:1139
msgid "If the file has changed on disk and the buffer is not in sync."
msgstr ""
-#: ../libide/ide-buffer.c:1019 ../libide/ide-object.c:203
+#: ../libide/ide-buffer.c:1145 ../libide/ide-object.c:203
#: ../libide/ide-source-snippet-chunk.c:314
#: ../src/search/gb-search-display.c:560 ../src/workbench/gb-workbench.c:471
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
-#: ../libide/ide-buffer.c:1020
+#: ../libide/ide-buffer.c:1146
msgid "The IdeContext for the buffer."
msgstr ""
-#: ../libide/ide-buffer.c:1029
+#: ../libide/ide-buffer.c:1155
msgid "The file represented by the buffer."
msgstr ""
-#: ../libide/ide-buffer.c:1035
+#: ../libide/ide-buffer.c:1161
msgid "Highlight Diagnostics"
msgstr ""
-#: ../libide/ide-buffer.c:1036
+#: ../libide/ide-buffer.c:1162
msgid "If diagnostic warnings and errors should be highlighted."
msgstr ""
-#: ../libide/ide-buffer.c:1042 ../src/documents/gb-document.c:204
+#: ../libide/ide-buffer.c:1168 ../src/documents/gb-document.c:204
msgid "Read Only"
msgstr "Sólo lectura"
-#: ../libide/ide-buffer.c:1043
+#: ../libide/ide-buffer.c:1169
msgid "If the underlying file is read only."
msgstr ""
-#: ../libide/ide-buffer.c:1049 ../libide/ide-buffer.c:1050
+#: ../libide/ide-buffer.c:1175 ../libide/ide-buffer.c:1176
msgid "Style Scheme Name"
msgstr ""
-#: ../libide/ide-buffer.c:1056 ../libide/ide-search-result.c:234
+#: ../libide/ide-buffer.c:1182 ../libide/ide-search-result.c:234
#: ../src/documents/gb-document.c:196
#: ../src/preferences/gb-preferences-page.c:282
#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:314 ../src/views/gb-view.c:279
@@ -1353,17 +1388,17 @@ msgstr ""
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: ../libide/ide-buffer.c:1057
+#: ../libide/ide-buffer.c:1183
#, fuzzy
#| msgid "The title of the document."
msgid "The title of the buffer."
msgstr "El título del documento."
-#: ../libide/ide-buffer.c:1844
+#: ../libide/ide-buffer.c:1989
msgid "Failed to resolve symbol"
msgstr ""
-#: ../libide/ide-buffer.c:1923
+#: ../libide/ide-buffer.c:2068
msgid "Symbol resolver is not supported."
msgstr ""
@@ -1397,8 +1432,8 @@ msgstr ""
msgid "No implementation of build_async()"
msgstr ""
-#: ../libide/ide-context.c:663 ../libide/ide-source-view.c:5184
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:807
+#: ../libide/ide-context.c:663 ../libide/ide-source-view.c:5132
+#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:747
msgid "Back Forward List"
msgstr ""
@@ -1429,7 +1464,6 @@ msgid "The build system used by the context."
msgstr ""
#: ../libide/ide-context.c:684
-#| msgid "Document Manager"
msgid "Device Manager"
msgstr "Gestor de dispositivos"
@@ -1486,7 +1520,6 @@ msgid "The search engine for the context."
msgstr "Los parámetros para la acción."
#: ../libide/ide-context.c:728
-#| msgid "Document Manager"
msgid "Snippets Manager"
msgstr "Gestor de fragmentos"
@@ -1639,16 +1672,15 @@ msgstr "ID temporal"
msgid "A unique identifier for temporary files."
msgstr "Un identificador único para archivos temporales."
-#: ../libide/ide-highlight-engine.c:810
-#| msgid "The buffer "
+#: ../libide/ide-highlight-engine.c:785
msgid "The buffer to highlight."
msgstr "El búfer que resaltar."
-#: ../libide/ide-highlight-engine.c:816 ../libide/ide-language.c:385
+#: ../libide/ide-highlight-engine.c:791 ../libide/ide-language.c:385
msgid "Highlighter"
msgstr ""
-#: ../libide/ide-highlight-engine.c:817
+#: ../libide/ide-highlight-engine.c:792
msgid "The highlighter to use for type information."
msgstr ""
@@ -1689,7 +1721,6 @@ msgid "The semantic indenter for the language."
msgstr "Los parámetros para la acción."
#: ../libide/ide-language.c:409
-#| msgid "The name of the action to execute."
msgid "The name of the language."
msgstr "El nombre del idioma."
@@ -1730,7 +1761,6 @@ msgid "If the progress has completed."
msgstr "Si el progreso se ha completado."
#: ../libide/ide-progress.c:218
-#| msgid "The title of the document."
msgid "The fraction of the progress."
msgstr "La fracción del progreso."
@@ -1747,7 +1777,6 @@ msgid "A GFile to the underlying file."
msgstr ""
#: ../libide/ide-project-file.c:255
-#| msgid "File"
msgid "File Info"
msgstr "Información del archivo"
@@ -1762,7 +1791,6 @@ msgid "Is Directory"
msgstr "Es una carpeta"
#: ../libide/ide-project-file.c:270
-#| msgid "The name of the action to execute."
msgid "The short name of the file."
msgstr "El nombre corto del archivo"
@@ -1825,7 +1853,6 @@ msgid "The unique project identifier."
msgstr ""
#: ../libide/ide-project.c:401
-#| msgid "The name of the action to execute."
msgid "The name of the project."
msgstr "El nombre del proyecto."
@@ -1929,24 +1956,6 @@ msgstr ""
msgid "Schema ID"
msgstr ""
-#: ../libide/ide-source-map.c:894 ../libide/ide-source-view-capture.c:241
-msgid "View"
-msgstr "Vista"
-
-#: ../libide/ide-source-map.c:895
-msgid "The view this widget is mapping."
-msgstr ""
-
-#: ../libide/ide-source-map.c:901 ../libide/ide-source-view.c:5207
-msgid "Font Description"
-msgstr "Descripción de la tipografía"
-
-#: ../libide/ide-source-map.c:902
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the action to execute."
-msgid "The Pango font description to use."
-msgstr "El nombre de la acción que ejecutar"
-
#: ../libide/ide-source-snippet-chunk.c:315
msgid "The snippet context."
msgstr ""
@@ -2068,171 +2077,177 @@ msgstr "Falló al abrir la carpeta: %s"
msgid "Failed to load file: %s: %s"
msgstr "Falló al cargar el archivo: %s: %s"
+#: ../libide/ide-source-view-capture.c:241
+msgid "View"
+msgstr "Vista"
+
#: ../libide/ide-source-view-capture.c:242
msgid "The source view."
msgstr ""
#: ../libide/ide-source-view-mode.c:251
-#| msgid "The name of the action to execute."
msgid "The name of the mode."
msgstr "El nombre del modo."
-#: ../libide/ide-source-view.c:4580
+#: ../libide/ide-source-view.c:4532
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libide/ide-source-view.c:4582
+#: ../libide/ide-source-view.c:4534
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libide/ide-source-view.c:4687
+#: ../libide/ide-source-view.c:4639
msgid "Apply Fix-It"
msgstr ""
-#: ../libide/ide-source-view.c:4727
+#: ../libide/ide-source-view.c:4679
msgid "Goto Definition"
msgstr ""
-#: ../libide/ide-source-view.c:5185
+#: ../libide/ide-source-view.c:5133
msgid "The back-forward list to track jumps."
msgstr ""
-#: ../libide/ide-source-view.c:5191
+#: ../libide/ide-source-view.c:5139
msgid "Count"
msgstr "Contador"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5192
+#: ../libide/ide-source-view.c:5140
msgid "The count for movements."
msgstr "El contador de movimientos."
-#: ../libide/ide-source-view.c:5200
+#: ../libide/ide-source-view.c:5148
msgid "File Settings"
msgstr "Archivo de configuración"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5201
+#: ../libide/ide-source-view.c:5149
msgid "The file settings that have been loaded for the file."
msgstr ""
-#: ../libide/ide-source-view.c:5208
+#: ../libide/ide-source-view.c:5155
+msgid "Font Description"
+msgstr "Descripción de la tipografía"
+
+#: ../libide/ide-source-view.c:5156
msgid "The Pango font description to use for rendering source."
msgstr ""
-#: ../libide/ide-source-view.c:5214
+#: ../libide/ide-source-view.c:5162
msgid "Enable Word Completion"
msgstr "Activar el completado de palabras"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5215
+#: ../libide/ide-source-view.c:5163
msgid "If words from all buffers can be used to autocomplete."
msgstr ""
-#: ../libide/ide-source-view.c:5221
+#: ../libide/ide-source-view.c:5169
msgid "Font Name"
msgstr "Nombre de la tipografía"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5222
+#: ../libide/ide-source-view.c:5170
msgid "The Pango font name to use for rendering source."
msgstr "El nombre de la tipografía Pango usada para renederizar la fuente."
-#: ../libide/ide-source-view.c:5232 ../libide/ide-source-view.c:5233
+#: ../libide/ide-source-view.c:5180 ../libide/ide-source-view.c:5181
msgid "Indent Style"
msgstr "Estilo de sangrado"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5240
+#: ../libide/ide-source-view.c:5188
msgid "Insert Matching Brace"
msgstr ""
-#: ../libide/ide-source-view.c:5241
+#: ../libide/ide-source-view.c:5189
msgid "Insert a matching brace/bracket/quotation/parenthesis."
msgstr ""
-#: ../libide/ide-source-view.c:5249
+#: ../libide/ide-source-view.c:5197
msgid "Mode Display Name"
msgstr ""
-#: ../libide/ide-source-view.c:5250
+#: ../libide/ide-source-view.c:5198
msgid "The display name of the keybinding mode."
msgstr ""
-#: ../libide/ide-source-view.c:5256
+#: ../libide/ide-source-view.c:5204
msgid "Overwrite Braces"
msgstr ""
-#: ../libide/ide-source-view.c:5257
+#: ../libide/ide-source-view.c:5205
msgid "Overwrite a matching brace/bracket/quotation/parenthesis."
msgstr ""
-#: ../libide/ide-source-view.c:5263
+#: ../libide/ide-source-view.c:5211
msgid "Rubberband Search"
msgstr ""
-#: ../libide/ide-source-view.c:5264
+#: ../libide/ide-source-view.c:5212
msgid "Auto scroll to next search result without moving insertion caret."
msgstr ""
-#: ../libide/ide-source-view.c:5271
+#: ../libide/ide-source-view.c:5219
msgid "The number of lines between the insertion cursor and screen boundary."
msgstr ""
-#: ../libide/ide-source-view.c:5279
+#: ../libide/ide-source-view.c:5227
msgid "Search Context"
msgstr "Contexto de la búsqueda"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5280
-#| msgid "The parameters for the action."
+#: ../libide/ide-source-view.c:5228
msgid "The search context for the view."
msgstr "El contexto de la búsqueda para la vista."
-#: ../libide/ide-source-view.c:5286
+#: ../libide/ide-source-view.c:5234
msgid "Show Grid Lines"
msgstr ""
-#: ../libide/ide-source-view.c:5287
+#: ../libide/ide-source-view.c:5235
msgid "If the background grid should be shown."
msgstr ""
-#: ../libide/ide-source-view.c:5293
+#: ../libide/ide-source-view.c:5241
msgid "Show Line Changes"
msgstr ""
-#: ../libide/ide-source-view.c:5294
+#: ../libide/ide-source-view.c:5242
msgid "If line changes should be shown in the left gutter."
msgstr ""
-#: ../libide/ide-source-view.c:5308
+#: ../libide/ide-source-view.c:5256
msgid "Show Line Diagnostics"
msgstr ""
-#: ../libide/ide-source-view.c:5309
+#: ../libide/ide-source-view.c:5257
msgid "If line changes diagnostics should be shown in the left gutter."
msgstr ""
-#: ../libide/ide-source-view.c:5315
+#: ../libide/ide-source-view.c:5263
msgid "Show Search Bubbles"
msgstr ""
-#: ../libide/ide-source-view.c:5316
+#: ../libide/ide-source-view.c:5264
msgid "If search bubbles should be rendered."
msgstr ""
-#: ../libide/ide-source-view.c:5322
+#: ../libide/ide-source-view.c:5270
msgid "Show Search Shadow"
msgstr ""
-#: ../libide/ide-source-view.c:5323
+#: ../libide/ide-source-view.c:5271
msgid "If the shadow should be drawn when performing searches."
msgstr ""
-#: ../libide/ide-source-view.c:5330
+#: ../libide/ide-source-view.c:5278
msgid "If smart Backspace should be used."
msgstr ""
-#: ../libide/ide-source-view.c:5336
+#: ../libide/ide-source-view.c:5284
msgid "Snippet Completion"
msgstr ""
-#: ../libide/ide-source-view.c:5337
+#: ../libide/ide-source-view.c:5285
msgid "If snippet expansion should be enabled via the completion window."
msgstr ""
@@ -2374,7 +2389,9 @@ msgstr "GNOME Builder"
#: ../src/app/gb-application-actions.c:163
msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>"
+msgstr ""
+"Ian Hernandez <ihernandezs openmailbox org>, 2015\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015"
#: ../src/app/gb-application-actions.c:166
msgid "Learn more about GNOME Builder"
@@ -2509,7 +2526,7 @@ msgstr "Documentación (%s)"
msgid "The uri to load."
msgstr "El URI que cargar."
-#: ../src/devhelp/gb-devhelp-view.c:238 ../src/editor/gb-editor-frame.c:814
+#: ../src/devhelp/gb-devhelp-view.c:238 ../src/editor/gb-editor-frame.c:754
#: ../src/editor/gb-editor-view.c:687 ../src/html/gb-html-view.c:320
#: ../src/views/gb-view.c:265
msgid "Document"
@@ -2584,39 +2601,39 @@ msgstr "El título del documento."
msgid "If the document is read only."
msgstr ""
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:172
+#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:150
#, c-format
msgid "%u of %u"
msgstr "%u de %u"
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:202
+#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:180
#, c-format
msgid "Line %u, Column %u"
msgstr "Línea %u, Columna %u"
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:617
+#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:595
msgid "Re_veal in Project Tree"
msgstr ""
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:800 ../src/editor/gb-editor-frame.c:801
+#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:740 ../src/editor/gb-editor-frame.c:741
msgid "Auto Hide Map"
msgstr ""
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:808
+#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:748
msgid "The back forward list."
msgstr ""
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:815 ../src/editor/gb-editor-view.c:688
+#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:755 ../src/editor/gb-editor-view.c:688
#, fuzzy
#| msgid "The title of the document."
msgid "The editor document."
msgstr "El título del documento."
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:821
+#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:761
msgid "Show Map"
msgstr ""
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:822
+#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:762
msgid "If the overview map should be shown."
msgstr ""
@@ -2625,7 +2642,6 @@ msgid "The language to change the settings for."
msgstr ""
#: ../src/editor/gb-editor-view-actions.c:304
-#| msgid "Document"
msgid "Save Document"
msgstr "Guardar documento"
@@ -2690,7 +2706,7 @@ msgstr "Los parámetros para la acción."
msgid "The project information to render."
msgstr ""
-#: ../src/greeter/gb-greeter-window.c:448
+#: ../src/greeter/gb-greeter-window.c:450
msgid "The recent projects that have been mined."
msgstr ""
@@ -2893,7 +2909,6 @@ msgid "A file with that name already exists."
msgstr ""
#: ../src/project-tree/gb-new-file-popover.c:275
-#| msgid "File"
msgid "File Type"
msgstr "Tipo de archivo"
@@ -2908,7 +2923,6 @@ msgid "Folder Name"
msgstr ""
#: ../src/project-tree/gb-project-tree-builder.c:93
-#| msgid "File"
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
@@ -3354,6 +3368,11 @@ msgstr ""
msgid "PROJECT_FILE [SEARCH TERMS...]"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "The name of the action to execute."
+#~ msgid "The Pango font description to use."
+#~ msgstr "El nombre de la acción que ejecutar"
+
#~ msgid "Progress"
#~ msgstr "Progreso"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]