[gnome-control-center] Updated German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated German translation
- Date: Wed, 20 May 2015 17:07:52 +0000 (UTC)
commit 34baa0bdf65278665bfd89d9c67a5f58f8277d87
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date: Wed May 20 17:07:46 2015 +0000
Updated German translation
po/de.po | 345 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 179 insertions(+), 166 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 48c8501..1047c61 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -23,9 +23,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-22 22:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-22 22:53+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N"
+"+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-03 06:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-04 22:54+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -116,20 +117,20 @@ msgstr "Persönlicher Ordner"
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr "Sie können Bilder zu Ihrem %s-Ordner hinzufügen und diese werden hier auftauchen"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 ../panels/color/cc-color-panel.c:224
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:961 ../panels/color/color.ui.h:29
../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1579 ../panels/display/cc-display-panel.c:2022
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 ../panels/color/cc-color-panel.c:225
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:963 ../panels/color/color.ui.h:29
../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1582 ../panels/display/cc-display-panel.c:2020
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247 ../panels/network/net-device-wifi.c:1440
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1938
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:724
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726
msgid "_Cancel"
msgstr "Abbre_chen"
@@ -146,8 +147,8 @@ msgstr "mehrere Größen"
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
#: ../panels/background/cc-background-item.c:207
#, c-format
-msgid "%d ے %d"
-msgstr "%d ے %d"
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
#: ../panels/background/cc-background-item.c:333
msgid "No Desktop Background"
@@ -318,47 +319,47 @@ msgstr "Nicht kalibriert"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141
msgid "Default: "
msgstr "Vorgabe:"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:149
msgid "Colorspace: "
msgstr "Farbraum:"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:155
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:156
msgid "Test profile: "
msgstr "Testprofil:"
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "ICC-Farbprofildatei wählen"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:226
msgid "_Import"
msgstr "_Importieren"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Importierte ICC-Profile"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243 ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244 ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:582
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:583
msgid "Screen"
msgstr "Bildschirm"
#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:908
#, c-format
msgid "Failed to upload file: %s"
msgstr "Datei konnte nicht hochgeladen werden: %s"
@@ -366,48 +367,48 @@ msgstr "Datei konnte nicht hochgeladen werden: %s"
#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
#. * the ICC profile on the native operating system and are
#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
msgid "The profile has been uploaded to:"
msgstr "Das Profil wurde hochgeladen zu:"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
msgid "Write down this URL."
msgstr "Notieren Sie diese Adresse."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:925
msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
msgstr "Starten Sie diesen Rechner mit ihrem normalen Betriebssystem neu."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
msgstr "Geben Sie die Adresse in Ihren Browser ein, um das Profil herunterzuladen und zu installieren."
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:958
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960
msgid "Save Profile"
msgstr "Profil speichern"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962 ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964 ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1322
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1324
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Ein Farbprofil für das ausgewählte Gerät erstellen"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 ../panels/color/cc-color-panel.c:1363
msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected."
msgstr "Das Messgerät wurde nicht erkannt. Bitte prüfen Sie, ob es korrekt angeschlossen und eingeschaltet
ist."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "Das Messgerät unterstützt die Profilierung von Druckern nicht."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1384
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "Der Gerätetyp wird im Moment nicht unterstützt"
@@ -1001,113 +1002,113 @@ msgstr "Einstellungen für Zeit und Datum ändern"
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "Um die Einstellungen für Zeit und Datum zu ändern, müssen Sie sich legitimieren."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:564
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:567
msgid "Lid Closed"
msgstr "Deckel geschlossen"
# "mirror" ist hier ein Adjektiv
#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:567
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:570
msgid "Mirrored"
msgstr "Gespiegelte Bildschirme"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:569 ../panels/display/cc-display-panel.c:2196
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:572 ../panels/display/cc-display-panel.c:2195
msgid "Primary"
msgstr "Primärer Bildschirm"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:571 ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706 ../panels/power/cc-power-panel.c:1717
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:574 ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1713 ../panels/power/cc-power-panel.c:1724
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
msgid "Off"
msgstr "Aus"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:574
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:577
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundärer Bildschirm"
#. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1576
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1579
msgid "Arrange Combined Displays"
msgstr "Verbundene Bildschirme anordnen"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1580 ../panels/display/cc-display-panel.c:2023
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1583 ../panels/display/cc-display-panel.c:2021
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
msgid "_Apply"
msgstr "An_wenden"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1604
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1607
msgid "Drag displays to rearrange them"
msgstr "Ziehen Sie die Bildschirme, um sie anzuordnen"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2075
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2073
msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn um 90° drehen"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2093
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2091
msgid "Rotate by 180°"
msgstr "Um 180° drehen"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2111
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2109
msgid "Rotate clockwise by 90°"
msgstr "Im Uhrzeigersinn um 90° drehen"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2132
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Anzeigeverhältnis"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166 ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165 ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2197
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
msgstr "Die Menüleiste und Aktivitätenübersicht auf diesem Bildschirm darstellen"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2202
msgid "Secondary Display"
msgstr "Zweitbildschirm"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2204
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
msgstr "Diesen Bildschirm mit einem anderen verbinden, um einen zusätzliche Bildschirmoberfläche zu erhalten"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2211
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2210
msgid "Presentation"
msgstr "Präsentation"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2212
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2211
msgid "Show slideshows and media only"
msgstr "Nur Bildvorführungen und Medien anzeigen"
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2216
msgid "Mirror"
msgstr "Bildschirm spiegeln"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2218
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217
msgid "Show your existing view on both displays"
msgstr "Die bestehende Ansicht auf beiden Bildschirmen darstellen"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2224
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2223
msgid "Turn Off"
msgstr "Ausschalten"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2225
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2224
msgid "Don't use this display"
msgstr "Diesen Bildschirm nicht verwenden"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2455
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2449
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Bildschirminformationen konnten nicht ausgelesen werden"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2486
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2480
msgid "_Arrange Combined Displays"
msgstr "Verbundene Bildschirme _anordnen"
@@ -2367,7 +2368,7 @@ msgstr ""
msgid "Select file to import"
msgstr "Wählren Sie die Datei zum Importieren"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1939
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1941
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
@@ -2549,7 +2550,7 @@ msgid "History"
msgstr "Chronik"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1754 ../panels/region/input-options.ui.h:2
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
@@ -3348,8 +3349,8 @@ msgstr "WEP-Inde_x"
msgid "_Type"
msgstr "_Typ"
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:1712
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1719 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:1719
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1726 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
msgid "On"
@@ -3413,7 +3414,7 @@ msgid "Lock Screen Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen auf dem Sperrbildschirm"
#. List of applications.
-#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1792
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
@@ -3444,39 +3445,39 @@ msgstr "Unterhaltung"
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcen"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:423
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:422
msgid "Error logging into the account"
msgstr "Fehler beim Anmelden am Konto"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:492
msgid "Credentials have expired."
msgstr "Die Zugangsinformationen sind abgelaufen."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:496
msgid "Sign in to enable this account."
msgstr "Melden Sie sich zum Aktivieren dieses Kontos an."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
msgid "_Sign In"
msgstr "_Anmelden"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:743
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:748
msgid "Error creating account"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Kontos"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:808
msgid "Error removing account"
msgstr "Fehler beim Entfernen des Kontos"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:839
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Konto löschen wollen?"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:846
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "Dadurch wird Ihr Konto nicht vom Server entfernt."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:842
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:847
msgid "_Remove"
msgstr "Entfe_rnen"
@@ -3643,7 +3644,7 @@ msgstr "Rechner"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:734
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2041
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2057
msgid "Battery"
msgstr "Akku"
@@ -3696,67 +3697,67 @@ msgstr "Wenn _inaktiv"
msgid "Power Saving"
msgstr "Energie sparen"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1491
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1498
msgid "_Screen brightness"
msgstr "_Bildschirmhelligkeit"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1497
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1504
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "_Tastaturbeleuchtungshelligkeit"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1507
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "Bildschirm bei Inaktivität ab_dunkeln"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1532
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1539
msgid "_Blank screen"
msgstr "Bildschirm _abschalten"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1569
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1576
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_WLAN"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1574
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581
msgid "Wireless devices require extra power"
msgstr "Drahtlose Geräte benötigen eine zusätzliche Stromversorgung"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1599
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1606
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "_Mobiles Breitband"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1604
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1611
msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power"
msgstr "Mobiles Breitband-Geräte (3G, 4G, WiMax etc.) benötigen eine zusätzliche Stromversorgung"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1654
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1661
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1708
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1715
msgid "When on battery power"
msgstr "Wenn im Akkubetrieb"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1710
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1717
msgid "When plugged in"
msgstr "Wenn angeschlossen"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1840
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1847
msgid "Suspend & Power Off"
msgstr "Bereitschaft und Ausschalten"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1873
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1887
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "_Automatisch in Bereitschaft gehen"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1897
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1911
msgid "When battery power is _critical"
msgstr "Bei _kritischem Akku-Ladezustand"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1952
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968
msgid "Power Off"
msgstr "Ausschalten"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2088
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2111
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
@@ -4011,41 +4012,41 @@ msgstr[0] "%u aktiv"
msgstr[1] "%u aktiv"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1768
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1770
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Neuer Drucker konnte nicht hinzugefügt werden."
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1935
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1937
msgid "Select PPD File"
msgstr "Wählen Sie die PPD-Datei"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
msgstr "PostScript-Druckerbeschreibungsdateien (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2251
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2253
msgid "No suitable driver found"
msgstr "Kein passender Treiber gefunden"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2322
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2324
msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "Suchen nach bevorzugten Treibern …"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2343
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345
msgid "Select from database…"
msgstr "Aus der Datenbank wählen …"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2352
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2354
msgid "Provide PPD File…"
msgstr "Wählen Sie eine PPD-Datei …"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2503 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2526
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2505 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2528
msgid "Test page"
msgstr "Testseite"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2940
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2942
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Die Benutzeroberfläche konnte nicht geladen werden: %s"
@@ -4413,7 +4414,7 @@ msgstr "_Vorgabedrucker"
msgid "Jobs"
msgstr "Aufträge"
-#. Translators: Opens a dialog containing printer
+#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
msgid "Show _Jobs"
msgstr "_Aufträge anzeigen"
@@ -4439,7 +4440,7 @@ msgstr "Seite 3"
msgid "Print _Test Page"
msgstr "_Testseite drucken"
-#. Translators: This button opens printer
+#. Translators: This button opens printer's options tab
#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
msgid "_Options"
msgstr "_Optionen"
@@ -4683,11 +4684,11 @@ msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "Weitere"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1064
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1071
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr "Abmelden, damit die Änderungen wirksam werden"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1068
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1075
msgid "Restart Now"
msgstr "Jetzt neustarten"
@@ -5146,8 +5147,8 @@ msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Nicht verstärkt"
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profil:"
@@ -5173,68 +5174,68 @@ msgstr[1] "%u Eingänge"
msgid "System Sounds"
msgstr "Systemklänge"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:251
msgid "_Test Speakers"
msgstr "Lautsprecher _testen"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:420
msgid "Peak detect"
msgstr "Spitzenpegelerkennung"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1575
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "Lautsprechertest für %s"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
msgid "_Output volume:"
msgstr "_Wiedergabelautstärke: "
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1650
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "Wä_hlen Sie ein Gerät zur Tonausgabe:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1672
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Einstellungen für das gewählte Gerät:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1694
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683
msgid "Input"
msgstr "Eingang"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1701
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690
msgid "_Input volume:"
msgstr "_Aufnahmelautstärke: "
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1722
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
msgid "Input level:"
msgstr "Aufnahmepegel:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1748
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "Wä_hlen Sie ein Gerät zur Toneingabe:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1772
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
msgid "Sound Effects"
msgstr "Klangeffekte"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1779
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
msgid "_Alert volume:"
msgstr "_Warnlautstärke: "
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Derzeit wird von keiner Audio-Anwendung aufgenommen oder wiedergegeben."
@@ -6266,14 +6267,14 @@ msgstr "%s - %s"
# I prefer 07:30 instead of 7:30
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:842
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:846
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
@@ -6347,91 +6348,91 @@ msgstr "Ungültiges Passwort, bitte versuchen Sie es erneut"
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit %s-Domäne hergestellt werden: %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:238
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:240
msgid "Other Accounts"
msgstr "Weitere Konten"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:450
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Benutzer konnte nicht gelöscht werden"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:567
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:619
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "Entfernt verwalteter Benutzer konnte nicht widerrufen werden"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:675
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:677
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Sie können Ihr eigenes Konto nicht löschen."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:684
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:686
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s ist immer noch angemeldet"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:688
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690
msgid "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state."
msgstr ""
"Das Löschen von Benutzern, während sie angemeldet sind, kann das System in einen inkonsistenten Zustand "
"versetzen."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:697
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "Wollen Sie die Dateien von %s behalten?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:701
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting a user
account."
msgstr ""
"Es ist möglich, den persönlichen Ordner, die Mail-Warteschlange und die temporären Dateien zu behalten,
wenn "
"ein Benutzerkonto gelöscht wird."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Dateien löschen"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:707
msgid "_Keep Files"
msgstr "Dateien _behalten"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:719
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den entfernt verwalteten Benutzer »%s« widerrufen möchten?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:723
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:775
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:777
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Konto ist deaktiviert"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:783
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Bei der nächsten Anmeldung festlegen"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:786
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:788
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:835
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:837
msgid "Logged in"
msgstr "Angemeldet"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1267
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1274
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Kontendienst konnte nicht kontaktiert werden"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1269
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass der Kontendienst korrekt installiert und aktiviert ist."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1310
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1317
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -6439,11 +6440,11 @@ msgstr ""
"Um Änderungen vorzunehmen,\n"
"klicken Sie zuerst auf das Symbol *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1348
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1355
msgid "Create a user account"
msgstr "Ein Benutzerkonto erstellen"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1359 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1671
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1366 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1678
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6451,11 +6452,11 @@ msgstr ""
"Um ein Benutzerkonto anzulegen,\n"
"klicken Sie zuerst auf das Symbol *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1369
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1376
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Das gewählte Benutzerkonto löschen"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1381 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1676
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1388 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1683
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6463,7 +6464,7 @@ msgstr ""
"Um das gewählte Benutzerkonto zu löschen,\n"
"klicken Sie zuerst auf das Symbol *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1585
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1592
msgid "My Account"
msgstr "Mein Konto"
@@ -6578,11 +6579,11 @@ msgstr "Einem einzigen Bildschirm zuordnen"
msgid "%d of %d"
msgstr "%d von %d"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:530
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522
msgid "Display Mapping"
msgstr "Zuordnung anzeigen"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:377
msgid "Button"
msgstr "Knopf"
@@ -6652,86 +6653,86 @@ msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "Linkshändige Ausrichtung"
#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1024
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1028
msgid "Left Ring"
msgstr "Linker Ring"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1035
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1039
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "Linker Ringmodus #%d"
#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1055
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
msgid "Right Ring"
msgstr "Rechter Ring"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1066
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1070
#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "Rechter Ringmodus #%d"
#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1108
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112
msgid "Left Touchstrip"
msgstr "Linker Berührungsstreifen"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1119
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1123
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Modus #%d für linken Berührungsstreifen"
#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1139
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143
msgid "Right Touchstrip"
msgstr "Rechter Berührungsstreifen"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1150
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1154
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Modus #%d für rechten Berührungsstreifen"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1176
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1180
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "Modus-Schalter für linken Tastring"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1182
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "Modus-Schalter für rechten Tastring"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1181
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Modus-Schalter für linken Berührungsstreifen"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1183
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1187
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Modus-Schalter für rechten Berührungsstreifen"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1192
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "Moduswechsel #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1296
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1300
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "Linker Knopf #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1299
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1303
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "Rechter Knopf #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1302
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1306
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "Oberer Knopf #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1305
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1309
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "Unterer Knopf #%d"
@@ -6811,6 +6812,18 @@ msgstr "Unterer Knopf"
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Druckschwelle der Spitze"
+#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Control Center"
+msgstr "GNOME Kontrollzentrum"
+
+#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
+msgstr "Dienstprogramme zur Konfiguration der GNOME Arbeitsumgebung"
+
+#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
+msgid "The control center is GNOME's main interface for configuration of various aspects of your desktop."
+msgstr "Das Kontrollzentrum ist die zentrale Schnittstelle von GNOME zur Konfiguration Ihrer
Arbeitsumgebung."
+
#: ../shell/cc-application.c:69
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "Ausführliche Meldungen aktivieren"
@@ -6890,8 +6903,8 @@ msgstr "System"
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Einstellungen;"
-#~ msgid "%d × %d"
-#~ msgstr "%d × %d"
+#~ msgid "%d ے %d"
+#~ msgstr "%d ے %d"
#~ msgid "Turns off wireless devices"
#~ msgstr "Schaltet drahtlose Geräte aus. "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]