[network-manager-applet/nma-1-0] Updated Hungarian translation



commit d65b2f6b361dace913354ecc9c85f2f0a3a192a6
Author: Gábor Kelemen <kelemeng openscope org>
Date:   Sat May 9 08:21:34 2015 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  608 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 314 insertions(+), 294 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 65d2626..74df2bc 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the Network-manager-applet package.
 #
 # Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>, 2012.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
 # Kalman Kemenczy <kkemenczy at novell dot com>, 2006.
 # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014.
 msgid ""
@@ -11,16 +11,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-07 11:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-07 13:04+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-08 22:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-09 10:19+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:1
 msgid "Network"
@@ -140,37 +140,37 @@ msgstr "802.1X hitelesítés"
 msgid "_Network name:"
 msgstr "_Hálózatnév:"
 
-#: ../src/applet.c:573
+#: ../src/applet.c:574
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "A kapcsolat hozzáadása vagy aktiválása meghiúsult"
 
-#: ../src/applet.c:575 ../src/applet.c:619 ../src/applet.c:645
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1327 ../src/applet-device-wifi.c:1346
+#: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1323 ../src/applet-device-wifi.c:1342
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
-#: ../src/applet.c:578 ../src/applet.c:648 ../src/applet-device-wifi.c:1330
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1349
+#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1326
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
 msgid "Connection failure"
 msgstr "A kapcsolat meghiúsult"
 
-#: ../src/applet.c:617
+#: ../src/applet.c:618
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Az eszköz leválasztása meghiúsult"
 
-#: ../src/applet.c:622
+#: ../src/applet.c:623
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Kapcsolatbontási hiba"
 
-#: ../src/applet.c:643
+#: ../src/applet.c:644
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "A kapcsolat aktiválása meghiúsult"
 
-#: ../src/applet.c:951 ../src/applet-device-wifi.c:1045
+#: ../src/applet.c:953 ../src/applet-device-wifi.c:1045
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Ne mutassa ezt az üzenetet újra"
 
-#: ../src/applet.c:1040
+#: ../src/applet.c:1042
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a hálózati kapcsolat megszakadt."
 
-#: ../src/applet.c:1043
+#: ../src/applet.c:1045
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás váratlanul "
 "leállt."
 
-#: ../src/applet.c:1046
+#: ../src/applet.c:1048
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás érvénytelen "
 "konfigurációt adott vissza."
 
-#: ../src/applet.c:1049
+#: ../src/applet.c:1051
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a kapcsolódási kísérlet túllépte "
 "az időkorlátot."
 
-#: ../src/applet.c:1052
+#: ../src/applet.c:1054
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás nem indult el "
 "időben."
 
-#: ../src/applet.c:1055
+#: ../src/applet.c:1057
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás nem indult el."
 
-#: ../src/applet.c:1058
+#: ../src/applet.c:1060
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel nem találhatók érvényes titkos VPN "
 "információk."
 
-#: ../src/applet.c:1061
+#: ../src/applet.c:1063
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult az érvénytelen titkos VPN információk "
 "miatt."
 
-#: ../src/applet.c:1068
+#: ../src/applet.c:1070
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult."
 
-#: ../src/applet.c:1086
+#: ../src/applet.c:1088
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat bontva, mivel a hálózati kapcsolat megszakadt."
 
-#: ../src/applet.c:1089
+#: ../src/applet.c:1091
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat bontva, mivel a VPN szolgáltatás leállt."
 
-#: ../src/applet.c:1095
+#: ../src/applet.c:1097
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat bontva."
 
-#: ../src/applet.c:1125
+#: ../src/applet.c:1127
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -298,19 +298,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:1127
+#: ../src/applet.c:1129
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "A VPN kapcsolat sikeresen létrehozva.\n"
 
-#: ../src/applet.c:1129
+#: ../src/applet.c:1131
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN bejelentkezési üzenet"
 
-#: ../src/applet.c:1135 ../src/applet.c:1143 ../src/applet.c:1193
+#: ../src/applet.c:1137 ../src/applet.c:1145 ../src/applet.c:1195
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "A VPN kapcsolat meghiúsult"
 
-#: ../src/applet.c:1200
+#: ../src/applet.c:1202
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1203
+#: ../src/applet.c:1205
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -337,162 +337,162 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1531
+#: ../src/applet.c:1533
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "az eszköz nem áll készen (hiányzó firmware)"
 
-#: ../src/applet.c:1533
+#: ../src/applet.c:1535
 msgid "device not ready"
 msgstr "az eszköz nem áll készen"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1543 ../src/applet-device-ethernet.c:123
+#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181
 msgid "disconnected"
 msgstr "leválasztva"
 
-#: ../src/applet.c:1559
+#: ../src/applet.c:1561
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Bontás"
 
-#: ../src/applet.c:1573
+#: ../src/applet.c:1575
 msgid "device not managed"
 msgstr "az eszköz nem kezelt"
 
-#: ../src/applet.c:1733
+#: ../src/applet.c:1735
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Nem érhetők el hálózati eszközök"
 
-#: ../src/applet.c:1786
+#: ../src/applet.c:1788
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN kapcsolatok"
 
-#: ../src/applet.c:1843
+#: ../src/applet.c:1845
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "V_PN beállítása…"
 
-#: ../src/applet.c:1847
+#: ../src/applet.c:1849
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "VP_N bontása"
 
-#: ../src/applet.c:1963
+#: ../src/applet.c:1965
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "A Hálózatkezelő nem fut…"
 
-#: ../src/applet.c:1968 ../src/applet.c:2937
+#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2946
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Hálózat kikapcsolva"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2188
+#: ../src/applet.c:2190
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "_Hálózat bekapcsolása"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2197
+#: ../src/applet.c:2199
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "_Wi-Fi bekapcsolása"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2206
+#: ../src/applet.c:2208
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "_Mobil széles sáv bekapcsolása"
 
 #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2215
+#: ../src/applet.c:2217
 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
 msgstr "WiMA_X mobil széles sáv bekapcsolása"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2226
+#: ../src/applet.c:2228
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Ért_esítések bekapcsolása"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2237
+#: ../src/applet.c:2239
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Kapcsolatinformációk"
 
 # Megjegyzés: Itt a magyar fordításban hozzárendeltem gyorsbillentyűt a fordításhoz, az angolban eredetileg 
nincs.
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2247
+#: ../src/applet.c:2249
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Kap_csolatok szerkesztése…"
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:2261
+#: ../src/applet.c:2263
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:2270
+#: ../src/applet.c:2272
 msgid "_About"
 msgstr "_Névjegy"
 
-#: ../src/applet.c:2522
+#: ../src/applet.c:2520
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Kapcsolódott ehhez: „%s”."
 
-#: ../src/applet.c:2563
+#: ../src/applet.c:2561
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Kapcsolat bontva"
 
-#: ../src/applet.c:2564
+#: ../src/applet.c:2562
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "A hálózati kapcsolat bontva."
 
-#: ../src/applet.c:2799
+#: ../src/applet.c:2801
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "A hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…"
 
-#: ../src/applet.c:2802
+#: ../src/applet.c:2804
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a hálózati kapcsolathoz („%s”)…"
 
-#: ../src/applet.c:2805 ../src/applet-device-bt.c:136
-#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591
+#: ../src/applet.c:2807 ../src/applet-device-bt.c:137
+#: ../src/applet-device-wimax.c:446 ../src/mobile-helpers.c:599
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Hálózati cím kérése a következőhöz: „%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2808
+#: ../src/applet.c:2810
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "A hálózati kapcsolat („%s”) aktív"
 
-#: ../src/applet.c:2891
+#: ../src/applet.c:2900
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "A VPN kapcsolat („%s”) indítása…"
 
-#: ../src/applet.c:2894
+#: ../src/applet.c:2903
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a VPN kapcsolathoz („%s”)…"
 
-#: ../src/applet.c:2897
+#: ../src/applet.c:2906
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "VPN cím kérése ehhez: „%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2900
+#: ../src/applet.c:2909
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "A VPN kapcsolat („%s”) aktív"
 
-#: ../src/applet.c:2942
+#: ../src/applet.c:2951
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nincs hálózati kapcsolat"
 
-#: ../src/applet.c:3549
+#: ../src/applet.c:3557
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Hálózatkezelő kisalkalmazás"
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76
-#: ../src/applet-device-broadband.c:770 ../src/applet-device-bt.c:90
+#: ../src/applet-device-broadband.c:791 ../src/applet-device-bt.c:90
 #: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131
 #: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127
 #: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190
@@ -501,7 +501,7 @@ msgid "Available"
 msgstr "Elérhető"
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89
-#: ../src/applet-device-broadband.c:797 ../src/applet-device-bt.c:102
+#: ../src/applet-device-broadband.c:818 ../src/applet-device-bt.c:102
 #: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146
 #: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142
 #: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203
@@ -513,29 +513,29 @@ msgstr "Kapcsolat létrehozva"
 msgid "You are now connected to the bonded network."
 msgstr "Kapcsolódott a bonded hálózathoz."
 
-#: ../src/applet-device-bond.c:114
+#: ../src/applet-device-bond.c:115
 #, c-format
 msgid "Preparing bond connection '%s'..."
 msgstr "A bond kapcsolat („%s”) előkészítése…"
 
-#: ../src/applet-device-bond.c:117
+#: ../src/applet-device-bond.c:118
 #, c-format
 msgid "Configuring bond connection '%s'..."
 msgstr "„%s” bond kapcsolat beállítása…"
 
-#: ../src/applet-device-bond.c:120
+#: ../src/applet-device-bond.c:121
 #, c-format
 msgid "User authentication required for bond connection '%s'..."
 msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a bond kapcsolathoz („%s”)…"
 
-#: ../src/applet-device-bond.c:123 ../src/applet-device-bridge.c:123
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-team.c:119
-#: ../src/applet-device-vlan.c:237
+#: ../src/applet-device-bond.c:124 ../src/applet-device-bridge.c:124
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:177 ../src/applet-device-team.c:120
+#: ../src/applet-device-vlan.c:238
 #, c-format
 msgid "Requesting address for '%s'..."
 msgstr "Cím kérése ehhez: „%s”…"
 
-#: ../src/applet-device-bond.c:127
+#: ../src/applet-device-bond.c:128
 #, c-format
 msgid "Bond connection '%s' active"
 msgstr "A bond kapcsolat („%s”) aktív"
@@ -544,73 +544,73 @@ msgstr "A bond kapcsolat („%s”) aktív"
 msgid "You are now connected to the bridged network."
 msgstr "Kapcsolódott a bridge-elt hálózathoz."
 
-#: ../src/applet-device-bridge.c:114
+#: ../src/applet-device-bridge.c:115
 #, c-format
 msgid "Preparing bridge connection '%s'..."
 msgstr "A bridge kapcsolat („%s”) előkészítése…"
 
-#: ../src/applet-device-bridge.c:117
+#: ../src/applet-device-bridge.c:118
 #, c-format
 msgid "Configuring bridge connection '%s'..."
 msgstr "Bridge kapcsolat („%s”) előkészítése…"
 
-#: ../src/applet-device-bridge.c:120
+#: ../src/applet-device-bridge.c:121
 #, c-format
 msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..."
 msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a bridge kapcsolathoz („%s”)…"
 
-#: ../src/applet-device-bridge.c:127
+#: ../src/applet-device-bridge.c:128
 #, c-format
 msgid "Bridge connection '%s' active"
 msgstr "A bridge kapcsolat („%s”) aktív"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505
+#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:509
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
 msgstr "A PUK-kód hibás, keresse meg szolgáltatóját."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482
+#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:486
 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
 msgstr "A PIN-kód hibás, keresse meg szolgáltatóját."
 
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532
+#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:536
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "Feloldási kód küldése…"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:716 ../src/applet-device-cdma.c:247
-#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:544
+#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-device-cdma.c:247
+#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:601
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobil széles sáv (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:718 ../src/applet-device-cdma.c:249
+#: ../src/applet-device-broadband.c:739 ../src/applet-device-cdma.c:249
 #: ../src/applet-device-gsm.c:305
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:125
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:350
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:318
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobil széles sáv"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:783
+#: ../src/applet-device-broadband.c:804
 msgid "New Mobile Broadband connection..."
 msgstr "Új mobil széles sávú kapcsolat…"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:798
+#: ../src/applet-device-broadband.c:819
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Kapcsolódott a mobil széles sávú hálózathoz."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-broadband.c:939
+#: ../src/applet-device-broadband.c:954 ../src/applet-device-broadband.c:960
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Mobil széles sávú hálózat."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:934 ../src/applet-device-cdma.c:403
-#: ../src/applet-device-gsm.c:662
+#: ../src/applet-device-broadband.c:955 ../src/applet-device-cdma.c:407
+#: ../src/applet-device-gsm.c:666
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Mostantól regisztrálva van az otthoni hálózaton."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:940 ../src/applet-device-cdma.c:409
-#: ../src/applet-device-gsm.c:668
+#: ../src/applet-device-broadband.c:961 ../src/applet-device-cdma.c:413
+#: ../src/applet-device-gsm.c:672
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Mostantól regisztrálva van a barangoló hálózaton."
 
@@ -618,26 +618,26 @@ msgstr "Mostantól regisztrálva van a barangoló hálózaton."
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Kapcsolódott a mobil széles sávú hálózathoz."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436
-#: ../src/mobile-helpers.c:582
+#: ../src/applet-device-bt.c:128 ../src/applet-device-wimax.c:437
+#: ../src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat előkészítése…"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439
-#: ../src/mobile-helpers.c:585
+#: ../src/applet-device-bt.c:131 ../src/applet-device-wimax.c:440
+#: ../src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat beállítása…"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442
-#: ../src/mobile-helpers.c:588
+#: ../src/applet-device-bt.c:134 ../src/applet-device-wimax.c:443
+#: ../src/mobile-helpers.c:596
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr ""
 "Felhasználói hitelesítés szükséges a mobil széles sávú kapcsolathoz („%s”)…"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608
+#: ../src/applet-device-bt.c:141 ../src/mobile-helpers.c:615
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat aktív"
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Új mobil széles sávú (CDMA) kapcsolat…"
 msgid "You are now connected to the CDMA network."
 msgstr "Kapcsolódott a CDMA hálózathoz."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:402 ../src/applet-device-cdma.c:408
+#: ../src/applet-device-cdma.c:406 ../src/applet-device-cdma.c:412
 msgid "CDMA network."
 msgstr "CDMA hálózat."
 
@@ -681,34 +681,34 @@ msgstr "Vezetékes hálózat"
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Kapcsolódott a vezetékes hálózathoz."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:171
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:172
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
 msgstr "Vezetékes hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:174
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:175
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
 msgstr "Vezetékes hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:177
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:178
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
 msgstr ""
 "A felhasználó hitelesítése szükséges a vezetékes hálózati kapcsolathoz („%s”)"
 "…"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:180
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:181
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
 msgstr "Vezetékes hálózati cím kérése ehhez: „%s”…"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:184
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:185
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection '%s' active"
 msgstr "A vezetékes hálózati kapcsolat („%s”) aktív…"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:365
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:364
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL hitelesítés"
 
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "Új mobil széles sávú (GSM) kapcsolat…"
 msgid "You are now connected to the GSM network."
 msgstr "Kapcsolódott a GSM hálózathoz."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667
+#: ../src/applet-device-gsm.c:665 ../src/applet-device-gsm.c:671
 msgid "GSM network."
 msgstr "GSM hálózat."
 
@@ -751,23 +751,23 @@ msgstr "InfiniBand hálózat"
 msgid "You are now connected to the InfiniBand network."
 msgstr "Kapcsolódott az Infiniband hálózathoz."
 
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:167
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:168
 #, c-format
 msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..."
 msgstr "Az InfiniBand kapcsolat („%s”) előkészítése…"
 
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:170
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:171
 #, c-format
 msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..."
 msgstr "InfiniBand hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…"
 
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:173
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:174
 #, c-format
 msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..."
 msgstr ""
 "A felhasználó hitelesítése szükséges az InfiniBand kapcsolathoz („%s”)…"
 
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:180
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:181
 #, c-format
 msgid "InfiniBand connection '%s' active"
 msgstr "„%s” InfiniBand kapcsolat aktív"
@@ -776,22 +776,22 @@ msgstr "„%s” InfiniBand kapcsolat aktív"
 msgid "You are now connected to the teamed network."
 msgstr "Kapcsolódott a teamed hálózathoz."
 
-#: ../src/applet-device-team.c:110
+#: ../src/applet-device-team.c:111
 #, c-format
 msgid "Preparing team connection '%s'..."
 msgstr "A team kapcsolat („%s”) előkészítése…"
 
-#: ../src/applet-device-team.c:113
+#: ../src/applet-device-team.c:114
 #, c-format
 msgid "Configuring team connection '%s'..."
 msgstr "Team kapcsolat („%s”) előkészítése…"
 
-#: ../src/applet-device-team.c:116
+#: ../src/applet-device-team.c:117
 #, c-format
 msgid "User authentication required for team connection '%s'..."
 msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a team kapcsolathoz („%s”)…"
 
-#: ../src/applet-device-team.c:123
+#: ../src/applet-device-team.c:124
 #, c-format
 msgid "Team connection '%s' active"
 msgstr "A team kapcsolat („%s”) aktív"
@@ -800,22 +800,22 @@ msgstr "A team kapcsolat („%s”) aktív"
 msgid "You are now connected to the VLAN."
 msgstr "Kapcsolódott a VLAN-hoz."
 
-#: ../src/applet-device-vlan.c:228
+#: ../src/applet-device-vlan.c:229
 #, c-format
 msgid "Preparing VLAN connection '%s'..."
 msgstr "A VLAN kapcsolat („%s”) előkészítése…"
 
-#: ../src/applet-device-vlan.c:231
+#: ../src/applet-device-vlan.c:232
 #, c-format
 msgid "Configuring VLAN connection '%s'..."
 msgstr "„%s” VLAN kapcsolat beállítása…"
 
-#: ../src/applet-device-vlan.c:234
+#: ../src/applet-device-vlan.c:235
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..."
 msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a VLAN kapcsolathoz („%s”)…"
 
-#: ../src/applet-device-vlan.c:241
+#: ../src/applet-device-vlan.c:242
 #, c-format
 msgid "VLAN connection '%s' active"
 msgstr "A VLAN kapcsolat („%s”) aktív"
@@ -873,22 +873,22 @@ msgstr "A hálózat menüvel kapcsolódhat a Wi-Fi hálózathoz"
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
 msgstr "Kapcsolódott a(z) „%s” Wi-Fi hálózathoz."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1272
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1273
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
 msgstr "A Wi-Fi hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1275
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1276
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
 msgstr "Wi-Fi hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1278
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
 msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a Wi-Fi hálózathoz („%s”)…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1281
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1282
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
 msgstr "Wi-Fi hálózati cím kérése a következőhöz: „%s”…"
@@ -898,16 +898,16 @@ msgstr "Wi-Fi hálózati cím kérése a következőhöz: „%s”…"
 msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "A Wi-Fi hálózati kapcsolat („%s”) aktív: %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1307
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1306
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
 msgstr "A Wi-Fi hálózati kapcsolat („%s”) aktív…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1325
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1321
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Nem sikerült aktiválni a kapcsolatot"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1344
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1340
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Az új kapcsolat hozzáadása meghiúsult"
 
@@ -932,12 +932,12 @@ msgstr "A WiMAX hardveres kapcsolóval kikapcsolva"
 msgid "You are now connected to the WiMAX network."
 msgstr "Kapcsolódott a WiMAX hálózathoz."
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603
+#: ../src/applet-device-wimax.c:455 ../src/mobile-helpers.c:610
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
 msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat aktív: (%d%%%s%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606
+#: ../src/applet-device-wimax.c:458 ../src/mobile-helpers.c:613
 msgid "roaming"
 msgstr "barangoló"
 
@@ -976,12 +976,12 @@ msgstr "Nincs"
 msgid "%s (default)"
 msgstr "%s (alapértelmezett)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:604
+#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:679
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:606
+#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:681
 msgctxt "Speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
@@ -1002,137 +1002,137 @@ msgid "unknown"
 msgstr "ismeretlen"
 
 #. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:384 ../src/applet-dialogs.c:440
-msgid "IP Address:"
-msgstr "IP cím:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:386 ../src/applet-dialogs.c:402
+#: ../src/applet-dialogs.c:386 ../src/applet-dialogs.c:408
 msgctxt "Address"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:400
+#: ../src/applet-dialogs.c:387 ../src/applet-dialogs.c:473
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP cím:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:409
 msgid "Broadcast Address:"
 msgstr "Broadcast cím:"
 
 #. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:409
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Alhálózati maszk:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:411
+#: ../src/applet-dialogs.c:423
 msgctxt "Subnet Mask"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:419 ../src/applet-dialogs.c:454
+#: ../src/applet-dialogs.c:424
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Alhálózati maszk:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:440 ../src/applet-dialogs.c:489
 msgid "Default Route:"
 msgstr "Alapértelmezett útvonal:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:530
+#: ../src/applet-dialogs.c:587
 #, c-format
 msgid "Ethernet (%s)"
 msgstr "Ethernet (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:533
+#: ../src/applet-dialogs.c:590
 #, c-format
 msgid "802.11 WiFi (%s)"
 msgstr "802.11 WiFi (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:540
+#: ../src/applet-dialogs.c:597
 #, c-format
 msgid "GSM (%s)"
 msgstr "GSM (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:542
+#: ../src/applet-dialogs.c:599
 #, c-format
 msgid "CDMA (%s)"
 msgstr "CDMA (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:546
+#: ../src/applet-dialogs.c:603
 #, c-format
 msgid "WiMAX (%s)"
 msgstr "WiMAX (%s)"
 
 #. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:809
+#: ../src/applet-dialogs.c:609 ../src/applet-dialogs.c:909
 #: ../src/connection-editor/page-general.c:322
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:556
+#: ../src/applet-dialogs.c:613
 msgid "Interface:"
 msgstr "Csatoló:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:572
+#: ../src/applet-dialogs.c:635
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "Hardvercím:"
 
 #. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:580
+#: ../src/applet-dialogs.c:649
 msgid "Driver:"
 msgstr "Illesztőprogram:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:609
+#: ../src/applet-dialogs.c:684
 msgid "Speed:"
 msgstr "Sebesség:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:619
+#: ../src/applet-dialogs.c:699
 msgid "Security:"
 msgstr "Biztonság:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:632
+#: ../src/applet-dialogs.c:717
 msgid "CINR:"
 msgstr "CINR:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:645
+#: ../src/applet-dialogs.c:735
 msgid "BSID:"
 msgstr "BSID:"
 
 #. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:662 ../src/applet-dialogs.c:850
+#: ../src/applet-dialogs.c:757 ../src/applet-dialogs.c:950
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
 #. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:682 ../src/applet-dialogs.c:872
+#: ../src/applet-dialogs.c:777 ../src/applet-dialogs.c:972
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:691 ../src/applet-dialogs.c:881
+#: ../src/applet-dialogs.c:786 ../src/applet-dialogs.c:981
 msgid "Ignored"
 msgstr "Mellőzve"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:814
+#: ../src/applet-dialogs.c:914
 msgid "VPN Type:"
 msgstr "VPN típusa:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:821
+#: ../src/applet-dialogs.c:921
 msgid "VPN Gateway:"
 msgstr "VPN átjáró:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:827
+#: ../src/applet-dialogs.c:927
 msgid "VPN Username:"
 msgstr "VPN felhasználónév:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:833
+#: ../src/applet-dialogs.c:933
 msgid "VPN Banner:"
 msgstr "VPN fejléc:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:839
+#: ../src/applet-dialogs.c:939
 msgid "Base Connection:"
 msgstr "Alapkapcsolat:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:841 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:348
+#: ../src/applet-dialogs.c:941 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:348
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
 #. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:956
+#: ../src/applet-dialogs.c:1056
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Nem találhatók érvényes aktív kapcsolatok!"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:984
+#: ../src/applet-dialogs.c:1084
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -1142,44 +1142,44 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "és sok más közösségi közreműködő és fordító"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:987
+#: ../src/applet-dialogs.c:1087
 msgid ""
 "Notification area applet for managing your network devices and connections."
 msgstr ""
 "Értesítésiterület-kisalkalmazás a hálózati eszközök és kapcsolatok "
 "kezelésére."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:989
+#: ../src/applet-dialogs.c:1089
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "A Hálózatkezelő webhelye"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1004
+#: ../src/applet-dialogs.c:1104
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Hiányzó erőforrások"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1029
+#: ../src/applet-dialogs.c:1129
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Mobil széles sávú hálózat jelszava"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1038
+#: ../src/applet-dialogs.c:1138
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következőhöz: „%s”."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1053
+#: ../src/applet-dialogs.c:1153
 msgid "Password:"
 msgstr "Jelszó:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1334
+#: ../src/applet-dialogs.c:1434
 msgid "SIM PIN unlock required"
 msgstr "A SIM PIN feloldása szükséges"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1335
+#: ../src/applet-dialogs.c:1435
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
 msgstr "A SIM PIN feloldása szükséges"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1337
+#: ../src/applet-dialogs.c:1437
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -1188,25 +1188,25 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” mobil széles sávú eszköz használatához a SIM PIN-kód szükséges."
 
 #. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1339
+#: ../src/applet-dialogs.c:1439
 msgid "PIN code:"
 msgstr "PIN kód:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1343
+#: ../src/applet-dialogs.c:1443
 msgid "Show PIN code"
 msgstr "PIN-kód megjelenítése"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1345
+#: ../src/applet-dialogs.c:1445
 msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr "A SIM PUK feloldása szükséges"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1346
+#: ../src/applet-dialogs.c:1446
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr "A SIM PUK feloldása szükséges"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1348
+#: ../src/applet-dialogs.c:1448
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -1215,22 +1215,22 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” mobil széles sávú eszköz használatához a SIM PUK-kód szükséges."
 
 #. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1350
+#: ../src/applet-dialogs.c:1450
 msgid "PUK code:"
 msgstr "PUK kód:"
 
 #. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1353
+#: ../src/applet-dialogs.c:1453
 msgid "New PIN code:"
 msgstr "Új PIN-kód:"
 
 #. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1355
+#: ../src/applet-dialogs.c:1455
 msgid "Re-enter new PIN code:"
 msgstr "Írja be újra az új PIN-kódot:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1360
+#: ../src/applet-dialogs.c:1460
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "PIN/PUK-kódok megjelenítése"
 
@@ -1402,6 +1402,22 @@ msgstr ""
 "Az elsődleges eszköz csatolójának neve. Ha be van állítva, mindig ez az "
 "eszköz lesz az aktív alárendelt, ha elérhető."
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
+msgid "_MTU:"
+msgstr "MT_U:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
+msgid "bytes"
+msgstr "bájt"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
 msgid "Path _cost:"
 msgstr "Út_vonal költsége:"
@@ -1653,7 +1669,7 @@ msgid "Enter the traffic class for each user priority."
 msgstr "Írja be a forgalomosztályt az egyes felhasználói prioritásokhoz."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
@@ -1674,7 +1690,7 @@ msgid "Sho_w password"
 msgstr "_Jelszó megjelenítése"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
@@ -1764,20 +1780,6 @@ msgstr ""
 "kapcsolat aktiválva lesz. Ezt a szolgáltatást MAC-klónozásnak vagy -"
 "hamisításnak nevezik. Például: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
-msgid "_MTU:"
-msgstr "MT_U:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
-msgid "bytes"
-msgstr "bájt"
-
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
 msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
 msgstr "Automatikus csatlakozás _VPN-hez ezen kapcsolat használatakor"
@@ -1947,71 +1949,38 @@ msgstr ""
 "kikapcsolható."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
-msgid "Any"
-msgstr "Bármi"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
-msgid "3G (UMTS/HSPA)"
-msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
-msgid "2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
-msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
-msgstr "3G (UMTS/HSPA) preferálása"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
-msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr "2G (GPRS/EDGE) preferálása"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
-msgid "Prefer 4G (LTE)"
-msgstr "4G (LTE) preferálása"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
-msgid "Use only 4G (LTE)"
-msgstr "Csak 4G (LTE) használata"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
 msgid "Basic"
 msgstr "Alap"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
 msgid "Nu_mber:"
 msgstr "S_zám:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
 msgid "Advanced"
 msgstr "Speciális"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
 msgid "_APN:"
 msgstr "_APN:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
 msgid "N_etwork ID:"
 msgstr "_Hálózatazonosító:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Típus:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
 msgid "Change..."
 msgstr "Változtatás…"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
 msgid "P_IN:"
 msgstr "PI_N:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
 msgid "Allow _roaming if home network is not available"
 msgstr "B_arangoló mód bekapcsolása, ha a saját hálózat nem érhető el"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
 msgid "Sho_w passwords"
 msgstr "_Jelszavak megjelenítése"
 
@@ -2216,92 +2185,98 @@ msgstr ""
 "hitelesítési módszert. Ha a kapcsolódás meghiúsul, próbálja meg kikapcsolni "
 "néhány módszer támogatását."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:123
 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:240
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:123
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:464 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:131
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:109
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:133
 #: ../src/connection-editor/page-wimax.c:123
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332 ../src/mb-menu-item.c:74
 msgid "WiMAX"
 msgstr "WiMAX"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:134
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:135
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:133
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:135
 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:450 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582
 msgid "Bond"
 msgstr "Bond"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:135
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:137
 #: ../src/connection-editor/page-team.c:244 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584
 msgid "Team"
 msgstr "Csapat"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:136
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:209
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586
 msgid "Bridge"
 msgstr "Bridge"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:137
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:139
 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:588
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:146
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:286
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:148
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:288
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:112
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:232
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:234
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardver"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:256
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:258
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtuális"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:324
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:326
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:328
 msgid "Import a saved VPN configuration..."
 msgstr "Mentett VPN beállítás importálása…"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:355
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:357
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr "A kapcsolatszerkesztő ablak ismeretlen hiba miatt nem készíthető elő."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:364
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:366
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Nem hozható létre új kapcsolat"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:499
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:501
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "A kapcsolat törlése meghiúsult"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:546
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Valóban törölni kívánja a(z) %s kapcsolatot?"
@@ -2505,30 +2480,50 @@ msgstr "Nem tölthető be a 802.1x biztonság felhasználói felülete."
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "802.1_X biztonsági szolgáltatás használata a kapcsolathoz"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:108
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:110
-#| msgid "Could not load DCB user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:111
 msgid "Could not load Bluetooth user interface."
 msgstr "Nem tölthető be a Bluetooth felhasználói felülete."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:436
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:234
+#, c-format
+#| msgid "Bond connection %d"
+msgid "Bluetooth connection %d"
+msgstr "%d. Bluetooth kapcsolat"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:278
+#| msgid "Bluetooth"
+msgid "Bluetooth Type"
+msgstr "Bluetooth típusa"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:296
+msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
+msgstr "Válassza ki a Bluetooth kapcsolat profilját."
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:301
+#| msgid "Ethernet Network"
+msgid "_Personal Area Network"
+msgstr "S_zemélyes területi hálózat"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:306
+#| msgid "Wi-Fi Network"
+#| msgid_plural "Wi-Fi Networks"
+msgid "_Dial-Up Network"
+msgstr "_Betárcsázós hálózat"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:453
 msgid "Could not load bond user interface."
 msgstr "Nem tölthető be a bond felhasználói felülete."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:590
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:619
 #, c-format
 msgid "Bond connection %d"
 msgstr "%d. bond kapcsolat"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
 msgid "Could not load bridge user interface."
 msgstr "Nem tölthető be a bridge felhasználói felülete."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:306
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:307
 #, c-format
 msgid "Bridge connection %d"
 msgstr "%d. bridge kapcsolat"
@@ -2609,7 +2604,7 @@ msgstr "Nem tölthető be az általános felhasználói felület."
 msgid "Could not load InfiniBand user interface."
 msgstr "Nem tölthető be az Infiniband felhasználói felülete."
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:258
 #, c-format
 msgid "InfiniBand connection %d"
 msgstr "%d. InfiniBand kapcsolat"
@@ -2696,17 +2691,17 @@ msgstr "IPv6 beállításai"
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Nem tölthető be az IPv6 felhasználói felület."
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:244
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:255
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:245
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:256
 msgid "Duplicate slaves"
 msgstr "Többszörös alárendeltek"
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:245
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:246
 #, c-format
 msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
 msgstr "„%s” és „%s” alárendeltek egyaránt a(z) „%s” eszközre vonatkoznak"
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:256
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:257
 #, c-format
 msgid ""
 "Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
@@ -2715,25 +2710,25 @@ msgstr ""
 "„%s” és „%s” alárendeltek ugyanazon fizikai eszköz eltérő virtuális "
 "portjaira („%s” és „%s”) vonatkoznak."
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:373
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:374
 #, c-format
 msgid "%s slave %d"
 msgstr "%s %d. alárendeltje"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:352
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:320
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
 msgstr "Nem tölthető be a mobil széles sáv felhasználói felület."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:369
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:337
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "Nem támogatott mobil széles sávú kapcsolattípus."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:615
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:556
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Válassza ki a mobil széles sávú szolgáltatás típusát"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:642
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:583
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
 "unsure, ask your provider."
@@ -2741,22 +2736,22 @@ msgstr ""
 "Válassza ki a mobil széles sávú szolgáltató által használt technológiát. Ha "
 "bizonytalan, kérdezze meg szolgáltatóját."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:588
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr ""
 "A szolgáltatóm _GSM-alapú technológiát használ (azaz GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:654
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:595
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "A szolgáltatóm C_DMA-alapú technológiát használ (azaz 1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664 ../src/mb-menu-item.c:54
-#: ../src/mobile-helpers.c:270
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:605 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/mobile-helpers.c:277
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:667 ../src/mb-menu-item.c:58
-#: ../src/mobile-helpers.c:268
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:608 ../src/mb-menu-item.c:58
+#: ../src/mobile-helpers.c:275
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
@@ -3495,16 +3490,16 @@ msgstr "Barangoló hálózat (%s)"
 msgid "Roaming network"
 msgstr "Barangoló hálózat"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:318
+#: ../src/mobile-helpers.c:325
 #, c-format
 msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
 msgstr "A(z) „%s” SIM-kártya PIN-kódja ezen: „%s”"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:451
+#: ../src/mobile-helpers.c:458
 msgid "PIN code required"
 msgstr "PIN kód szükséges"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:459
+#: ../src/mobile-helpers.c:466
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "PIN kód szükséges a mobil széles sávú eszközhöz"
 
@@ -3712,6 +3707,31 @@ msgstr "Kul_cs megjelenítése"
 msgid "WEP inde_x:"
 msgstr "WEP inde_x:"
 
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Típus:"
+
+#~ msgid "Any"
+#~ msgstr "Bármi"
+
+#~ msgid "3G (UMTS/HSPA)"
+#~ msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
+
+#~ msgid "2G (GPRS/EDGE)"
+#~ msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
+
+#~ msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
+#~ msgstr "3G (UMTS/HSPA) preferálása"
+
+#~ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+#~ msgstr "2G (GPRS/EDGE) preferálása"
+
+#~ msgid "Prefer 4G (LTE)"
+#~ msgstr "4G (LTE) preferálása"
+
+#~ msgid "Use only 4G (LTE)"
+#~ msgstr "Csak 4G (LTE) használata"
+
 #~ msgid "Automatic (PPP)"
 #~ msgstr "Automatikus (PPP)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]