[gnome-system-monitor] Update Arabic translation
- From: Khaled Hosny <khaledh src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Update Arabic translation
- Date: Fri, 8 May 2015 19:55:18 +0000 (UTC)
commit 3055d6372a97d1b6fd6c08d5c4794423008ac148
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date: Fri May 8 21:49:28 2015 +0200
Update Arabic translation
po/ar.po | 404 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 224 insertions(+), 180 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index d6f8f95..50864da 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -7,7 +7,7 @@
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi arabeyes org>, 2002, 2004.
# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0 yahoo com>, 2004, 2005.
# Djihed Afifi <djihed gmail com>, 2006.
-# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013.
+# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2015.
# Anas Husseini <linux anas gmail com>, 2007.
# Anas Afif Emad <anas e87 gmail com, 2008, 2009.
# Ibrahim Saed <ibraheem5000 gmail com>, 2012.
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-16 18:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-16 18:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-08 21:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-08 21:47+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
"Language: ar\n"
@@ -26,11 +26,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/application.cpp:233 ../src/interface.cpp:363
+#: ../src/application.cpp:268 ../src/interface.cpp:363
msgid "System Monitor"
msgstr "مرقاب النّظام"
@@ -40,14 +40,44 @@ msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "اعرض العمليات الحالية و راقب حالة النظام"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3
-msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
+msgid ""
+"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
+"Manager;"
msgstr "مراقب;مرقاب;نظام;عملية;معالج;ذاكرة;شبكة;تأريخ;تاريخ;استخدام;"
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1 ../src/application.cpp:289
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:324
msgid "GNOME System Monitor"
msgstr "مراقب نظام جنوم"
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3
+msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
+msgstr "مراقب;مرقاب;نظام;عملية;معالج;ذاكرة;شبكة;تأريخ;تاريخ;استخدام;"
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:2
+msgid "View and manage system resources"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, "
+"easy-to-use interface."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"System Monitor can help you find out what applications are using the "
+"processor or the memory of your computer, can manage the running "
+"applications, force stop processes not responding, and change the state or "
+"priority of existing processes."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on "
+"with your computer displaying recent network, memory and processor usage."
+msgstr ""
+
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
msgid "Kill process"
msgstr "اقتل العملية"
@@ -72,7 +102,7 @@ msgstr "أ_نه العملية"
msgid "Show process properties"
msgstr "أظهر خصائص العملية"
-#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:11
+#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9
msgid "Processes"
msgstr "العمليّات"
@@ -85,7 +115,7 @@ msgid "Memory and Swap History"
msgstr "تاريخ الذاكرة و الذاكرة البديلة"
#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
-#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:336
+#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:334
msgid "Memory"
msgstr "الذاكرة"
@@ -113,11 +143,11 @@ msgstr "المُرسَل"
msgid "Total Sent"
msgstr "المجموع المُرسَل"
-#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:15
+#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13
msgid "Resources"
msgstr "الموارد"
-#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:18
+#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16
msgid "File Systems"
msgstr "أنظمة الملفات"
@@ -127,29 +157,12 @@ msgid "Search for Open Files"
msgstr "ابحث عن الملفات المفتوحة"
#: ../data/lsof.ui.h:2
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "الا_سم يحتوي:"
+msgid "Filter files by name"
+msgstr "رشِّح الملفات بالاسم"
#: ../data/lsof.ui.h:3
-msgid "_Find"
-msgstr "ا_بحث"
-
-#: ../data/lsof.ui.h:4
-msgid "Case insensitive matching"
-msgstr "مُطابَقة غير حساسة للحالة"
-
-#: ../data/lsof.ui.h:5
-msgid "C_lear"
-msgstr "ا_مسح"
-
-#: ../data/lsof.ui.h:6
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "نتائج ال_بحث:"
-
-#: ../data/lsof.ui.h:7 ../data/openfiles.ui.h:2 ../data/preferences.ui.h:3
-#: ../src/memmaps.cpp:438 ../src/procproperties.cpp:216
-msgid "_Close"
-msgstr "أ_غلق"
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "غير حساس لحالة الأحرف"
#: ../data/menus.ui.h:1
msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
@@ -212,23 +225,23 @@ msgstr "ا_قتل"
msgid "_Change Priority"
msgstr "_غيّر الأولوية"
-#: ../data/menus.ui.h:16 ../src/util.cpp:214
+#: ../data/menus.ui.h:16 ../src/util.cpp:215
msgid "Very High"
msgstr "مرتفعة جدًا"
-#: ../data/menus.ui.h:17 ../src/util.cpp:216
+#: ../data/menus.ui.h:17 ../src/util.cpp:217
msgid "High"
msgstr "مرتفعة"
-#: ../data/menus.ui.h:18 ../src/util.cpp:218
+#: ../data/menus.ui.h:18 ../src/util.cpp:219
msgid "Normal"
msgstr "طبيعية"
-#: ../data/menus.ui.h:19 ../src/util.cpp:220
+#: ../data/menus.ui.h:19 ../src/util.cpp:221
msgid "Low"
msgstr "منخفضة"
-#: ../data/menus.ui.h:20 ../src/util.cpp:222
+#: ../data/menus.ui.h:20 ../src/util.cpp:223
msgid "Very Low"
msgstr "منخفضة جدًا"
@@ -258,58 +271,54 @@ msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "تفضيلات مرقاب النّظام"
#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "م_ساعدة"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:4
msgid "Behavior"
msgstr "السلوك"
-#: ../data/preferences.ui.h:5
+#: ../data/preferences.ui.h:3
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "ال_مدة بالثانية بين التحديثات الآلية:"
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: ../data/preferences.ui.h:4
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "_فعّل التحديث المرن"
-#: ../data/preferences.ui.h:7
+#: ../data/preferences.ui.h:5
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "نبّه عند إنهاء أو _قتل العمليّات"
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: ../data/preferences.ui.h:6
msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
msgstr "_قسّم استخدام المعالج على عدد المعالجات"
-#: ../data/preferences.ui.h:9
+#: ../data/preferences.ui.h:7
msgid "Information Fields"
msgstr "حقول المعلومات"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: ../data/preferences.ui.h:8
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "_معلومات العمليات المعروضة في القائمة:"
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: ../data/preferences.ui.h:10
msgid "Graphs"
msgstr "رسوم بيانية"
-#: ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/preferences.ui.h:11
msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
msgstr "ار_سم رسم المعالج البياني على شكل مناطق متراصة"
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:12
msgid "_Show network speed in bits"
msgstr "ا_عرض سرعة الشبكة بالبتات"
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: ../data/preferences.ui.h:14
msgid "Show _all file systems"
msgstr "أظهر _كل أنظمة الملفات"
-#: ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "م_علومات نظام الملفات معروضة في قائمة:"
-#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:124
+#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:123
msgid "_Cancel"
msgstr "أ_لغِ"
@@ -329,51 +338,51 @@ msgstr ""
"<small><i><b>ملاحظة:</b> أولوية العملية معطاة بقيمة nice. كلما انخفضت قيمت "
"nice كلما أشارت لأولوية أكبر.</i></small>"
-#: ../src/application.cpp:275
+#: ../src/application.cpp:310
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "مرقاب مبسّط للنظام والعمليات."
-#: ../src/argv.cpp:21
+#: ../src/argv.cpp:22
msgid "Show the Processes tab"
msgstr "أظهر لسان العمليات"
-#: ../src/argv.cpp:26
+#: ../src/argv.cpp:27
msgid "Show the Resources tab"
msgstr "أظهر لسان الموارد"
-#: ../src/argv.cpp:31
+#: ../src/argv.cpp:32
msgid "Show the File Systems tab"
msgstr "أظهر لسان أنظمة الملفات"
-#: ../src/argv.cpp:35
+#: ../src/argv.cpp:36
msgid "Show the application's version"
msgstr "اعرض إصدار التطبيق"
-#: ../src/disks.cpp:369 ../src/memmaps.cpp:325
+#: ../src/disks.cpp:361 ../src/memmaps.cpp:329
msgid "Device"
msgstr "الجهاز"
-#: ../src/disks.cpp:370
+#: ../src/disks.cpp:362
msgid "Directory"
msgstr "الدليل"
-#: ../src/disks.cpp:371 ../src/gsm_color_button.c:166 ../src/openfiles.cpp:252
+#: ../src/disks.cpp:363 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
msgid "Type"
msgstr "النوع"
-#: ../src/disks.cpp:372
+#: ../src/disks.cpp:364
msgid "Total"
msgstr "المجموع"
-#: ../src/disks.cpp:373
+#: ../src/disks.cpp:365
msgid "Free"
msgstr "الخالي"
-#: ../src/disks.cpp:374
+#: ../src/disks.cpp:366
msgid "Available"
msgstr "المتوفر"
-#: ../src/disks.cpp:375
+#: ../src/disks.cpp:367
msgid "Used"
msgstr "المُستخدَم"
@@ -402,58 +411,58 @@ msgstr "%Oe %b %Ol:%OM %p"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Oe %b %Y"
-#: ../src/gsm_color_button.c:142
+#: ../src/gsm_color_button.c:141
msgid "Fraction"
msgstr "جزء"
#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
-#: ../src/gsm_color_button.c:144
+#: ../src/gsm_color_button.c:143
msgid "Percentage full for pie color pickers"
msgstr "النسبة كلية لمنتقيات اللون الدائرية"
-#: ../src/gsm_color_button.c:151
+#: ../src/gsm_color_button.c:150
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
-#: ../src/gsm_color_button.c:152
+#: ../src/gsm_color_button.c:151
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "عنوان حوار انتقاء الألوان"
-#: ../src/gsm_color_button.c:153 ../src/gsm_color_button.c:513
+#: ../src/gsm_color_button.c:152 ../src/gsm_color_button.c:512
msgid "Pick a Color"
msgstr "اختر لونًا"
-#: ../src/gsm_color_button.c:159
+#: ../src/gsm_color_button.c:158
msgid "Current Color"
msgstr "اللون الحالي"
-#: ../src/gsm_color_button.c:160
+#: ../src/gsm_color_button.c:159
msgid "The selected color"
msgstr "اللون المُختار"
-#: ../src/gsm_color_button.c:167
+#: ../src/gsm_color_button.c:166
msgid "Type of color picker"
msgstr "نوع منتقي اللون"
-#: ../src/gsm_color_button.c:435
+#: ../src/gsm_color_button.c:434
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "تلقيت بيانات لون غير سليمة\n"
-#: ../src/gsm_color_button.c:536
+#: ../src/gsm_color_button.c:535
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "انقر لضبط ألوان الرسم البياني"
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: ../src/interface.cpp:188
+#: ../src/interface.cpp:187
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr "اختر لونًا لـ '%s'"
-#: ../src/interface.cpp:221 ../src/procproperties.cpp:95
+#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:77
msgid "CPU"
msgstr "المعالج"
-#: ../src/interface.cpp:223
+#: ../src/interface.cpp:222
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "المعالج %Id"
@@ -469,7 +478,7 @@ msgstr ""
"أنس عفيف عماد\t<anas e87 gmail com>\n"
"إبراهيم سعيد\t<ibraheem5000 gmail com>"
-#: ../src/load-graph.cpp:160
+#: ../src/load-graph.cpp:161
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
@@ -480,94 +489,107 @@ msgstr[3] "%Iu ثوان"
msgstr[4] "%Iu ثانية"
msgstr[5] "%Iu ثانية"
-#: ../src/load-graph.cpp:375
+#: ../src/load-graph.cpp:370
msgid "not available"
msgstr "غير متوفر"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:378
+#: ../src/load-graph.cpp:373
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) من %s"
-#: ../src/lsof.cpp:123
-msgid "Error"
-msgstr "خطأ"
-
-#: ../src/lsof.cpp:124
+#: ../src/lsof.cpp:118
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
-msgstr "'%s' ليس تعبير نمطي صالح في بِرل."
-
-#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "%d open file"
+msgid_plural "%d open files"
+msgstr[0] "لا ملفّات مفتوحة"
+msgstr[1] "ملف واحد مفتوح"
+msgstr[2] "ملفّان مفتوحان"
+msgstr[3] "%d ملفّات مفتوحة"
+msgstr[4] "%d ملفًّا مفتوحًا"
+msgstr[5] "%d ملف مفتوح"
+
+#: ../src/lsof.cpp:120
+#, c-format
+msgid "%d matching open file"
+msgid_plural "%d matching open files"
+msgstr[0] "لا ملفّات مفتوحة مطابقة"
+msgstr[1] "ملف واحد مفتوح مطابق"
+msgstr[2] "ملفّان مفتوحان مطابقان"
+msgstr[3] "%d ملفّات مفتوحة مطابقة"
+msgstr[4] "%d ملفًّا مفتوحًا مطابقًا"
+msgstr[5] "%d ملف مفتوح مطابق"
+
+#: ../src/lsof.cpp:247
msgid "Process"
msgstr "عمليّة"
-#: ../src/lsof.cpp:282
+#: ../src/lsof.cpp:259
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:303
+#: ../src/lsof.cpp:269 ../src/memmaps.cpp:307
msgid "Filename"
msgstr "اسم الملف"
#. xgettext: virtual memory start
-#: ../src/memmaps.cpp:305
+#: ../src/memmaps.cpp:309
msgid "VM Start"
msgstr "بداية الذاكرة الافتراضية"
#. xgettext: virtual memory end
-#: ../src/memmaps.cpp:307
+#: ../src/memmaps.cpp:311
msgid "VM End"
msgstr "نهاية الذاكرة الافتراضية"
#. xgettext: virtual memory syze
-#: ../src/memmaps.cpp:309
+#: ../src/memmaps.cpp:313
msgid "VM Size"
msgstr "حجم الذاكرة الافتراضية"
-#: ../src/memmaps.cpp:310
+#: ../src/memmaps.cpp:314
msgid "Flags"
msgstr "خيارات"
#. xgettext: virtual memory offset
-#: ../src/memmaps.cpp:312
+#: ../src/memmaps.cpp:316
msgid "VM Offset"
msgstr "إزاحة الذاكرة الافتراضية"
#. xgettext: memory that has not been modified since
#. it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:315
+#: ../src/memmaps.cpp:319
msgid "Private clean"
msgstr "نظيفة خاصة"
#. xgettext: memory that has been modified since it
#. has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:318
+#: ../src/memmaps.cpp:322
msgid "Private dirty"
msgstr "وسخة خاصة"
#. xgettext: shared memory that has not been modified
#. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:321
+#: ../src/memmaps.cpp:325
msgid "Shared clean"
msgstr "نظيفة مشتركة"
#. xgettext: shared memory that has been modified
#. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:324
+#: ../src/memmaps.cpp:328
msgid "Shared dirty"
msgstr "وسخة مشتركة"
-#: ../src/memmaps.cpp:326
+#: ../src/memmaps.cpp:330
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
-#: ../src/memmaps.cpp:436
+#: ../src/memmaps.cpp:440
msgid "Memory Maps"
msgstr "خرائط الذاكرة"
-#: ../src/memmaps.cpp:448
+#: ../src/memmaps.cpp:452
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "خرائط ال_ذاكرة للعملية «%s» (PID %Iu):"
@@ -607,7 +629,7 @@ msgstr "و.م."
msgid "Object"
msgstr "كائن"
-#: ../src/openfiles.cpp:337
+#: ../src/openfiles.cpp:336
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "ال_ملفات المفتوحة بالعملية «%s» (PID %Iu):"
@@ -1012,11 +1034,11 @@ msgstr "العمود المرتب في الملفات المفتوحة"
msgid "Open files sort order"
msgstr "اتجاه الترتيب في الملفات المفتوحة"
-#: ../src/prefsdialog.cpp:181
+#: ../src/prefsdialog.cpp:171
msgid "Icon"
msgstr "أيقونة"
-#: ../src/procactions.cpp:76
+#: ../src/procactions.cpp:75
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
@@ -1025,7 +1047,7 @@ msgstr ""
"لا يمكن تغيير أولوية العملية ذات PID %Id إلى %Id.\n"
"%s"
-#: ../src/procactions.cpp:154
+#: ../src/procactions.cpp:153
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
@@ -1035,19 +1057,19 @@ msgstr ""
"%s"
#. xgettext: primary alert message for killing single process
-#: ../src/procdialogs.cpp:76
+#: ../src/procdialogs.cpp:75
#, c-format
msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "أمتأكّد أنك تريد قتل العمليّة المُختارة “%s” (PID: %u)؟"
#. xgettext: primary alert message for ending single process
-#: ../src/procdialogs.cpp:81
+#: ../src/procdialogs.cpp:80
#, c-format
msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "أمتأكّد أنك تريد إنهاء العمليّة المُختارة “%s” (PID: %u)؟"
#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
-#: ../src/procdialogs.cpp:88
+#: ../src/procdialogs.cpp:87
#, c-format
msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
@@ -1059,7 +1081,7 @@ msgstr[4] "أمتأكّد أنك تريد قتل %d عمليّة مُختارة
msgstr[5] "أمتأكّد أنك تريد قتل %d عمليّة مُختارة؟"
#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
-#: ../src/procdialogs.cpp:92
+#: ../src/procdialogs.cpp:91
#, c-format
msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
@@ -1071,7 +1093,7 @@ msgstr[4] "أمتأكّد أنك تريد إنهاء %d عمليّة مُختا
msgstr[5] "أمتأكّد أنك تريد إنهاء %d عمليّة مُختارة؟"
#. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:99 ../src/procdialogs.cpp:105
+#: ../src/procdialogs.cpp:98 ../src/procdialogs.cpp:104
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
@@ -1079,7 +1101,7 @@ msgstr ""
"قتل عملية قد يؤدي إلى تدمير البيانات أو إيقاف الجلسة أو تعريض النظام لخطر "
"أمني. ينبغي قتل العمليات غير المستجيبة فقط."
-#: ../src/procdialogs.cpp:102
+#: ../src/procdialogs.cpp:101
msgid "_Kill Process"
msgid_plural "_Kill Processes"
msgstr[0] "ا_قتل العملية"
@@ -1089,7 +1111,7 @@ msgstr[3] "ا_قتل العمليات"
msgstr[4] "ا_قتل العمليات"
msgstr[5] "ا_قتل العمليات"
-#: ../src/procdialogs.cpp:108
+#: ../src/procdialogs.cpp:107
msgid "_End Process"
msgid_plural "_End Processes"
msgstr[0] "أ_نه العملية"
@@ -1099,12 +1121,12 @@ msgstr[3] "أ_نه العمليات"
msgstr[4] "أ_نه العمليات"
msgstr[5] "أ_نه العمليات"
-#: ../src/procdialogs.cpp:189
+#: ../src/procdialogs.cpp:188
#, c-format
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
msgstr "غيّر أولوية العملية “%s” (PID: %u)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:192
+#: ../src/procdialogs.cpp:191
#, c-format
msgid "Change Priority of the selected process"
msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
@@ -1115,11 +1137,11 @@ msgstr[3] "غيّر أولوية %d عمليات مختارة"
msgstr[4] "غيّر أولوية %d عملية مختارة"
msgstr[5] "غيّر أولوية %d عملية مختارة"
-#: ../src/procdialogs.cpp:211
+#: ../src/procdialogs.cpp:210
msgid "Note:"
msgstr "ملاحظة:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:212
+#: ../src/procdialogs.cpp:211
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
@@ -1127,119 +1149,105 @@ msgstr ""
"أولوية العملية معطاة بقيمة nice. كلما انخفضت قيمت nice كلما أشارت لأولوية "
"أكبر."
-#: ../src/procproperties.cpp:56 ../src/util.cpp:431
+#: ../src/procproperties.cpp:49 ../src/procproperties.cpp:83
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/util.cpp:432
msgid "N/A"
msgstr "غير متوفر"
-#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:321
+#: ../src/procproperties.cpp:66 ../src/proctable.cpp:319
msgid "Process Name"
msgstr "اسم العملية"
-#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:322
+#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:320
msgid "User"
msgstr "المستخدم"
-#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:323
+#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:321
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
-#: ../src/procproperties.cpp:88 ../src/proctable.cpp:324
+#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:322
msgid "Virtual Memory"
msgstr "الذاكرة الافتراضية"
-#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:325
+#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:323
msgid "Resident Memory"
msgstr "الذاكرة المقيمة"
-#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:326
+#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:324
msgid "Writable Memory"
msgstr "الذّاكرة القابلة للكتابة"
-#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:327
+#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:325
msgid "Shared Memory"
msgstr "الذاكرة المشتركة"
-#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:328
+#: ../src/procproperties.cpp:75 ../src/proctable.cpp:326
msgid "X Server Memory"
msgstr "ذاكرة خادوم X"
-#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:330
+#: ../src/procproperties.cpp:78 ../src/proctable.cpp:328
msgid "CPU Time"
msgstr "وقت المعالجة"
-#: ../src/procproperties.cpp:96
-#, c-format
-msgid "%lld second"
-msgid_plural "%lld seconds"
-msgstr[0] "أقل من ثانية"
-msgstr[1] "ثانية واحدة"
-msgstr[2] "ثانيتان"
-msgstr[3] "%lld ثوان"
-msgstr[4] "%lld ثانية"
-msgstr[5] "%lld ثانية"
-
-#: ../src/procproperties.cpp:97 ../src/proctable.cpp:331
+#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:329
msgid "Started"
msgstr "وقت البداية"
-#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:332
+#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:330
msgid "Nice"
msgstr "الأولوية (Nice)"
-#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/proctable.cpp:346
+#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:344
msgid "Priority"
msgstr "الأولوية"
-#: ../src/procproperties.cpp:100 ../src/proctable.cpp:333
+#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:331
msgid "ID"
msgstr "الهوية"
-#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:334
+#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:332
msgid "Security Context"
msgstr "سياق الأمن"
-#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:335
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:333
msgid "Command Line"
msgstr "الأمر"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:338
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:336
msgid "Waiting Channel"
msgstr "قَناة الانتظار"
-#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:339
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:337
msgid "Control Group"
msgstr "مجموعة التحكم"
-#: ../src/procproperties.cpp:214
-msgid "Process Properties"
-msgstr "خصائص العمليّات"
-
-#: ../src/procproperties.cpp:234
+#: ../src/procproperties.cpp:198
#, c-format
-msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr "خصائص العملية «%s» (PID %u):"
+msgid "%s (PID %u)"
+msgstr "%s (معرف السيرورة %u)"
-#: ../src/proctable.cpp:329
+#: ../src/proctable.cpp:327
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% من المعالج"
-#: ../src/proctable.cpp:340
+#: ../src/proctable.cpp:338
msgid "Unit"
msgstr "الوحدة"
-#: ../src/proctable.cpp:341
+#: ../src/proctable.cpp:339
msgid "Session"
msgstr "الجلسة"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:344
+#: ../src/proctable.cpp:342
msgid "Seat"
msgstr "المقر"
-#: ../src/proctable.cpp:345
+#: ../src/proctable.cpp:343
msgid "Owner"
msgstr "المالك"
@@ -1287,47 +1295,47 @@ msgstr "%Iu:%02u:%02u"
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%Iu:%02u.%02u"
-#: ../src/util.cpp:163
+#: ../src/util.cpp:164
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%I.1f ك.بايت"
-#: ../src/util.cpp:164
+#: ../src/util.cpp:165
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%I.1f م.بايت"
-#: ../src/util.cpp:165
+#: ../src/util.cpp:166
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%I.1f ج.بايت"
-#: ../src/util.cpp:166
+#: ../src/util.cpp:167
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%I.1f ت.بايت"
-#: ../src/util.cpp:167
+#: ../src/util.cpp:168
#, c-format
msgid "%.3g kbit"
msgstr "%.3g ك.بتة"
-#: ../src/util.cpp:168
+#: ../src/util.cpp:169
#, c-format
msgid "%.3g Mbit"
msgstr "%.3g م.بتة"
-#: ../src/util.cpp:169
+#: ../src/util.cpp:170
#, c-format
msgid "%.3g Gbit"
msgstr "%.3g ج.بتة"
-#: ../src/util.cpp:170
+#: ../src/util.cpp:171
#, c-format
msgid "%.3g Tbit"
msgstr "%.3g ت.بتة"
-#: ../src/util.cpp:185
+#: ../src/util.cpp:186
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
@@ -1338,7 +1346,7 @@ msgstr[3] "%Iu بتات"
msgstr[4] "%Iu بتة"
msgstr[5] "%Iu بتة"
-#: ../src/util.cpp:186
+#: ../src/util.cpp:187
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -1349,32 +1357,71 @@ msgstr[3] "%Iu بايتات"
msgstr[4] "%Iu بايت"
msgstr[5] "%Iu بايت"
-#: ../src/util.cpp:229
+#: ../src/util.cpp:230
msgid "Very High Priority"
msgstr "أولوية مرتفعة جدا"
-#: ../src/util.cpp:231
+#: ../src/util.cpp:232
msgid "High Priority"
msgstr "أولوية مرتفعة"
-#: ../src/util.cpp:233
+#: ../src/util.cpp:234
msgid "Normal Priority"
msgstr "أولوية عادية"
-#: ../src/util.cpp:235
+#: ../src/util.cpp:236
msgid "Low Priority"
msgstr "أولوية منخفضة"
-#: ../src/util.cpp:237
+#: ../src/util.cpp:238
msgid "Very Low Priority"
msgstr "أولوية منخفضة جدا"
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:629
+#: ../src/util.cpp:630
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/ثا"
+#~ msgid "_Name contains:"
+#~ msgstr "الا_سم يحتوي:"
+
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "ا_بحث"
+
+#~ msgid "C_lear"
+#~ msgstr "ا_مسح"
+
+#~ msgid "S_earch results:"
+#~ msgstr "نتائج ال_بحث:"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "أ_غلق"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "م_ساعدة"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "خطأ"
+
+#~ msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
+#~ msgstr "'%s' ليس تعبير نمطي صالح في بِرل."
+
+#~ msgid "%lld second"
+#~ msgid_plural "%lld seconds"
+#~ msgstr[0] "أقل من ثانية"
+#~ msgstr[1] "ثانية واحدة"
+#~ msgstr[2] "ثانيتان"
+#~ msgstr[3] "%lld ثوان"
+#~ msgstr[4] "%lld ثانية"
+#~ msgstr[5] "%lld ثانية"
+
+#~ msgid "Process Properties"
+#~ msgstr "خصائص العمليّات"
+
+#~ msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
+#~ msgstr "خصائص العملية «%s» (PID %u):"
+
#~ msgid "System"
#~ msgstr "النّظام"
@@ -1396,9 +1443,6 @@ msgstr "%s/ثا"
#~ msgid "Search for _Open Files"
#~ msgstr "ابحث عن ال_ملفات المفتوحة"
-#~ msgid "Search for open files"
-#~ msgstr "ابحث عن الملفات المفتوحة"
-
#~ msgid "Quit the program"
#~ msgstr "اخرج من البرنامج"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]