[vinagre/gnome-3-16] Update Arabic translation
- From: Khaled Hosny <khaledh src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre/gnome-3-16] Update Arabic translation
- Date: Fri, 8 May 2015 19:34:51 +0000 (UTC)
commit 48f0cc95a98d70c989de338a3466f6b83a7071cd
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date: Fri May 8 21:28:12 2015 +0200
Update Arabic translation
po/ar.po | 252 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 158 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 384ccd7..4a3e150 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -5,13 +5,13 @@
# Automatically generated, 2007.
# Usama Akkad <uak aya sy>, 2008.
# Osama Khalid <osamak wfm gmail com>, 2009.
-# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2009, 2010, 2011, 2013.
+# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 10:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-22 10:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-08 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-08 21:27+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
"Language: ar\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1
msgid "Whether we should leave other clients connected"
@@ -81,15 +81,27 @@ msgid ""
"connections."
msgstr ""
-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:182
+#. Both taken from the desktop file.
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-main.c:182
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "عارض سطوح مكتب بعيدة"
-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:3 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
msgid "Access remote desktops"
msgstr "اتصل بسطح مكتب بعيد"
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops."
+msgstr ""
+
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to "
+"SSH servers."
+msgstr ""
+
#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3
msgid "VNC;RDP;SSH;"
msgstr "VNC;RDP;SSH;"
@@ -116,13 +128,13 @@ msgstr "ا_ستوثق"
msgid "Authentication is required"
msgstr "الاستيثاق مطلوب"
-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:119
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142
msgid "Host:"
msgstr "المستضيف:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111
+#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:117
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112
msgid "_Username:"
msgstr "اسم ال_مستخدم:"
@@ -132,87 +144,137 @@ msgid "_Password:"
msgstr "_كلمة السر:"
#: ../data/vinagre.ui.h:10
+msgid "_Domain:"
+msgstr "ال_نطاق:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:11
msgid "_Remember this credential"
msgstr "_تذكّر هذا الاعتماد"
-#: ../data/vinagre.ui.h:11
+#: ../data/vinagre.ui.h:12
msgid "Store the login credential in GNOME Keyring"
msgstr "احفظ اعتمادات الولوج في حلقة مفاتيح جنوم"
-#: ../data/vinagre.ui.h:12
+#: ../data/vinagre.ui.h:13
msgid "Bookmarks"
msgstr "العلامات"
-#: ../data/vinagre.ui.h:13
+#: ../data/vinagre.ui.h:14
msgid "Connection"
msgstr "الاتصال"
#. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
-#: ../data/vinagre.ui.h:15
+#: ../data/vinagre.ui.h:16
msgid "_Name:"
msgstr "الا_سم:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:16
+#: ../data/vinagre.ui.h:17
msgid "_Host:"
msgstr "الم_ضيف:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:17
+#: ../data/vinagre.ui.h:18
msgid "Options"
msgstr "الخيارات"
-#: ../data/vinagre.ui.h:18
+#: ../data/vinagre.ui.h:19
msgid "_Full screen"
msgstr "_ملء الشاشة"
-#: ../data/vinagre.ui.h:19
+#: ../data/vinagre.ui.h:20
msgid "Folder"
msgstr "المجلد"
-#: ../data/vinagre.ui.h:20
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
msgid "Bookmark Folder"
msgstr "مجلد العلامات"
-#: ../data/vinagre.ui.h:21
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
msgid "Parent Folder"
msgstr "المجلد الأم"
-#: ../data/vinagre.ui.h:22
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
+msgid "Certificate Verification"
+msgstr "التحقّق من الشهادة"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:24
+msgid ""
+"The remote host has changed its certificate.\n"
+"Do you trust the new certificate?"
+msgstr ""
+"غيّر المستضيف البعيد شهادته.\n"
+"هل تثق في الشهادة الجديدة؟"
+
+#. Subject of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:27
+msgid "Subject:"
+msgstr "الموضوع:"
+
+#. Issuer of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:29
+msgid "Issuer:"
+msgstr "المُصدِر:"
+
+#. Fingerprint of the new certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:31
+msgid "New fingerprint:"
+msgstr "البصمة الجديدة:"
+
+#. Fingerprint of the old certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:33
+msgid "Old fingerprint:"
+msgstr "البصمة القديمة:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:34
+msgid ""
+"The below certificate could not be verified.\n"
+"Do you trust the certificate?"
+msgstr ""
+"تعذّر التحقق من هذه الشهادة.\n"
+"هل تثق بها؟"
+
+#. Fingerprint of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:37
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "البصمة:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:763
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:804
msgid "Connect"
msgstr "اتصل"
-#: ../data/vinagre.ui.h:23
+#: ../data/vinagre.ui.h:39
msgid "Choose a remote desktop to connect to"
msgstr "اختر سطح مكتب بعيد للاتصال به"
-#: ../data/vinagre.ui.h:24
+#: ../data/vinagre.ui.h:40
msgid "_Protocol:"
msgstr "البرو_توكول:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:25
+#: ../data/vinagre.ui.h:41
msgid "Select a remote desktop protocol for this connection"
msgstr "اختر بروتوكول سطح مكتب بعيد لهذا الاتصال"
-#: ../data/vinagre.ui.h:26
+#: ../data/vinagre.ui.h:42
msgid "Search for remote hosts on the network"
msgstr "ابحث عن المستضيفين البعيدين على الشبكة"
-#: ../data/vinagre.ui.h:27
+#: ../data/vinagre.ui.h:43
msgid "Connection options"
msgstr "خيارات الاتصال"
-#: ../data/vinagre.ui.h:28
+#: ../data/vinagre.ui.h:44
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ملء ال_شاشة"
-#: ../data/vinagre.ui.h:29
+#: ../data/vinagre.ui.h:45
msgid "Enable fullscreen mode for this connection"
msgstr "فعّل وضع ملء الشاشة لهذا الاتصال"
-#: ../data/vinagre.ui.h:30
+#: ../data/vinagre.ui.h:46
msgid "Reverse Connections"
msgstr "اعكس الاتّصالات"
-#: ../data/vinagre.ui.h:31
+#: ../data/vinagre.ui.h:47
msgid ""
"By activating reverse connections you can access remote desktops that are "
"behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection "
@@ -221,20 +283,20 @@ msgstr ""
"بتفعيل عكس الاتصالات تستطيع الوصول إلى أسطح المكتب خلف جدران النار. على "
"الجانب البعيد أن ينشئ الاتصال معك. راجع المساعدة لمزيد من المعلومات."
-#: ../data/vinagre.ui.h:32
+#: ../data/vinagre.ui.h:48
msgid "_Enable Reverse Connections"
msgstr "_فعّل عكس الاتّصالات"
#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in
the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
-#: ../data/vinagre.ui.h:34
+#: ../data/vinagre.ui.h:50
msgid "_Always Enabled"
msgstr "مفعّل _دائما"
-#: ../data/vinagre.ui.h:35
+#: ../data/vinagre.ui.h:51
msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):"
msgstr "يمكن الوصول إلى سطح المكتب هذا عبر عنوان الإنترنت:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:36
+#: ../data/vinagre.ui.h:52
msgid "Connectivity"
msgstr "الموصولية"
@@ -255,13 +317,13 @@ msgstr "RDP"
msgid "Access MS Windows remote desktops"
msgstr "اتصل بسطح مكتب وندوز بعيد"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:104
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:110
msgid "RDP Options"
msgstr "خيارات RDP"
#. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection
#. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:118
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:124
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117
msgid ""
"Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in "
@@ -271,44 +333,39 @@ msgstr ""
"خانة المستضيف أعلاه، على الشكل username hostname "
#. Host width
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:131
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137
msgid "_Width:"
msgstr "ال_عرض:"
#. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:138
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:144
msgid "Set width of the remote desktop"
msgstr "اضبط عرض سطح المكتب البعيد"
#. Host height
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:147
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:153
msgid "_Height:"
msgstr "الار_تفاع:"
#. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:154
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:160
msgid "Set height of the remote desktop"
msgstr "اضبط ارتفاع سطح المكتب البعيد"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:55 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143
msgid "Port:"
msgstr "المنفذ:"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:139
-msgid "Error while executing xfreerdp"
-msgstr "خطأ أثناء تنفيذ xfreerdp"
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:762 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:803
+msgid "_Cancel"
+msgstr "أ_لغِ"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:140 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:500 ../vinagre/vinagre-options.c:85
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:798
-msgid "Unknown error"
-msgstr "خطأ مجهول"
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:994 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267
+msgid "Error connecting to host."
+msgstr "خطأ في الاتصال بالمستضيف."
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61
msgid "SSH"
@@ -378,7 +435,7 @@ msgstr "خيارات VNC"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:510
msgid "_View only"
msgstr "ا_عرض فقط"
@@ -468,21 +525,16 @@ msgid "Dimensions:"
msgstr "الأبعاد:"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255
msgid "Error creating the SSH tunnel"
msgstr "خطأ أثناء إنشاء نفق SSH"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268
msgid "Unknown reason"
msgstr "سبب مجهول"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
-msgid "Error connecting to host."
-msgstr "خطأ في الاتصال بالمستضيف."
-
#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:362
#, c-format
@@ -506,13 +558,13 @@ msgid "A password is required in order to access this remote desktop."
msgstr "تحتاج لكلمة سر للوصول إلى سطح المكتب البعيد هذا."
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:469
msgid "S_caling"
msgstr "الم_قياس"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467
-msgid "Fits the remote screen into the current window size"
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:470
+msgid "Fit the remote screen into the current window size"
msgstr "لائم حجم شاشة الجهة المتصل بها مع حجم النافذة الحالية"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615
@@ -520,21 +572,21 @@ msgid "_Keep Aspect Ratio"
msgstr "_حافظ على نسبة الهيئة"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:616
-msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
+msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling"
msgstr "حافظ على النسبة بين أبعاد الشاشة عند التحجيم"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
-msgid "Does not send mouse and keyboard events"
-msgstr "لا يستخدم أحداث الفأرة ولوحة المفاتيح"
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:511
+msgid "Do not send mouse and keyboard events"
+msgstr "لا ترسل أحداث الفأرة و لوحة المفاتيح"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:644
msgid "_Original size"
msgstr "الحجم الأ_صلي"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:645
-msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
-msgstr "يسوي حجم نافذة سطح المكتب البعيد"
+msgid "Adjust the window to the size of the remote desktop"
+msgstr "اضبط حجم نافذة على حجم سطح المكتب البعيد"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:658
msgid "_Refresh Screen"
@@ -545,31 +597,31 @@ msgid "Requests an update of the screen"
msgstr "يطلب تحديثا للشاشة"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:534
msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "أر_سل Ctrl-Alt-Del"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532
-msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
-msgstr "يُرسل Ctrl+Alt+Del لسطح المكتب البعيد"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:535
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:608
+msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
+msgstr "أرسل Ctrl+Alt+Del لسطح المكتب البعيد"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:587
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:588
msgid "Scaling"
msgstr "القياس"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:597
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:598
msgid "Read only"
msgstr "قراءة فقط"
#. Send Ctrl-alt-del
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:606
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "أرسل Ctrl-Alt-Del"
@@ -615,13 +667,13 @@ msgstr "خيارات Spice"
#. Resize guest check button
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:483
msgid "_Resize guest"
msgstr "غيّر _حجم الضيف"
#. Clipboard sharing check button
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:496
msgid "_Share clipboard"
msgstr "_شارك الحافظة"
@@ -635,11 +687,11 @@ msgstr "اختياري"
msgid "Spice Files"
msgstr "ملفات Spice"
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:484
msgid "Resize the screen guest to best fit"
msgstr "غيّر حجم شاشة الضيف لتناسب أفضل"
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:497
msgid "Automatically share clipboard between client and guest"
msgstr "شارك الحافظة تلقائيا بين العميل و الضيف"
@@ -648,6 +700,15 @@ msgstr "شارك الحافظة تلقائيا بين العميل و الضي
msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
msgstr "خطأ في ابتداء العلامات: %s"
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:510 ../vinagre/vinagre-options.c:85
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:798
+msgid "Unknown error"
+msgstr "خطأ مجهول"
+
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:373
msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
msgstr "خطأ في ابتداء العلامات: يبدو الملف فارغًا"
@@ -806,17 +867,17 @@ msgstr[3] "لا يمكن فتح هذه الملفات"
msgstr[4] "لا يمكن فتح هذه الملفات"
msgstr[5] "لا يمكن فتح هذه الملفات"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:90 ../vinagre/vinagre-connect.c:336
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:464
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:91 ../vinagre/vinagre-connect.c:344
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:474
msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
msgstr "تعذّر جلب البروتوكول النشط من قائمة البروتوكولات."
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:317
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:318
#, c-format
msgid "Error while saving history file: %s"
msgstr "خطأ في حفظ ملف التاريخ: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:352
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:360
msgid "Choose a Remote Desktop"
msgstr "اختر سطح مكتب بعيد"
@@ -1194,8 +1255,8 @@ msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "ا_ختصارات لوحة المفاتيح"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:60
-msgid "Enable keyboard shurtcuts"
-msgstr "فعّل باختصارات لوحة المفاتيح"
+msgid "Enable keyboard shortcuts"
+msgstr "فعّل اختصارات لوحة المفاتيح"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:62
msgid "_Toolbar"
@@ -1309,6 +1370,9 @@ msgstr "فعّل الاختصارات"
msgid "Error while creating the file %s: %s"
msgstr "خطأ أثناء إنشاء الملف %s: %s"
+#~ msgid "Error while executing xfreerdp"
+#~ msgstr "خطأ أثناء تنفيذ xfreerdp"
+
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_عن"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]