[gtk+/gtk-3-16] Fixed Russian translation
- From: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+/gtk-3-16] Fixed Russian translation
- Date: Wed, 6 May 2015 10:59:13 +0000 (UTC)
commit 122d72f5da512a2ff14cf6532ba1c5a609f63fd5
Author: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>
Date: Wed May 6 13:54:06 2015 +0300
Fixed Russian translation
po-properties/ru.po | 312 +++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 141 insertions(+), 171 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/ru.po b/po-properties/ru.po
index 70921af..6c8ba0b 100644
--- a/po-properties/ru.po
+++ b/po-properties/ru.po
@@ -8,7 +8,6 @@
# Leonid Kanter <leon asplinux ru>, 2004, 2005, 2006, 2009.
# Anisimov Victor <vicanis gmail com>, 2009.
# Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2010, 2011, 2012.
-#
# Dmitriy S. Seregin <dseregin 59 ru>, 2013.
# Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2012, 2013, 2014.
# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2013, 2014, 2015.
@@ -17,17 +16,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-01 09:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:16+0300\n"
-"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 09:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-06 13:50+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139
#: gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:264
@@ -260,24 +259,24 @@ msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:353
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:350
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Отображаемый значок GIcon"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:335 gtk/gtkprinter.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:332 gtk/gtkprinter.c:170
#: gtk/gtkwindow.c:863
msgid "Icon Name"
msgstr "Имя значка"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:336
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:333
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Имя значка из темы значков"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Видим при горизонтальном расположении"
+msgstr "Показывать при горизонтальном расположении"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
msgid ""
@@ -289,7 +288,7 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Видим при переполнении"
+msgstr "Показывать при переполнении"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
msgid ""
@@ -301,7 +300,7 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Видим при вертикальном расположении"
+msgstr "Показывать при вертикальном расположении"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
msgid ""
@@ -313,16 +312,15 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid "Is important"
-msgstr "Важное"
+msgstr "Важное действие"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
-"Предполагать ли данное действие важным. Если установлено, то прокси "
-"элементов панели для действия будут показывать текст в режиме "
-"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
+"Является ли действие важным. Если установлено, то прокси элементов панели "
+"для действия будут показывать текст в режиме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
msgid "Hide if empty"
@@ -354,7 +352,7 @@ msgstr "Видимо ли действие."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
msgid "Action Group"
-msgstr "Группа действия"
+msgstr "Группа действий"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
msgid ""
@@ -367,24 +365,24 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:233
#: gtk/gtkbutton.c:366
msgid "Always show image"
-msgstr "Всегда показывать значок"
+msgstr "Всегда показывать изображение"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:234
#: gtk/gtkbutton.c:367
msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Показывать ли значок в меню"
+msgstr "Всегда ли показывать изображение"
#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
msgid "A name for the action group."
-msgstr "Имя для группы действия."
+msgstr "Имя для группы действий."
#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Включена ли группа действия."
+msgstr "Включена ли группа действий."
#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Видима ли группа действия."
+msgstr "Видима ли группа действий."
#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
msgid "Accelerator Group"
@@ -421,7 +419,7 @@ msgid ""
"right aligned"
msgstr ""
"Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. "
-"0.0 -- выровнен по левому краю, 1.0 -- выровнен по правому краю"
+"0.0 — выровнен по левому краю, 1.0 — выровнен по правому краю"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152
msgid "Vertical alignment"
@@ -433,7 +431,7 @@ msgid ""
"bottom aligned"
msgstr ""
"Вертикальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 "
-"-- выровнен по верхнему краю, 1.0 -- выровнен по нижнему краю"
+"— выровнен по верхнему краю, 1.0 — выровнен по нижнему краю"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
msgid "Horizontal scale"
@@ -445,7 +443,7 @@ msgid ""
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Если доступное горизонтальное пространство больше, чем необходимо для "
-"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
+"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 — ничего, 1.0 — "
"всё"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
@@ -458,7 +456,7 @@ msgid ""
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Если доступное вертикальное пространство больше, чем необходимо для "
-"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
+"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 — ничего, 1.0 — "
"всё"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
@@ -803,37 +801,37 @@ msgstr "Показывать номера"
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Показывать ли элементы вместе с номером"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:237
msgid "Pixbuf"
msgstr "Изображение"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:241
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:238
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Объект GdkPixbuf для отображения"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253
#: gtk/gtkrecentmanager.c:293
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:254
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Имя файла для загрузки и отображения"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
-#: gtk/gtkimage.c:270
+#: gtk/gtkimage.c:267
msgid "Stock ID"
msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:271
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:268
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Идентификатор (ID) встроенного изображения для отображения"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:375
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:372
msgid "Storage type"
msgstr "Тип хранения"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:376
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:373
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Представление, используемое для данных изображения"
@@ -859,7 +857,7 @@ msgstr "Экран, на котором будет отображён этот
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Отображать ли значок состояния"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:201
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:198
msgid "Embedded"
msgstr "Встроено"
@@ -903,7 +901,7 @@ msgstr "Содержимое всплывающей подсказки знач
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:443
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1862 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:457
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1893 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:457
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
@@ -1159,12 +1157,10 @@ msgid "Comments about the program"
msgstr "Комментарии о программе"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:410
-#| msgid "License Type"
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
-#| msgid "The license type of the program"
msgid "The license of the program"
msgstr "Лицензия программы"
@@ -1297,25 +1293,25 @@ msgstr "цель действия"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Параметр для вызова действий"
-#: gtk/gtkactionbar.c:250 gtk/gtkbox.c:329 gtk/gtkheaderbar.c:1847
+#: gtk/gtkactionbar.c:250 gtk/gtkbox.c:329 gtk/gtkheaderbar.c:1878
msgid "Pack type"
msgstr "Тип упаковки"
-#: gtk/gtkactionbar.c:251 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1848
+#: gtk/gtkactionbar.c:251 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1879
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
-"GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент -- "
+"GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент — "
"относительно начала, конца, или элемента-родителя"
-#: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:336 gtk/gtkheaderbar.c:1854
-#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1594
+#: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:336 gtk/gtkheaderbar.c:1885
+#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1597
#: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:471 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
-#: gtk/gtkactionbar.c:258 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1855
+#: gtk/gtkactionbar.c:258 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1886
#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:472
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Индекс дочернего элемента в элементе-родителе"
@@ -1460,43 +1456,43 @@ msgstr "Текст виджета по умолчанию"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Текст по умолчанию, появляющийся в случае когда нет приложений"
-#: gtk/gtkapplication.c:936
+#: gtk/gtkapplication.c:938
msgid "Register session"
msgstr "Регистрировать сеанс"
-#: gtk/gtkapplication.c:937
+#: gtk/gtkapplication.c:939
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Регистрировать с помощью диспетчера сеансов"
-#: gtk/gtkapplication.c:942
+#: gtk/gtkapplication.c:944
msgid "Application menu"
msgstr "Меню приложения"
-#: gtk/gtkapplication.c:943
+#: gtk/gtkapplication.c:945
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "GMenuModel для меню приложения"
-#: gtk/gtkapplication.c:949
+#: gtk/gtkapplication.c:951
msgid "Menubar"
msgstr "Панель меню"
-#: gtk/gtkapplication.c:950
+#: gtk/gtkapplication.c:952
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel для панели меню"
-#: gtk/gtkapplication.c:956
+#: gtk/gtkapplication.c:958
msgid "Active window"
msgstr "Активное окно"
-#: gtk/gtkapplication.c:957
+#: gtk/gtkapplication.c:959
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Окно, которое в последний раз получило фокус"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:846
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:845
msgid "Show a menubar"
msgstr "Показывать панель меню"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:847
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:846
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
"Установлено в значение TRUE, если панель меню должна находиться в верхней "
@@ -1538,11 +1534,11 @@ msgstr ""
"Привести коэффициент пропорциональности в соответствие с таковым у дочернего "
"элемента рамки"
-#: gtk/gtkassistant.c:520 gtk/gtkdialog.c:649
+#: gtk/gtkassistant.c:520 gtk/gtkdialog.c:651
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Использование панели заголовка"
-#: gtk/gtkassistant.c:521 gtk/gtkdialog.c:650
+#: gtk/gtkassistant.c:521 gtk/gtkdialog.c:652
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Использование панели заголовка для действий."
@@ -1670,11 +1666,11 @@ msgstr ""
"изменению размеров"
#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1888 gtk/gtkiconview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1919 gtk/gtkiconview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Spacing"
msgstr "Интервал"
-#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1889
+#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1920
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Расстояние между вложенными элементами"
@@ -1875,7 +1871,7 @@ msgstr "Месяц"
#: gtk/gtkcalendar.c:420
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "Выбранный месяц (как число между 0 и 11)"
+msgstr "Выбранный месяц (число между 0 и 11)"
#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "Day"
@@ -1885,7 +1881,7 @@ msgstr "День"
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
-msgstr "Выбранный день (как число между 1 и 31, 0 — отменить выбор дня)"
+msgstr "Выбранный день (число между 1 и 31, 0 — отменить выбор дня)"
#: gtk/gtkcalendar.c:449
msgid "Show Heading"
@@ -1897,11 +1893,11 @@ msgstr "Если установлено, то заголовок отображ
#: gtk/gtkcalendar.c:464
msgid "Show Day Names"
-msgstr "Показывать имена дней"
+msgstr "Показывать названия дней"
#: gtk/gtkcalendar.c:465
msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Если установлено, то имена дней отображаются"
+msgstr "Если установлено, то отображаются названия дней"
#: gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "No Month Change"
@@ -1909,7 +1905,7 @@ msgstr "Месяц не изменяется"
#: gtk/gtkcalendar.c:479
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Если установлено, то изменить выбранный месяц невозможно"
+msgstr "Если установлено, то изменить выбранный месяц нельзя"
#: gtk/gtkcalendar.c:493
msgid "Show Week Numbers"
@@ -2299,7 +2295,7 @@ msgstr "Отслеживать состояние"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Окрашивать ли отрисованный pixbuf в соответствии с состоянием"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkmodelbutton.c:866
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkmodelbutton.c:866
#: gtk/gtkwindow.c:811
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
@@ -3154,7 +3150,6 @@ msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Установите, если значение может быть динамическим"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:214
-#| msgid "Affects size"
msgid "Affects"
msgstr "Влияет"
@@ -3186,35 +3181,35 @@ msgstr "Исходное значение"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Исходное указанное значение, используемое для этого свойства"
-#: gtk/gtkdialog.c:585 gtk/gtkinfobar.c:517
+#: gtk/gtkdialog.c:587 gtk/gtkinfobar.c:517
msgid "Content area border"
msgstr "Граница области содержимого"
-#: gtk/gtkdialog.c:586
+#: gtk/gtkdialog.c:588
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Ширина границы вокруг основной области диалога"
-#: gtk/gtkdialog.c:603 gtk/gtkinfobar.c:535
+#: gtk/gtkdialog.c:605 gtk/gtkinfobar.c:535
msgid "Content area spacing"
msgstr "Отступы основной области"
-#: gtk/gtkdialog.c:604
+#: gtk/gtkdialog.c:606
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Расстояния между элементами основной области диалога"
-#: gtk/gtkdialog.c:611 gtk/gtkinfobar.c:552
+#: gtk/gtkdialog.c:613 gtk/gtkinfobar.c:552
msgid "Button spacing"
msgstr "Интервал кнопок"
-#: gtk/gtkdialog.c:612 gtk/gtkinfobar.c:553
+#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:553
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Интервал между кнопками"
-#: gtk/gtkdialog.c:628 gtk/gtkinfobar.c:569
+#: gtk/gtkdialog.c:630 gtk/gtkinfobar.c:569
msgid "Action area border"
msgstr "Граница области действий"
-#: gtk/gtkdialog.c:629
+#: gtk/gtkdialog.c:631
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в диалоге"
@@ -3236,7 +3231,7 @@ msgstr "Максимальная длина"
#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:803
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Максимальное число символов для поля ввода. «0» -- без ограничений"
+msgstr "Максимальное число символов для поля ввода. «0» — без ограничений"
#: gtk/gtkentry.c:766
msgid "Text Buffer"
@@ -3618,11 +3613,11 @@ msgstr "Отступ между текстом и рамкой."
#: gtk/gtkentrycompletion.c:346
msgid "Completion Model"
-msgstr "Режим дополнения"
+msgstr "Модель дополнения"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:347
msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Модель, где искать на совпадения"
+msgstr "Модель, в которой выполняется поиск совпадений"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
msgid "Minimum Key Length"
@@ -3690,8 +3685,8 @@ msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
-"Является ли область событий видимой в противовес невидимости, используется "
-"только для перехвата событий."
+"Является ли область событий видимой; используется только для перехвата "
+"событий."
#: gtk/gtkeventbox.c:121
msgid "Above child"
@@ -3723,11 +3718,12 @@ msgstr "Раскрыт"
#: gtk/gtkexpander.c:268
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Раскрыт ли экспандер для отображения дочернего виджета"
+msgstr ""
+"Находится ли экспандер в раскрытом состоянии, отображая свой дочерний виджет"
#: gtk/gtkexpander.c:276
msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Текстовая метка экспандера"
+msgstr "Текст метки экспандера"
#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:745
msgid "Use markup"
@@ -3735,7 +3731,7 @@ msgstr "Использовать разметку"
#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:746
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. функцию pango_parse_markup()"
+msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. pango_parse_markup()"
#: gtk/gtkexpander.c:300
msgid "Space to put between the label and the child"
@@ -3746,7 +3742,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:200 gtk/gtktoolbutton.c:253
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
msgid "Label widget"
-msgstr "Виджет «Метка»"
+msgstr "Виджет вместо метки"
#: gtk/gtkexpander.c:310
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
@@ -3763,15 +3759,15 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:333
msgid "Resize toplevel"
-msgstr "Изменять верхний уровень"
+msgstr "Изменять размеры окна верхнего уровня"
#: gtk/gtkexpander.c:334
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
msgstr ""
-"Будет ли экспандер изменять размер окна верхнего уровня при раскрытии и "
-"закрытии"
+"Изменять ли размеры окна верхнего уровня при раскрытии или закрытии "
+"экспандера"
#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 gtk/gtktreeview.c:1226
msgid "Expander Size"
@@ -3899,7 +3895,6 @@ msgstr ""
"пользователю создавать новые папки."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454
-#| msgid "Search Mode Enabled"
msgid "Search mode"
msgstr "Режим поиска"
@@ -4079,7 +4074,6 @@ msgid "GdkWindow to receive events about"
msgstr "Окно, от которого принимаются события"
#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
-#| msgid "Scale factor"
msgid "Delay factor"
msgstr "Коэффициент задержки"
@@ -4091,23 +4085,23 @@ msgstr "Коэффициент с помощью которого изменяе
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Разрешённые ориентации"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:259
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:261
msgid "Handle only touch events"
msgstr "Обрабатывать только события нажатий"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:260
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "Обрабатывает ли жест только события нажатий"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "Является ли жест уникальным"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:293
msgid "Button number"
msgstr "Номер кнопки"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:294
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Номер обрабатываемой кнопки"
@@ -4128,12 +4122,10 @@ msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "Обрабатывается ли GtkGLArea при каждом событии перерисовки"
#: gtk/gtkglarea.c:812
-#| msgid "Use alpha"
msgid "Has alpha"
msgstr "Есть прозрачность"
#: gtk/gtkglarea.c:813
-#| msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
msgstr "Имеет ли буфер цвета компонент прозрачности"
@@ -4142,7 +4134,6 @@ msgid "Has depth buffer"
msgstr "Есть буфер глубины"
#: gtk/gtkglarea.c:830
-#| msgid "Whether the spinner is active"
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Выделять ли буфер глубины"
@@ -4151,7 +4142,6 @@ msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Есть буфер шаблонов"
#: gtk/gtkglarea.c:847
-#| msgid "Whether the spinner is active"
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Выделять ли буфер шаблонов"
@@ -4201,55 +4191,55 @@ msgstr "Высота"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Число строк заполнения потомка"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1863
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1894
msgid "The title to display"
msgstr "Заголовок для отображения"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1870
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1901
msgid "Subtitle"
msgstr "Подзаголовок"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1871
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1902
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Отображаемый подзаголовок"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1878
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1909
msgid "Custom Title"
msgstr "Настраиваемый заголовок"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1879
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1910
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Виджет для отображения настраиваемого заголовка"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1907
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1938
msgid "Show decorations"
msgstr "Показывать декорации"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1908
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1939
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Показывать ли декорации окна"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1927 gtk/gtksettings.c:1576
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 gtk/gtksettings.c:1576
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Расположение декораций"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1928 gtk/gtksettings.c:1577
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 gtk/gtksettings.c:1577
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Расположение декораций окна"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1942
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1973
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Установлено расположение декораций"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1943
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1974
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Установлено ли свойство «decoration-layout»"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1958
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1989
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Имеется подзаголовок"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1959
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1990
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Нужно ли зарезервировать место для подзаголовка"
@@ -4380,62 +4370,62 @@ msgstr "Прозрачность диалога выделения"
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Прозрачность диалога выделения"
-#: gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkimage.c:245
msgid "Surface"
msgstr "Поверхность"
-#: gtk/gtkimage.c:249
+#: gtk/gtkimage.c:246
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr "Объект cairo_surface_t для отображения"
-#: gtk/gtkimage.c:284
+#: gtk/gtkimage.c:281
msgid "Icon set"
msgstr "Набор значков"
-#: gtk/gtkimage.c:285
+#: gtk/gtkimage.c:282
msgid "Icon set to display"
msgstr "Отображаемый набор значков"
-#: gtk/gtkimage.c:293 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532
+#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532
#: gtk/gtktoolpalette.c:954
msgid "Icon size"
msgstr "Размер значка"
-#: gtk/gtkimage.c:294
+#: gtk/gtkimage.c:291
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Символический размер для встроенного значка, набора значков или именованного "
"значка"
-#: gtk/gtkimage.c:310
+#: gtk/gtkimage.c:307
msgid "Pixel size"
msgstr "Размер в пикселах"
-#: gtk/gtkimage.c:311
+#: gtk/gtkimage.c:308
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Размер в пикселах, используемый для именованного значка"
-#: gtk/gtkimage.c:319
+#: gtk/gtkimage.c:316
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"
-#: gtk/gtkimage.c:320
+#: gtk/gtkimage.c:317
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Объект GdkPixbufAnimation для отображения"
-#: gtk/gtkimage.c:367
+#: gtk/gtkimage.c:364
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
-#: gtk/gtkimage.c:368
+#: gtk/gtkimage.c:365
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Показывать путь к ресурсу"
-#: gtk/gtkimage.c:394
+#: gtk/gtkimage.c:391
msgid "Use Fallback"
msgstr "Использовать запас"
-#: gtk/gtkimage.c:395
+#: gtk/gtkimage.c:392
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Использовать ли запасные имена значков"
@@ -4860,7 +4850,7 @@ msgstr "Монитор, на котором это меню будет отоб
#: gtk/gtkmenu.c:671
msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr "Зарезервировать размер переключения"
+msgstr "Зарезервировать место для переключения"
#: gtk/gtkmenu.c:672
msgid ""
@@ -4876,7 +4866,7 @@ msgstr "Горизонтальные дополнение"
#: gtk/gtkmenu.c:688
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню справа и слева"
+msgstr "Дополнительная область, добавляемая к меню справа и слева"
#: gtk/gtkmenu.c:706
msgid "Vertical Padding"
@@ -4884,7 +4874,7 @@ msgstr "Вертикальное дополнение"
#: gtk/gtkmenu.c:707
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню сверху и снизу"
+msgstr "Дополнительная область, добавляемая к меню сверху и снизу"
#: gtk/gtkmenu.c:716
msgid "Vertical Offset"
@@ -5073,32 +5063,26 @@ msgid "Role"
msgstr "Роль"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:851
-#| msgid "The toggle state of the button"
msgid "The role of this button"
msgstr "Роль этой кнопки"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:867
-#| msgid "The icon size"
msgid "The icon"
msgstr "Значок"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:881
-#| msgid "Show text"
msgid "The text"
msgstr "Текст"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:910
-#| msgid "Menu model"
msgid "Menu name"
msgstr "Название меню"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:911
-#| msgid "The name of the selected font"
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Название меню для открытия"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:927
-#| msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "Определяет является ли меню родительским элементом"
@@ -5107,7 +5091,6 @@ msgid "Centered"
msgstr "По центру"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:942
-#| msgid "Whether to wrap the license text."
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "Центрировать ли содержимое"
@@ -5149,19 +5132,19 @@ msgstr "Индекс текущей страницы"
#: gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Tab Position"
-msgstr "Размещение вкладки"
+msgstr "Положение вкладок"
#: gtk/gtknotebook.c:710
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "На какой стороне блокнота помещаются вкладки"
+msgstr "На какой стороне блокнота находятся вкладки"
#: gtk/gtknotebook.c:717
msgid "Show Tabs"
-msgstr "Показать вкладки"
+msgstr "Показывать вкладки"
#: gtk/gtknotebook.c:718
msgid "Whether tabs should be shown"
-msgstr "Показывать ли вкладки"
+msgstr "Нужно ли показывать ли вкладки"
#: gtk/gtknotebook.c:724
msgid "Show Border"
@@ -5169,17 +5152,17 @@ msgstr "Показывать границу"
#: gtk/gtknotebook.c:725
msgid "Whether the border should be shown"
-msgstr "Будет ли отображаться граница"
+msgstr "Нужно ли показывать границу"
#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid "Scrollable"
-msgstr "Прокручиваемый"
+msgstr "Прокручиваемые"
#: gtk/gtknotebook.c:732
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
-"Если установлено, то стрелки прокрутки будут добавлены, если есть слишком "
-"много вкладок, чтобы поместиться в окне"
+"Если установлено, то добавлять стрелки для прокрутки, если вкладки не "
+"помещаются"
#: gtk/gtknotebook.c:738
msgid "Enable Popup"
@@ -5453,66 +5436,63 @@ msgstr "Содержит ли боковая панель встроенный
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Должна ли боковая панель содержать только локальные файлы"
-#: gtk/gtkplug.c:202
+#: gtk/gtkplug.c:199
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "Встроено ли окно в родительский виджет"
-#: gtk/gtkplug.c:216
+#: gtk/gtkplug.c:213
msgid "Socket Window"
msgstr "Удалённое окно"
-#: gtk/gtkplug.c:217
+#: gtk/gtkplug.c:214
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Удалённое окно, в которое встроен этот виджет"
-#: gtk/gtkpopover.c:1566
+#: gtk/gtkpopover.c:1569
msgid "Relative to"
msgstr "Относительно"
-#: gtk/gtkpopover.c:1567
+#: gtk/gtkpopover.c:1570
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Виджет, на который указывает всплывающее окно"
-#: gtk/gtkpopover.c:1580
+#: gtk/gtkpopover.c:1583
msgid "Pointing to"
msgstr "Указывает на"
-#: gtk/gtkpopover.c:1581
+#: gtk/gtkpopover.c:1584
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Прямоугольная область, на которую указывает всплывающее окно"
-#: gtk/gtkpopover.c:1595
+#: gtk/gtkpopover.c:1598
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Позиция для размещения всплывающего окна"
-#: gtk/gtkpopover.c:1610 gtk/gtkwindow.c:751
+#: gtk/gtkpopover.c:1613 gtk/gtkwindow.c:751
msgid "Modal"
msgstr "Модальное"
-#: gtk/gtkpopover.c:1611
+#: gtk/gtkpopover.c:1614
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Является ли всплывающий виджет модальным"
-#: gtk/gtkpopover.c:1625
+#: gtk/gtkpopover.c:1628
msgid "Transitions enabled"
msgstr "Переходы включены"
-#: gtk/gtkpopover.c:1626
+#: gtk/gtkpopover.c:1629
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr "Включены ли переходы «показать/скрыть»."
#: gtk/gtkpopovermenu.c:350
-#| msgid "Visible Focus"
msgid "Visible submenu"
msgstr "Видимое подменю"
#: gtk/gtkpopovermenu.c:351
-#| msgid "The name of the child page"
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Название видимого подменю"
#: gtk/gtkpopovermenu.c:368
-#| msgid "The name of the widget"
msgid "The name of the submenu"
msgstr "Название подменю"
@@ -7657,12 +7637,10 @@ msgid "Fallback"
msgstr "Запасной"
#: gtk/gtktexttag.c:661
-#| msgid "Whether the action is enabled."
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "Включе ли запасной шрифт."
#: gtk/gtktexttag.c:675
-#| msgid "Header Spacing"
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Расстояние между букв"
@@ -7787,7 +7765,6 @@ msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона параграфа"
#: gtk/gtktexttag.c:829
-#| msgid "Use Fallback"
msgid "Fallback set"
msgstr "Запасной установлен"
@@ -7860,7 +7837,6 @@ msgid "Monospace"
msgstr "Моноширинный"
#: gtk/gtktextview.c:929
-#| msgid "Whether to use symbolic icons"
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Использовать ли моноширинный шрифт"
@@ -9069,15 +9045,15 @@ msgstr "Если установлено, окно должно принимат
#: gtk/gtkwindow.c:965
msgid "Decorated"
-msgstr "Отделан"
+msgstr "Декорированное"
#: gtk/gtkwindow.c:966
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Должно ли окно отделываться диспетчером окон"
+msgstr "Должно ли окно декорироваться диспетчером окон"
#: gtk/gtkwindow.c:980
msgid "Deletable"
-msgstr "Выделяемый"
+msgstr "Удаляемое"
#: gtk/gtkwindow.c:981
msgid "Whether the window frame should have a close button"
@@ -9133,11 +9109,11 @@ msgstr "Развёрнуто ли окно"
#: gtk/gtkwindow.c:1092 gtk/gtkwindow.c:1093
msgid "Decorated button layout"
-msgstr "Расположение оформленной кнопки"
+msgstr "Расположение декорированной кнопки"
#: gtk/gtkwindow.c:1099 gtk/gtkwindow.c:1100
msgid "Decoration resize handle size"
-msgstr "Оформление изменяет основной размер"
+msgstr "Размер области декорации для изменения размеров"
#: gtk/gtkwindow.c:1122
msgid "GtkApplication"
@@ -9170,9 +9146,3 @@ msgstr "Заголовок цветового профиля"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Заголовок используемого цветового профиля"
-
-#~ msgid "Affects font"
-#~ msgstr "Влияет на шрифт"
-
-#~ msgid "Set if the value affects the font"
-#~ msgstr "Установите, если значение может влиять на шрифт"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]