[gnome-boxes] update zh_CN translation
- From: YunQiang Su <yqsu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] update zh_CN translation
- Date: Sun, 3 May 2015 03:11:33 +0000 (UTC)
commit f6900d4a78627804a4f2b43ea2fcb96471595d10
Author: Dean Chen <wsxy162 gmail com>
Date: Sun May 3 11:11:22 2015 +0800
update zh_CN translation
po/zh_CN.po | 698 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 412 insertions(+), 286 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 94729e3..c6afee4 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-14 06:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-15 01:20+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 06:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-22 23:05+0800\n"
"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -45,7 +45,8 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:106 ../src/main.vala:72
+#: ../src/app-window.vala:103 ../src/app-window.vala:190 ../src/main.vala:72
+#: ../src/topbar.vala:94
msgid "Boxes"
msgstr "Boxes"
@@ -117,7 +118,8 @@ msgstr "登录"
msgid "_New"
msgstr "新建(_N)"
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:2
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:7
msgid "Back"
msgstr "后退"
@@ -130,47 +132,55 @@ msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
-msgid "<b><span size=\"large\">No boxes found</span></b>"
-msgstr "<b><span size=\"large\">找不到虚拟机(Box)</span></b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b><span size=\"large\">State of the art virtualization</span></b>"
+msgstr "<b><span size=\"large\">虚拟化技术状态</span></b>"
#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:2
-msgid "Create one using the button on the top left."
-msgstr "使用左上角的按钮创建一个。"
+msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
+msgstr "Boxes 可以是虚拟机或者远程计算机。"
-#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:1
-msgid "CPU:"
-msgstr "处理器:"
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:3
+msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
+msgstr "点击 <b>新建</b> 按钮来创建你的第一个 box 。"
-#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:2
-msgid "I/O:"
-msgstr "I/O:"
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
+msgid "Troubleshooting Log"
+msgstr "故障诊断日志"
-#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:3
-msgid "Net:"
-msgstr "网络:"
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:3
+msgid "_Copy to Clipboard"
+msgstr "复制到剪贴板(_C)"
-#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:4
-msgid "Force Shutdown"
-msgstr "强制关机"
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:8
+msgid "Select a device or ISO file"
+msgstr "选择一个设备或 ISO 文件"
+
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:5 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:6 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:9
+msgid "_Open"
+msgstr "打开(_O)"
#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
+msgid "_Favorite"
+msgstr "收藏(_F)"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
msgid "P_ause"
msgstr "暂停(_A)"
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:4
msgid "_Properties"
msgstr "属性(_P)"
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:345 ../src/libvirt-machine.vala:454
-#: ../src/wizard-source.vala:285
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
-
#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3
msgid "Select All"
msgstr "全选"
@@ -191,7 +201,8 @@ msgstr "还原到此状态"
msgid "Rename"
msgstr "重命名"
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3
+#. Delete
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:51
msgid "Delete"
msgstr "删除"
@@ -209,11 +220,11 @@ msgstr "选择快速安装可自动预设 Box 为最佳设置。"
msgid "Express Install"
msgstr "快速安装"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:266
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:280
msgid "Username"
msgstr "用户名"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:267
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:281
msgid "Password"
msgstr "密码"
@@ -229,43 +240,50 @@ msgstr "序列号"
msgid "Unknown media"
msgstr "未知介质"
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:1
-msgid "Introduction"
-msgstr "简介"
-
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:2
-msgid "Source Selection"
-msgstr "来源选择"
-
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:3
-msgid "Preparation"
-msgstr "准备"
-
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:4
-msgid "Setup"
-msgstr "设置"
-
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:5
-msgid "Review"
-msgstr "配置回顾"
-
#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
+msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+msgstr "请插入操作系统安装介质或从下面选择一个源文件"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
msgid "Enter URL"
msgstr "输入 URL"
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
msgid "▶"
msgstr "▶"
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
msgid "Select a file"
msgstr "选择文件"
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:5
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
+msgstr "任何上面显示的商标仅用作您已拥有的软件产品标识,版权归原所有者。"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:6
msgid "◀"
msgstr "◀"
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:7
+msgid ""
+"Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
+"installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
+msgstr ""
+"输入您想添加的 box 地址。地址可以为要安装的镜像,SPICE 和 VNC 服务器,或者 "
+"oVirt 亦或是 Libvirt 代理。"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:8
+msgid ""
+"<span color=\"grey\">Examples: http://download.com/image.iso, spice://"
+"somehost:5051, ovirt://host/path</span>"
+msgstr ""
+"<span color=\"grey\">示例: http://download.com/image.iso , spice://"
+"somehost:5051 , ovirt://host/path</span>"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-window.ui.h:1
msgid "Create a Box"
msgstr "创建一个 Box"
@@ -281,274 +299,326 @@ msgstr "继续(_O)"
msgid "_Back"
msgstr "后退(_B)"
-#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
-msgid ""
-"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
-"your existing login.\n"
-"\n"
-"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
-"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
-msgstr ""
-"创建一个 Box,可允许您直接从已登录系统使用其它操作系统。\n"
-"\n"
-"您可以<b><i>通过网络</i></b>连接到一个已存在的机器或创建一个运行在本地的"
-"<b><i>虚拟机</i></b>。"
-
-#: ../data/ui/wizard.ui.h:4
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr "请插入操作系统安装介质或从下面选择一个源文件"
-
-#: ../data/ui/wizard.ui.h:5
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
-msgstr "任何上面显示的商标仅用作您已拥有的软件产品标识,版权归原所有者。"
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:6
+msgid "Customize Resources"
+msgstr "自定义资源"
-#: ../data/ui/wizard.ui.h:6
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "正在准备创建新 Box"
-#: ../data/ui/wizard.ui.h:7
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:2
msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
-"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
+"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
+"Check your BIOS settings to enable them."
msgstr ""
-"您的系统上无可用的虚拟化扩展。如果您的系统是 2008 年以后的,请检查 BIOS 设置"
-"以将其启用。"
+"您的系统上无可用的虚拟化扩展。\n"
+"请检查 BIOS 设置以将其启用。"
+
+#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
+#: ../src/actions-popover.vala:25
+msgid "Box actions"
+msgstr "Box 操作"
+
+#. Open in new Window
+#: ../src/actions-popover.vala:37
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "在新窗口中打开"
+
+#. Favorite
+#: ../src/actions-popover.vala:41
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "从收藏里移除"
+
+#: ../src/actions-popover.vala:43
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "添加到收藏"
+
+#. Pause
+#: ../src/actions-popover.vala:46
+msgid "Pause"
+msgstr "暂停"
+
+#. Properties (in separate section)
+#: ../src/actions-popover.vala:59
+msgid "Properties"
+msgstr "属性"
+
+#: ../src/actions-popover.vala:83 ../src/selectionbar.vala:63
+#, c-format
+msgid "Pausing '%s' failed"
+msgstr "无法暂停“%s”"
-#: ../src/app.vala:97
+#: ../src/app.vala:99
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"tuhaihe <wangdianjin linuxdeepin com>, 2012\n"
"YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2012\n"
"tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2013"
-#: ../src/app.vala:98
+#: ../src/app.vala:100
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr "一个简单的可访问远程或虚拟系统的 GNOME 3 应用程序"
-#: ../src/app.vala:117
+#: ../src/app.vala:119
msgid "Help"
msgstr "帮助"
-#: ../src/app.vala:118
+#: ../src/app.vala:120
msgid "About"
msgstr "关于"
-#: ../src/app.vala:119
+#: ../src/app.vala:121
msgid "Quit"
msgstr "退出"
-#: ../src/app.vala:175 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:177 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "显示版本号"
-#: ../src/app.vala:177
+#: ../src/app.vala:179
msgid "Open in full screen"
msgstr "以全屏模式打开"
-#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:180 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "检查虚拟化功能"
-#: ../src/app.vala:179
+#: ../src/app.vala:181
msgid "Open box with UUID"
msgstr "根据 UUID 打开 Box"
-#: ../src/app.vala:180
+#: ../src/app.vala:182
msgid "Search term"
msgstr "搜索条目"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:182
+#: ../src/app.vala:184
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "显示器,虚拟机管理器或安装介质的 URI"
-#: ../src/app.vala:193
+#: ../src/app.vala:195
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- 一个简单的可访问远程系统或虚拟机的应用程序"
-#: ../src/app.vala:215
+#: ../src/app.vala:217
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "指定了过多的命令行参数。\n"
-#: ../src/app.vala:496 ../src/snapshot-list-row.vala:194
-msgid "_Undo"
-msgstr "撤消(_U)"
-
-#: ../src/app.vala:507
+#: ../src/app.vala:486
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Box“%s”已被删除"
-#: ../src/app.vala:508
+#: ../src/app.vala:487
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u 个 Box 已经被删除"
-#: ../src/collection-view.vala:39
+#: ../src/app.vala:514 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+msgid "_Undo"
+msgstr "撤消(_U)"
+
+#: ../src/collection-view.vala:40
msgid "New and Recent"
msgstr "新建和最近的"
-#: ../src/display-page.vala:97
-msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
-msgstr "(按左 Ctrl+Alt 按键释放)"
+#: ../src/display-page.vala:110
+msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
+msgstr "按 Ctrl+Alt(左) 按键释放"
+
+#: ../src/display-page.vala:112
+msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
+msgstr "按下 Ctrl+Alt(左) 按键后再松开来释放键盘"
+
+#. Translators: Showing size of widget as WIDTHxHEIGHT here.
+#: ../src/display-page.vala:255
+#, c-format
+msgid "%dx%d"
+msgstr "%dx%d"
#: ../src/installed-media.vala:49
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "不支持的磁盘映像格式。"
#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:109
-#: ../src/properties.vala:50
+#: ../src/properties-page-widget.vala:19
msgid "System"
msgstr "系统"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:117 ../src/remote-machine.vala:53
-msgid "Name"
-msgstr "名称"
+#: ../src/i-properties-provider.vala:88
+#, c-format
+msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
+msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s 已用)</span>"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133 ../src/ovirt-machine.vala:64
-msgid "Virtualizer"
-msgstr "虚拟化"
+#. Translators: This is memory or disk size. E.g "1 GB (maximum)".
+#: ../src/i-properties-provider.vala:120
+#, c-format
+msgid "%s (maximum)"
+msgstr "%s (最大值)"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:135 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:65 ../src/wizard.vala:469
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: ../src/keys-input-popover.vala:24
+msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
+msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:143
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:148
-msgid "Troubleshooting log"
-msgstr "故障诊断日志"
+#. New section
+#: ../src/keys-input-popover.vala:28
+msgid "Ctrl + Alt + F1"
+msgstr "Ctrl + Alt + F1"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:169
-msgid "_Save"
-msgstr "保存(_S)"
+#: ../src/keys-input-popover.vala:29
+msgid "Ctrl + Alt + F2"
+msgstr "Ctrl + Alt + F2"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "复制到剪贴板"
+#: ../src/keys-input-popover.vala:30
+msgid "Ctrl + Alt + F7"
+msgstr "Ctrl + Alt + F7"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:153
-msgid "_Close"
-msgstr "关闭(_C)"
+#. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
+#. intercepted by host/client, to send to the box.
+#: ../src/keys-input-popover.vala:39
+msgid "Send key combinations"
+msgstr "发送组合键"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:167
-msgid "Save log"
-msgstr "保存日志"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:55
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:183
-#, c-format
-msgid "Error saving: %s"
-msgstr "保存出错:%s"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:128 ../src/ovirt-machine.vala:66
+msgid "Broker"
+msgstr "代理"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:206 ../src/ovirt-machine.vala:69
-#: ../src/remote-machine.vala:76
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:130 ../src/ovirt-machine.vala:67
+#: ../src/remote-machine.vala:65
msgid "Protocol"
msgstr "协议"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131 ../src/ovirt-machine.vala:68
+#: ../src/remote-machine.vala:67 ../src/remote-machine.vala:69
+#: ../src/wizard.vala:482
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
#. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:245
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:263
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:180
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:198
msgid "Add support to guest"
msgstr "增加访客帐号支持"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:182
msgid "USB device support"
msgstr "USB 设备支持"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:265
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:200
msgid "Smartcard support"
msgstr "智能卡支持"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:379
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:252
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:304
msgid "empty"
msgstr "空"
#. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:321
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:388
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:261
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:313
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:335
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:378
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:275
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
msgid "Select"
msgstr "选择"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:338
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:358
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:278
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:286
msgid "Remove"
msgstr "移除"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:342 ../src/wizard-source.vala:282
-msgid "Select a device or ISO file"
-msgstr "选择一个设备或 ISO 文件"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:346 ../src/wizard-source.vala:286
-msgid "_Open"
-msgstr "打开(_O)"
-
#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:365
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:293
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "无法将 CD/DVD “%s”插入“%s”"
#. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:382
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "无法从“%s”移除 CD/DVD"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:443 ../src/wizard.vala:507
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:375
+msgid "CPU"
+msgstr "处理器"
+
+#. I/O
+#. 100 MiB/s
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:381
+msgid "I/O"
+msgstr "I/O"
+
+#. Network
+#. 1 MiB/s
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:387
+msgid "Network"
+msgstr "网络"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:410
+msgid "Troubleshooting log"
+msgstr "故障诊断日志"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:417
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "强制关机"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:442 ../src/wizard.vala:520
msgid "Memory"
msgstr "内存"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:506
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:528
-msgid "Maximum Disk Size"
-msgstr "最大磁盘容量"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:510
+#, c-format
+msgid ""
+"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
+"\">(%s used)</span>"
+msgstr ""
+"<span color=\"grey\">最大磁盘大小</span>\t\t %s <span color=\"grey\">(%s 已"
+"用)</span>"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:519
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:526
msgid ""
"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr "没有足够的空间来增加你虚拟机上的最大磁盘大小。"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:453
-msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
-msgstr "当您强制关机时,虚拟机可能丢失数据。"
-
-#: ../src/libvirt-machine.vala:455 ../src/libvirt-machine.vala:610
-msgid "_Shutdown"
-msgstr "关机(_S)"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:535
+msgid "Maximum Disk Size"
+msgstr "最大磁盘容量"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:540
+#: ../src/libvirt-machine.vala:553
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "正在从磁盘恢复 %s"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:543
+#: ../src/libvirt-machine.vala:556
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "正在启动 %s"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:608
+#: ../src/libvirt-machine.vala:621
#, c-format
msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "“%s”重启时间过长。将其强制关机吗?"
+#: ../src/libvirt-machine.vala:623
+msgid "_Shutdown"
+msgstr "关机(_S)"
+
#: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
#, c-format
msgid "Import '%s' from system broker"
@@ -583,21 +653,21 @@ msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
msgstr "找不到合适的磁盘来导入机器“%s” "
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:140
+#: ../src/machine.vala:151
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "正在连接到 %s"
-#: ../src/machine.vala:159 ../src/machine.vala:582
+#: ../src/machine.vala:173 ../src/machine.vala:598
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "到“%s”的连接失败"
-#: ../src/machine.vala:248
+#: ../src/machine.vala:265
msgid "Saving…"
msgstr "正在保存…"
-#: ../src/machine.vala:568
+#: ../src/machine.vala:584
#, c-format
msgid ""
"'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -606,17 +676,17 @@ msgstr ""
"无法从磁盘恢复“%s”\n"
"忽略保存的状态来尝试吗?"
-#: ../src/machine.vala:569
+#: ../src/machine.vala:585
msgid "Restart"
msgstr "重启"
-#: ../src/machine.vala:578
+#: ../src/machine.vala:594
#, c-format
msgid "Failed to start '%s'"
msgstr "启动 '%s' 失败"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:611
+#: ../src/machine.vala:627
#, c-format
msgid "'%s' requires authentication"
msgstr "“%s”需要认证"
@@ -676,35 +746,26 @@ msgstr "未连接到 %s"
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "连接 oVirt 代理器(broker)失败"
-#: ../src/properties.vala:46
-msgid "Login"
-msgstr "登录"
-
-#: ../src/properties.vala:54
-msgid "Display"
-msgstr "显示"
-
-#: ../src/properties.vala:58
-msgid "Devices"
-msgstr "设备"
-
-#: ../src/properties.vala:62
-msgid "Snapshots"
-msgstr "快照"
-
-#: ../src/properties.vala:221
+#: ../src/properties.vala:81
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'."
msgstr "更改需要重启“%s”。"
-#: ../src/properties.vala:222
+#: ../src/properties.vala:82
msgid "_Restart"
msgstr "重启(_R)"
-#: ../src/selectionbar.vala:63
-#, c-format
-msgid "Pausing '%s' failed"
-msgstr "无法暂停“%s”"
+#: ../src/properties-page-widget.vala:15
+msgid "General"
+msgstr "常规"
+
+#: ../src/properties-page-widget.vala:23
+msgid "Devices"
+msgstr "设备"
+
+#: ../src/properties-page-widget.vala:27
+msgid "Snapshots"
+msgstr "快照"
#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
#: ../src/selectionbar.vala:166 ../src/selectionbar.vala:168
@@ -739,11 +800,15 @@ msgstr "恢复到快照失败"
msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
msgstr "已删除快照 \"%s\""
-#: ../src/snapshots-property.vala:103
+#: ../src/snapshots-property.vala:59
+msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
+msgstr "还没有创建快照。使用下面的按钮来创建一个。"
+
+#: ../src/snapshots-property.vala:118
msgid "Creating new snapshot…"
msgstr "正在创建建快照..."
-#: ../src/snapshots-property.vala:111
+#: ../src/snapshots-property.vala:126
#, c-format
msgid "Failed to create snapshot of %s"
msgstr "为 %s 创建快照失败"
@@ -753,58 +818,53 @@ msgstr "为 %s 创建快照失败"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../src/spice-display.vala:55
-#, c-format
-msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
-msgstr "“%2s”的 USB 设备“%1s”无法自动重定向"
-
-#: ../src/spice-display.vala:63 ../src/spice-display.vala:345
+#: ../src/spice-display.vala:51 ../src/spice-display.vala:347
#, c-format
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "“%2s”的 USB 设备“%1s”无法重定向"
-#: ../src/spice-display.vala:296
-msgid "Share clipboard"
+#: ../src/spice-display.vala:294
+msgid "Share Clipboard"
msgstr "分享剪贴板"
-#: ../src/spice-display.vala:302
-msgid "Resize guest"
-msgstr "调整虚拟机大小"
-
-#: ../src/spice-display.vala:311
-msgid "Redirect new USB devices"
-msgstr "重定向新的 USB 设备"
-
-#: ../src/spice-display.vala:331
+#: ../src/spice-display.vala:360
msgid "USB devices"
msgstr "USB 设备"
-#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:283 ../src/wizard.vala:290
+#: ../src/spice-display.vala:461 ../src/wizard.vala:305 ../src/wizard.vala:312
msgid "Invalid URI"
msgstr "无效的 URI"
-#: ../src/spice-display.vala:398
+#: ../src/spice-display.vala:471
msgid "The port must be specified once"
msgstr "必须指定一次端口"
-#: ../src/spice-display.vala:407
+#: ../src/spice-display.vala:480
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Spice URI 缺少端口"
-#: ../src/unattended-installer.vala:454
+#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
+#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
+#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
+#: ../src/unattended-installer.vala:190
+msgid ""
+"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
+msgstr "安装准备过程发生错误。快速安装已禁用。"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:467
msgid "Downloading device drivers…"
msgstr "正在下载设备驱动…"
-#: ../src/unattended-setup-box.vala:46
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:52
msgid "no password"
msgstr "没有密码"
-#: ../src/unattended-setup-box.vala:99
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:105
#, c-format
msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
msgstr "快速安装 %s 需要互联网连接。"
-#: ../src/util-app.vala:198
+#: ../src/util-app.vala:207
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -813,11 +873,11 @@ msgstr ""
"您的 SELinux 上下文不太正确,您可以运行下面命令进行修复:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:202
+#: ../src/util-app.vala:211
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "未安装 SELinux?"
-#: ../src/util-app.vala:284
+#: ../src/util-app.vala:293
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -825,20 +885,20 @@ msgstr ""
"无法从 libvirt 获得“gnome-boxes”的存储池信息。请确保“virsh -c qemu:///"
"session pool-dumpxml gnome-boxes”处于工作状态。"
-#: ../src/util-app.vala:289
+#: ../src/util-app.vala:298
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
"not exist"
msgstr "libvirt 知道 %s 是 GNOME Boxes 的存储池但该目录不存在"
-#: ../src/util-app.vala:293
+#: ../src/util-app.vala:302
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
msgstr "libvirt 知道 %s 是 GNOME Boxes 的存储池但它不是一个目录"
-#: ../src/util-app.vala:297
+#: ../src/util-app.vala:306
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -855,32 +915,27 @@ msgstr "否"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:535
+#: ../src/vm-configurator.vala:564
msgid "Incapable host system"
msgstr "主机系统性能不足"
-#: ../src/vm-creator.vala:48
-msgid ""
-"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
-msgstr "安装准备过程发生错误。快速安装已禁用。"
-
-#: ../src/vm-creator.vala:175
+#: ../src/vm-creator.vala:174
#, c-format
msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
msgstr "体验机“%s”已自动删除。"
-#: ../src/vm-creator.vala:188
+#: ../src/vm-creator.vala:187
msgid "Installing…"
msgstr "正在安装…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:192 ../src/wizard-source.vala:82
+#: ../src/vm-creator.vala:191 ../src/wizard-source.vala:82
msgid "Live"
msgstr "体验"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:331
+#: ../src/vm-creator.vala:330
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -913,98 +968,172 @@ msgstr "64位 x86 系统"
msgid " from %s"
msgstr "从 %s"
-#: ../src/wizard.vala:119
-msgid "Box creation failed"
-msgstr "Box 创建失败"
+#: ../src/wizard-toolbar.vala:6
+msgid "Source Selection"
+msgstr "来源选择"
-#: ../src/wizard.vala:172
-msgid "Please enter desktop or collection URI"
-msgstr "请输入桌面或收集 URI"
+#: ../src/wizard-toolbar.vala:7
+msgid "Box Preparation"
+msgstr "Box 准备"
-#: ../src/wizard.vala:178
-msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr "将添加所有该帐户可访问系统的 box。"
+#: ../src/wizard-toolbar.vala:8
+msgid "Box Setup"
+msgstr "Box 设置"
-#: ../src/wizard.vala:181
-msgid "Will add a single box."
-msgstr "将添加一个 Box。"
+#: ../src/wizard-toolbar.vala:9
+msgid "Review"
+msgstr "配置回顾"
-#. ignore any parsing error
-#: ../src/wizard.vala:187
-msgid "Desktop Access"
-msgstr "桌面访问"
+#: ../src/wizard.vala:116
+msgid "Box creation failed"
+msgstr "Box 创建失败"
-#: ../src/wizard.vala:265
+#: ../src/wizard.vala:268
msgid "Empty location"
msgstr "路径名为空"
-#: ../src/wizard.vala:307
+#: ../src/wizard.vala:287
+msgid "Unsupported file"
+msgstr "不支持的文件"
+
+#: ../src/wizard.vala:293
+msgid "Invalid file"
+msgstr "无效的文件"
+
+#: ../src/wizard.vala:329
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "不支持协议“%s”"
-#: ../src/wizard.vala:313 ../src/wizard.vala:376
+#: ../src/wizard.vala:335 ../src/wizard.vala:404
msgid "Unknown installer media"
msgstr "未知的安装器介质"
-#: ../src/wizard.vala:314 ../src/wizard.vala:377
+#: ../src/wizard.vala:336 ../src/wizard.vala:405
msgid "Analyzing…"
msgstr "正在分析..."
-#: ../src/wizard.vala:328
+#: ../src/wizard.vala:350
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr "无法分析安装器介质。已损坏或不完整的介质?"
#. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:445
+#: ../src/wizard.vala:458
msgid "Box setup failed"
msgstr "Box 设置失败"
-#: ../src/wizard.vala:459
+#: ../src/wizard.vala:472
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "将创建一个新 Box,属性如下:"
-#: ../src/wizard.vala:464
+#: ../src/wizard.vala:477
msgid "Type"
msgstr "类型"
-#: ../src/wizard.vala:467
+#: ../src/wizard.vala:480
msgid "Host"
msgstr "主机"
-#: ../src/wizard.vala:478 ../src/wizard.vala:489
+#: ../src/wizard.vala:491 ../src/wizard.vala:502
msgid "Port"
msgstr "端口"
-#: ../src/wizard.vala:480
+#: ../src/wizard.vala:493
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS 端口"
-#: ../src/wizard.vala:494
+#: ../src/wizard.vala:507
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "将添加所有该帐户可访问系统的 box:"
-#: ../src/wizard.vala:516
+#: ../src/wizard.vala:529
msgid "Disk"
msgstr "磁盘"
-#: ../src/wizard.vala:516
+#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
+#: ../src/wizard.vala:531
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s 最大值"
-#: ../src/wizard.vala:580
+#: ../src/wizard.vala:594
msgid "Downloading media…"
msgstr "正在下载媒体…"
-#: ../src/wizard.vala:590
+#: ../src/wizard.vala:604
msgid "Download failed."
msgstr "下载失败。"
-#: ../src/wizard.vala:698
+#: ../src/wizard.vala:712
msgid "C_ustomize…"
msgstr "正在自定义(_C)…"
+#~ msgid "Create one using the button on the top left."
+#~ msgstr "使用左上角的按钮创建一个。"
+
+#~ msgid "Net:"
+#~ msgstr "网络:"
+
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "简介"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creating a Box will allow you to use another operating system directly "
+#~ "from your existing login.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+#~ "create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
+#~ msgstr ""
+#~ "创建一个 Box,可允许您直接从已登录系统使用其它操作系统。\n"
+#~ "\n"
+#~ "您可以<b><i>通过网络</i></b>连接到一个已存在的机器或创建一个运行在本地的"
+#~ "<b><i>虚拟机</i></b>。"
+
+#~ msgid "Virtualizer"
+#~ msgstr "虚拟化"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "保存(_S)"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "关闭(_C)"
+
+#~ msgid "Save log"
+#~ msgstr "保存日志"
+
+#~ msgid "Error saving: %s"
+#~ msgstr "保存出错:%s"
+
+#~ msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
+#~ msgstr "当您强制关机时,虚拟机可能丢失数据。"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "登录"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "显示"
+
+#~ msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+#~ msgstr "“%2s”的 USB 设备“%1s”无法自动重定向"
+
+#~ msgid "Resize guest"
+#~ msgstr "调整虚拟机大小"
+
+#~ msgid "Redirect new USB devices"
+#~ msgstr "重定向新的 USB 设备"
+
+#~ msgid "Please enter desktop or collection URI"
+#~ msgstr "请输入桌面或收集 URI"
+
+#~ msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
+#~ msgstr "将添加所有该帐户可访问系统的 box。"
+
+#~ msgid "Will add a single box."
+#~ msgstr "将添加一个 Box。"
+
+#~ msgid "Desktop Access"
+#~ msgstr "桌面访问"
+
#~ msgid "%s - Properties"
#~ msgstr "%s - 属性"
@@ -1076,9 +1205,6 @@ msgstr "正在自定义(_C)…"
#~ msgid "_Add Product Key"
#~ msgstr "添加序列号(_A)"
-#~ msgid "Favorites"
-#~ msgstr "收藏"
-
#~ msgid "Private"
#~ msgstr "私人"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]