[gnome-builder] Updated Polish translation



commit ad2d32e8f349d82f1a2633c01a08f752e12bd6b4
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Mar 29 20:58:23 2015 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  134 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 75 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 77d41b3..7f33b29 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-builder\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-27 19:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-27 19:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-29 20:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-29 20:58+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Czy edytor wyświetla numery wierszy."
 #: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:13
 #: ../data/ui/gb-editor-tweak-widget.ui.h:6
 #: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:15
-#: ../libide/ide-source-view.c:5190
+#: ../libide/ide-source-view.c:5237
 msgid "Smart Backspace"
 msgstr "Inteligentny klawisz Backspace"
 
@@ -310,6 +310,14 @@ msgid ""
 "you like to reload the file?"
 msgstr "Wykryto zmianę pliku w innym programie. Wczytać go ponownie?"
 
+#: ../data/ui/gb-editor-view.ui.h:4
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symbole"
+
+#: ../data/ui/gb-editor-view.ui.h:5
+msgid "Search Symbols"
+msgstr "Wyszukiwanie symboli"
+
 #: ../data/ui/gb-editor-workspace.ui.h:1
 msgid "Build Project"
 msgstr "Zbuduj projekt"
@@ -386,7 +394,7 @@ msgid ""
 msgstr "Klawisz Backspace usuwa dodatkowe spacje, aby utrzymać rozmiar wcięć."
 
 #: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:17
-#: ../libide/ide-source-view.c:5154
+#: ../libide/ide-source-view.c:5201
 msgid "Show Grid Lines"
 msgstr "Linie siatki"
 
@@ -395,7 +403,7 @@ msgid "Display a grid patten in the document."
 msgstr "Wyświetlanie wzoru siatki w dokumencie."
 
 #: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:19
-#: ../libide/ide-source-view.c:5134
+#: ../libide/ide-source-view.c:5181
 msgid "Scroll Offset"
 msgstr "Offset przewijania"
 
@@ -599,7 +607,7 @@ msgid "Language id does not match a C language."
 msgstr "Identyfikator języka nie pasuje do języka C."
 
 #: ../libide/clang/ide-clang-completion-item.c:417
-#: ../libide/clang/ide-clang-translation-unit.c:529
+#: ../libide/clang/ide-clang-translation-unit.c:537
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
@@ -619,55 +627,55 @@ msgstr "Zestaw wyników Clang."
 msgid "Clang"
 msgstr "Clang"
 
-#: ../libide/clang/ide-clang-service.c:272
+#: ../libide/clang/ide-clang-service.c:278
 msgid "Unknown failure"
 msgstr "Nierozpoznane niepowodzenie"
 
-#: ../libide/clang/ide-clang-service.c:276
+#: ../libide/clang/ide-clang-service.c:282
 msgid "Clang crashed"
 msgstr "Awaria kompilatora Clang"
 
-#: ../libide/clang/ide-clang-service.c:280
+#: ../libide/clang/ide-clang-service.c:286
 msgid "Invalid arguments"
 msgstr "Nieprawidłowe parametry"
 
-#: ../libide/clang/ide-clang-service.c:284
+#: ../libide/clang/ide-clang-service.c:290
 msgid "AST read error"
 msgstr "Błąd odczytu AST"
 
-#: ../libide/clang/ide-clang-service.c:296
+#: ../libide/clang/ide-clang-service.c:302
 #, c-format
 msgid "Failed to create translation unit: %s"
 msgstr "Utworzenie jednostki tłumaczenia się nie powiodło: %s"
 
-#: ../libide/clang/ide-clang-service.c:464
+#: ../libide/clang/ide-clang-service.c:474
 msgid "File must be saved locally to parse."
 msgstr "Plik do przetworzenia musi być zapisany lokalnie."
 
-#: ../libide/clang/ide-clang-translation-unit.c:521
+#: ../libide/clang/ide-clang-translation-unit.c:529
 #: ../libide/git/ide-git-search-result.c:98 ../libide/ide-buffer.c:966
 #: ../libide/ide-file.c:464 ../libide/ide-file-settings.c:450
 #: ../libide/ide-project-file.c:219 ../libide/ide-script.c:156
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
 
-#: ../libide/clang/ide-clang-translation-unit.c:522
+#: ../libide/clang/ide-clang-translation-unit.c:530
 msgid "The file used to build the translation unit."
 msgstr "Plik używany do budowania jednostki tłumaczenia."
 
-#: ../libide/clang/ide-clang-translation-unit.c:530
+#: ../libide/clang/ide-clang-translation-unit.c:538
 msgid "The highlight index for the translation unit."
 msgstr "Indeks wyróżniania dla jednostki tłumaczenia."
 
-#: ../libide/clang/ide-clang-translation-unit.c:537
+#: ../libide/clang/ide-clang-translation-unit.c:545
 msgid "Sequence"
 msgstr "Sekwencja"
 
-#: ../libide/clang/ide-clang-translation-unit.c:538
+#: ../libide/clang/ide-clang-translation-unit.c:546
 msgid "The sequence number when created."
 msgstr "Numer sekwencji podczas tworzenia."
 
-#: ../libide/clang/ide-clang-translation-unit.c:581
+#: ../libide/clang/ide-clang-translation-unit.c:589
 msgid "clang_codeCompleteAt() only works on local files"
 msgstr "Funkcja clang_codeCompleteAt() działania tylko na lokalnych plikach"
 
@@ -920,6 +928,10 @@ msgstr "Tytuł bufora."
 msgid "Failed to resolve symbol"
 msgstr "Rozwiązanie symbolu się nie powiodło"
 
+#: ../libide/ide-buffer.c:1851
+msgid "Symbol resolver is not supported."
+msgstr "Mechanizm rozwiązywania symboli nie jest obsługiwany."
+
 #: ../libide/ide-buffer-change-monitor.c:106
 #: ../libide/ide-highlight-engine.c:629 ../libide/ide-source-snippet.c:946
 #: ../src/html/gb-html-document.c:311
@@ -1003,8 +1015,8 @@ msgstr "Funkcja %s() nie jest obsługiwana w systemie budowania %s."
 msgid "You must call %s() before using libide."
 msgstr "Należy wywołać funkcję %s() przed użyciem biblioteki libide."
 
-#: ../libide/ide-context.c:607 ../libide/ide-source-view.c:5046
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:529
+#: ../libide/ide-context.c:607 ../libide/ide-source-view.c:5093
+#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:552
 msgid "Back Forward List"
 msgstr "Lista wstecz/dalej"
 
@@ -1573,144 +1585,148 @@ msgstr "Otwarcie katalogu się nie powiodło: %s"
 msgid "Failed to load file: %s: %s"
 msgstr "Wczytanie pliku się nie powiodło: %s: %s"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:4601
+#: ../libide/ide-source-view.c:4632
 #, c-format
 msgid "Insert \"%s\""
 msgstr "Wstaw \"%s\""
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:4603
+#: ../libide/ide-source-view.c:4634
 #, c-format
 msgid "Replace \"%s\" with \"%s\""
 msgstr "Zmień \"%s\" na \"%s\""
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:4707
+#: ../libide/ide-source-view.c:4740
 msgid "Apply Fix-It"
 msgstr "Zastosuj \"Fix-It\""
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5047
+#: ../libide/ide-source-view.c:4780
+msgid "Goto Definition"
+msgstr "Definicja instrukcji skoku"
+
+#: ../libide/ide-source-view.c:5094
 msgid "The back-forward list to track jumps."
 msgstr "Lista wstecz/dalej do śledzenia przejść."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5055
+#: ../libide/ide-source-view.c:5102
 msgid "Count"
 msgstr "Liczba"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5056
+#: ../libide/ide-source-view.c:5103
 msgid "The count for movements."
 msgstr "Liczba ruchów."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5065
+#: ../libide/ide-source-view.c:5112
 msgid "File Settings"
 msgstr "Ustawienia pliku"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5066
+#: ../libide/ide-source-view.c:5113
 msgid "The file settings that have been loaded for the file."
 msgstr "Ustawienia wczytane dla pliku."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5074
+#: ../libide/ide-source-view.c:5121
 msgid "Font Description"
 msgstr "Opis czcionki"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5075
+#: ../libide/ide-source-view.c:5122
 msgid "The Pango font description to use for rendering source."
 msgstr ""
 "Opis czcionki biblioteki Pango używanej do wyświetlania kodu źródłowego."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5083
+#: ../libide/ide-source-view.c:5130
 msgid "Enable Word Completion"
 msgstr "Uzupełnianie wyrazów"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5084
+#: ../libide/ide-source-view.c:5131
 msgid "If words from all buffers can be used to autocomplete."
 msgstr ""
 "Czy używać wyrazów ze wszystkich buforów do automatycznego uzupełniania."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5092
+#: ../libide/ide-source-view.c:5139
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nazwa czcionki"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5093
+#: ../libide/ide-source-view.c:5140
 msgid "The Pango font name to use for rendering source."
 msgstr ""
 "Nazwa czcionki biblioteki Pango używanej do wyświetlania kodu źródłowego."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5105
+#: ../libide/ide-source-view.c:5152
 msgid "Insert Matching Brace"
 msgstr "Wstawianie pasujących nawiasów"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5106
+#: ../libide/ide-source-view.c:5153
 msgid "Insert a matching brace/bracket/quotation/parenthesis."
 msgstr ""
 "Wstawianie pasujących nawiasów klamrowych/kwadratowych/okrągłych/cytatów."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5116
+#: ../libide/ide-source-view.c:5163
 msgid "Overwrite Braces"
 msgstr "Zastępowanie nawiasów"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5117
+#: ../libide/ide-source-view.c:5164
 msgid "Overwrite a matching brace/bracket/quotation/parenthesis."
 msgstr ""
 "Zastępowanie pasujących nawiasów klamrowych/kwadratowych/okrągłych/cytatów."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5125
+#: ../libide/ide-source-view.c:5172
 msgid "Rubberband Search"
 msgstr "Wyszukiwanie \"rubberband\""
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5126
+#: ../libide/ide-source-view.c:5173
 msgid "Auto scroll to next search result without moving insertion caret."
 msgstr ""
 "Automatyczne przewijanie do następnego wyniku wyszukiwania bez przesuwania "
 "kursora wstawiania."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5135
+#: ../libide/ide-source-view.c:5182
 msgid "The number of lines between the insertion cursor and screen boundary."
 msgstr "Liczba wierszy między kursorem wstawiania i granicą ekranu."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5145
+#: ../libide/ide-source-view.c:5192
 msgid "Search Context"
 msgstr "Kontekst wyszukiwania"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5146
+#: ../libide/ide-source-view.c:5193
 msgid "The search context for the view."
 msgstr "Kontekst wyszukiwania dla widoku."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5155
+#: ../libide/ide-source-view.c:5202
 msgid "If the background grid should be shown."
 msgstr "Czy wyświetlać siatkę w tle."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5163
+#: ../libide/ide-source-view.c:5210
 msgid "Show Line Changes"
 msgstr "Zmiany wierszy"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5164
+#: ../libide/ide-source-view.c:5211
 msgid "If line changes should be shown in the left gutter."
 msgstr "Czy wyświetlać zmiany wierszy w lewym \"gutter\"."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5172
+#: ../libide/ide-source-view.c:5219
 msgid "Show Search Bubbles"
 msgstr "Okienka wyszukiwania"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5173
+#: ../libide/ide-source-view.c:5220
 msgid "If search bubbles should be rendered."
 msgstr "Czy wyświetlać okienka wyszukiwania."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5181
+#: ../libide/ide-source-view.c:5228
 msgid "Show Search Shadow"
 msgstr "Cień wyszukiwania"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5182
+#: ../libide/ide-source-view.c:5229
 msgid "If the shadow should be drawn when performing searches."
 msgstr "Czy wyświetlać cień podczas wyszukiwania."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5191
+#: ../libide/ide-source-view.c:5238
 msgid "If smart Backspace should be used."
 msgstr "Czy używać inteligentnego klawisza Backspace."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5199
+#: ../libide/ide-source-view.c:5246
 msgid "Snippet Completion"
 msgstr "Uzupełnianie wstawek"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5200
+#: ../libide/ide-source-view.c:5247
 msgid "If snippet expansion should be enabled via the completion window."
 msgstr "Czy włączyć rozszerzenie wstawek przez okno uzupełniania."
 
@@ -1979,8 +1995,8 @@ msgstr "Dokumentacja (%s)"
 msgid "The uri to load."
 msgstr "Adres URI do wczytania."
 
-#: ../src/devhelp/gb-devhelp-view.c:244 ../src/editor/gb-editor-frame.c:538
-#: ../src/editor/gb-editor-view.c:409 ../src/html/gb-html-view.c:321
+#: ../src/devhelp/gb-devhelp-view.c:244 ../src/editor/gb-editor-frame.c:561
+#: ../src/editor/gb-editor-view.c:591 ../src/html/gb-html-view.c:321
 #: ../src/views/gb-view.c:266
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
@@ -2005,21 +2021,21 @@ msgstr "Tytuł dokumentu."
 msgid "If the document is read only."
 msgstr "Dokument jest tylko do odczytu."
 
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:110
+#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:111
 #, c-format
 msgid "%u of %u"
 msgstr "%u z %u"
 
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:140
+#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:141
 #, c-format
 msgid "Line %u, Column %u"
 msgstr "Wrsz %u, kol %u"
 
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:530
+#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:553
 msgid "The back forward list."
 msgstr "Lista wstecz/dalej."
 
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:539 ../src/editor/gb-editor-view.c:410
+#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:562 ../src/editor/gb-editor-view.c:592
 msgid "The editor document."
 msgstr "Dokument edytora."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]