[gnome-weather] Updated Esperanto translation



commit 46a8202c36bc5eddadbe44895ad7536236042074
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date:   Fri Mar 27 19:57:44 2015 +0100

    Updated Esperanto translation

 po/eo.po |  441 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 249 insertions(+), 192 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 83deb14..14d35ce 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Esperanto translation for gnome-weather.
 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-weather package.
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2013.
-#
+# Daniel PUENTES <blatberk openmailbox org>, 2015.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2013, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-15 21:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-24 01:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-22 22:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-27 19:55+0200\n"
 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo lists launchpad net>\n"
 "Language: eo\n"
@@ -17,6 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:1
@@ -36,39 +37,60 @@ msgid "Fahrenheit"
 msgstr "Farenhejto"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:5
-msgid "About Weather"
-msgstr "Pri Vetero"
+msgid "About"
+msgstr "Pri"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:6
 msgid "Quit"
 msgstr "Ĉesi"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.in.h:1 ../src/main.js:55
-#: ../src/window.js:298
+#: ../data/city.ui.h:1
+msgid "City view"
+msgstr "Urba vido"
+
+#: ../data/city.ui.h:2
+msgid "Loading…"
+msgstr "Ŝargante…"
+
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/app/main.js:52
+#: ../src/app/window.js:217 ../src/service/main.js:49
 msgid "Weather"
 msgstr "Vetero"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:2
 msgid "Show weather conditions and forecast"
 msgstr "Montras veterajn statojn kaj prognozojn"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:3
+#| msgid ""
+#| "A small application that allows you to monitor the current weather "
+#| "conditions for your city, or anywhere in the world and to access updated "
+#| "forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
 msgid ""
 "A small application that allows you to monitor the current weather "
-"conditions for your city, or anywhere in the world and to access updated "
-"forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
+"conditions for your city, or anywhere in the world."
 msgstr ""
-"Eta aplikaĵo kiu permesas al vi observi la nunan veterajn statojn de via "
-"urbo, aŭ ie ajn en la mondo kaj atingi ĝisdatigitajn prognozojn, ĝis sep "
-"tagoj, provizitajn de diversaj retaj servoj."
+"Eta aplikaĵo kiu permesas al vi observi la nunan veterajn kondiĉojn de via "
+"urbo, aŭ ie ajn en la mondo."
 
-#: ../data/new-location-dialog.ui.h:1
-msgid "New Location"
-msgstr "Nova loko"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
+"for the current and next day, using various internet services."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you see the "
+"current conditions of the most recently searched cities by just typing its "
+"name in the Activities Overview."
+msgstr ""
 
-#: ../data/new-location-dialog.ui.h:2
-msgid "Search for a city:"
-msgstr "Serĉi urbon:"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:3
+msgid "Weather;Forecast;"
+msgstr "Vetero;Prognozo;"
 
 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
 msgid "Configured cities to show weather for"
@@ -82,241 +104,276 @@ msgstr ""
 "La montritaj lokoj de la monda vido de gnome-weather. Ĉiu valoro estas "
 "GVariant-liverita de gweather_location_serialize()."
 
-#: ../data/window.ui.h:1
-msgid "Select All"
-msgstr "Elekti ĉiujn"
-
-#: ../data/window.ui.h:2
-msgid "Select None"
-msgstr "Elekti neniun"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Add locations"
+msgid "Automatic location"
+msgstr "Aŭtomata lokado"
 
-#: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:187
-msgid "Click on locations to select them"
-msgstr "Klaki sur lokoj por elekti ilin"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"The automatic location is the value of automatic-location switch which "
+"decides whether to fetch current location or not."
+msgstr ""
 
-#: ../data/window.ui.h:4
-msgid "New"
-msgstr "Nova"
+#: ../data/places-popover.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "New Location"
+msgid "Automatic Location"
+msgstr "Aŭtomata lokado"
 
-#: ../data/window.ui.h:5
-msgid "World Weather"
-msgstr "Monda vetero"
+#: ../data/places-popover.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading…"
+msgid "Locating…"
+msgstr "Ŝargante…"
 
-#: ../data/window.ui.h:6
-msgid "Cancel"
-msgstr "Nuligi"
+#: ../data/places-popover.ui.h:3
+#| msgid "Search for a city:"
+msgid "Search for a city"
+msgstr "Serĉi urbon"
 
-#: ../data/window.ui.h:7
-msgid "Delete"
-msgstr "Forigi"
+#: ../data/places-popover.ui.h:4
+msgid "Viewed Recently"
+msgstr "Lastatempe vidita"
 
-#: ../src/city.js:119
-msgid "Loading…"
-msgstr "Ŝargante…"
+#: ../data/weather-widget.ui.h:1
+msgid "Current conditions"
+msgstr "Aktualaj kondiĉoj"
 
-#: ../src/forecast.js:112
+#: ../data/weather-widget.ui.h:2
 msgid "Today"
 msgstr "Hodiaŭ"
 
-#: ../src/forecast.js:118
+#: ../data/weather-widget.ui.h:3
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Morgaŭ"
 
-#: ../src/forecast.js:135
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
+#: ../data/window.ui.h:1
+msgid "Places"
+msgstr "Lokoj"
 
-#: ../src/forecast.js:182
-msgid "More…"
-msgstr "Pli…"
+#: ../data/window.ui.h:2
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualigi"
+
+#: ../data/window.ui.h:3
+#| msgid "Search for a city:"
+msgid "Search for a location"
+msgstr "Serĉi lokon"
 
-#: ../src/forecast.js:261
-msgid "Forecast for Today"
-msgstr "Prognozo por hodiaŭ"
+#: ../data/window.ui.h:4
+msgid "To see weather information, enter the name of a city."
+msgstr "Por vidi veter-informojn, enigu la nomon de urbo."
 
-#: ../src/forecast.js:263
-msgid "Forecast for Tomorrow"
-msgstr "Prognozo por morgaŭ"
+#: ../src/app/city.js:289
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
 
-#: ../src/forecast.js:267
-msgid "%B %d"
-msgstr "%B %d"
+#: ../src/app/forecast.js:37
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prognozo"
 
-#: ../src/forecast.js:304
+#: ../src/app/forecast.js:110
+#| msgid "Forecast for Today"
+msgid "Forecast not available"
+msgstr "Prognozo ne disponeblas"
+
+#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM */
+#: ../src/app/forecast.js:126
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
-#: ../src/forecast.js:307
+#. Translators: this is a time format without date used for 24h mode */
+#: ../src/app/forecast.js:129
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
-#: ../src/searchProvider.js:164
+#: ../src/app/weeklyForecast.js:36
+msgid "Weekly Forecast"
+msgstr "Semajna prognozo"
+
+#. Translators: this is the time format for full weekday name according to the current locale */
+#: ../src/app/weeklyForecast.js:121
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
+
+#: ../src/app/window.js:112
+msgid "Select Location"
+msgstr "Elekti lokon"
+
+#: ../src/app/window.js:216
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Kristjan SCHMIDT\n"
+"Daniel PUENTES"
+
+#: ../src/app/window.js:218
+msgid "A weather application"
+msgstr "Vetera aplikaĵo"
+
+#: ../src/app/world.js:38
+#| msgid "World Weather"
+msgid "World view"
+msgstr "Monda vido"
+
+#. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum.
+#. The two values are already formatted, so it would be something like
+#. "7 °C / 19 °C" */
+#: ../src/misc/util.js:159
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the description shown in the overview search
+#. It's the current weather conditions followed by the temperature,
+#. like "Clear sky, 14 °C" */
+#: ../src/service/searchProvider.js:183
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../src/strings.js:22
-msgid "Monday night"
-msgstr "Lundo nokte"
+#~ msgid "About Weather"
+#~ msgstr "Pri Vetero"
 
-#: ../src/strings.js:22
-msgid "Monday morning"
-msgstr "Lundo matene"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Elekti ĉiujn"
 
-#: ../src/strings.js:22
-msgid "Monday afternoon"
-msgstr "Lundo posttagmeze"
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Elekti neniun"
 
-#: ../src/strings.js:22
-msgid "Monday evening"
-msgstr "Lundo vespere"
+#~ msgid "Click on locations to select them"
+#~ msgstr "Klaki sur lokoj por elekti ilin"
 
-#: ../src/strings.js:23
-msgid "Tuesday night"
-msgstr "Mardo nokte"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nova"
 
-#: ../src/strings.js:23
-msgid "Tuesday morning"
-msgstr "Mardo matene"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Nuligi"
 
-#: ../src/strings.js:23
-msgid "Tuesday afternoon"
-msgstr "Mardo posttagmeze"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Forigi"
 
-#: ../src/strings.js:23
-msgid "Tuesday evening"
-msgstr "Mardo vespere"
+#~ msgid "More…"
+#~ msgstr "Pli…"
 
-#: ../src/strings.js:24
-msgid "Wednesday night"
-msgstr "Merkredo nokte"
+#~ msgid "Forecast for Tomorrow"
+#~ msgstr "Prognozo por morgaŭ"
 
-#: ../src/strings.js:24
-msgid "Wednesday morning"
-msgstr "Merkredo matene"
+#~ msgid "%B %d"
+#~ msgstr "%B %d"
 
-#: ../src/strings.js:24
-msgid "Wednesday afternoon"
-msgstr "Merkredo posttagmeze"
+#~ msgid "Monday night"
+#~ msgstr "Lundo nokte"
 
-#: ../src/strings.js:24
-msgid "Wednesday evening"
-msgstr "Merkredo vespere"
+#~ msgid "Monday morning"
+#~ msgstr "Lundo matene"
 
-#: ../src/strings.js:25
-msgid "Thursday night"
-msgstr "Ĵaŭdo nokte"
+#~ msgid "Monday afternoon"
+#~ msgstr "Lundo posttagmeze"
 
-#: ../src/strings.js:25
-msgid "Thursday morning"
-msgstr "Ĵaŭdo matene"
+#~ msgid "Monday evening"
+#~ msgstr "Lundo vespere"
 
-#: ../src/strings.js:25
-msgid "Thursday afternoon"
-msgstr "Ĵaŭdo posttagmeze"
+#~ msgid "Tuesday night"
+#~ msgstr "Mardo nokte"
 
-#: ../src/strings.js:25
-msgid "Thursday evening"
-msgstr "Ĵaŭdo vespere"
+#~ msgid "Tuesday morning"
+#~ msgstr "Mardo matene"
 
-#: ../src/strings.js:26
-msgid "Friday night"
-msgstr "Vendredo nokte"
+#~ msgid "Tuesday afternoon"
+#~ msgstr "Mardo posttagmeze"
 
-#: ../src/strings.js:26
-msgid "Friday morning"
-msgstr "Vendredo matene"
+#~ msgid "Tuesday evening"
+#~ msgstr "Mardo vespere"
 
-#: ../src/strings.js:26
-msgid "Friday afternoon"
-msgstr "Vendredo posttagmeze"
+#~ msgid "Wednesday night"
+#~ msgstr "Merkredo nokte"
 
-#: ../src/strings.js:26
-msgid "Friday evening"
-msgstr "Vendredo vespere"
+#~ msgid "Wednesday morning"
+#~ msgstr "Merkredo matene"
 
-#: ../src/strings.js:27
-msgid "Saturday night"
-msgstr "Sabato nokte"
+#~ msgid "Wednesday afternoon"
+#~ msgstr "Merkredo posttagmeze"
 
-#: ../src/strings.js:27
-msgid "Saturday morning"
-msgstr "Sabato matene"
+#~ msgid "Wednesday evening"
+#~ msgstr "Merkredo vespere"
 
-#: ../src/strings.js:27
-msgid "Saturday afternoon"
-msgstr "Sabato posttagmeze"
+#~ msgid "Thursday night"
+#~ msgstr "Ĵaŭdo nokte"
 
-#: ../src/strings.js:27
-msgid "Saturday evening"
-msgstr "Sabato vespere"
+#~ msgid "Thursday morning"
+#~ msgstr "Ĵaŭdo matene"
 
-#: ../src/strings.js:28
-msgid "Sunday night"
-msgstr "Dimanĉo nokte"
+#~ msgid "Thursday afternoon"
+#~ msgstr "Ĵaŭdo posttagmeze"
 
-#: ../src/strings.js:28
-msgid "Sunday morning"
-msgstr "Dimanĉo matene"
+#~ msgid "Thursday evening"
+#~ msgstr "Ĵaŭdo vespere"
 
-#: ../src/strings.js:28
-msgid "Sunday afternoon"
-msgstr "Dimanĉo posttagmeze"
+#~ msgid "Friday night"
+#~ msgstr "Vendredo nokte"
 
-#: ../src/strings.js:28
-msgid "Sunday evening"
-msgstr "Dimanĉo vespere"
+#~ msgid "Friday morning"
+#~ msgstr "Vendredo matene"
 
-#: ../src/strings.js:31
-msgid "Tonight"
-msgstr "Ĉi-nokte"
+#~ msgid "Friday afternoon"
+#~ msgstr "Vendredo posttagmeze"
 
-#: ../src/strings.js:31
-msgid "This morning"
-msgstr "Ĉi-matene"
+#~ msgid "Friday evening"
+#~ msgstr "Vendredo vespere"
 
-#: ../src/strings.js:31
-msgid "This afternoon"
-msgstr "Ĉi-posttagmeze"
+#~ msgid "Saturday night"
+#~ msgstr "Sabato nokte"
 
-#: ../src/strings.js:31
-msgid "This evening"
-msgstr "Ĉi-vespere"
+#~ msgid "Saturday morning"
+#~ msgstr "Sabato matene"
 
-#: ../src/strings.js:32
-msgid "Tomorrow night"
-msgstr "Morgaŭ nokte"
+#~ msgid "Saturday afternoon"
+#~ msgstr "Sabato posttagmeze"
 
-#: ../src/strings.js:32
-msgid "Tomorrow morning"
-msgstr "Morgaŭ matene"
+#~ msgid "Saturday evening"
+#~ msgstr "Sabato vespere"
 
-#: ../src/strings.js:32
-msgid "Tomorrow afternoon"
-msgstr "Morgaŭ posttagmeze"
+#~ msgid "Sunday night"
+#~ msgstr "Dimanĉo nokte"
 
-#: ../src/strings.js:32
-msgid "Tomorrow evening"
-msgstr "Morgaŭ vespere"
+#~ msgid "Sunday morning"
+#~ msgstr "Dimanĉo matene"
 
-#: ../src/window.js:182
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d elektite"
-msgstr[1] "%d elektite"
+#~ msgid "Sunday afternoon"
+#~ msgstr "Dimanĉo posttagmeze"
 
-#: ../src/window.js:297
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>"
+#~ msgid "Sunday evening"
+#~ msgstr "Dimanĉo vespere"
 
-#: ../src/window.js:299
-msgid "A weather application"
-msgstr "Vetera aplikaĵo"
+#~ msgid "Tonight"
+#~ msgstr "Ĉi-nokte"
 
-#: ../src/world.js:241
-msgid "Add locations"
-msgstr "Aldoni lokojn"
+#~ msgid "This morning"
+#~ msgstr "Ĉi-matene"
 
-#: ../src/world.js:244
-msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
-msgstr ""
-"Uzu la <b>Nova</b>-butono sur la ilobreto por aldoni pluajn mondajn lokojn"
+#~ msgid "This afternoon"
+#~ msgstr "Ĉi-posttagmeze"
+
+#~ msgid "This evening"
+#~ msgstr "Ĉi-vespere"
+
+#~ msgid "Tomorrow night"
+#~ msgstr "Morgaŭ nokte"
+
+#~ msgid "Tomorrow morning"
+#~ msgstr "Morgaŭ matene"
+
+#~ msgid "Tomorrow afternoon"
+#~ msgstr "Morgaŭ posttagmeze"
+
+#~ msgid "Tomorrow evening"
+#~ msgstr "Morgaŭ vespere"
+
+#~ msgid "%d selected"
+#~ msgid_plural "%d selected"
+#~ msgstr[0] "%d elektite"
+#~ msgstr[1] "%d elektite"
+
+#~ msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzu la <b>Nova</b>-butono sur la ilobreto por aldoni pluajn mondajn lokojn"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]