[gnome-applets: 263/263] po: remove duplicates
- From: Alberts MuktupÄvels <muktupavels src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-applets: 263/263] po: remove duplicates
- Date: Wed, 25 Mar 2015 20:40:03 +0000 (UTC)
commit 7286893db7391c675d11dd68b3d6b7698179e10e
Author: Alberts MuktupÄvels <alberts muktupavels gmail com>
Date: Wed Mar 25 22:32:51 2015 +0200
po: remove duplicates
po/ar.po | 16 -
po/as.po | 56 ++--
po/az.po | 47 ++-
po/be.po | 11 +-
po/be latin po | 12 +-
po/bn.po | 36 +--
po/bn_IN.po | 28 ++-
po/br.po | 423 ++++++++++++++------------
po/bs.po | 4 +-
po/ca valencia po | 4 +-
po/cs.po | 15 -
po/cy.po | 4 +-
po/da.po | 15 -
po/de.po | 16 -
po/dz.po | 796 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
po/el.po | 31 +--
po/en shaw po | 554 ++++++++++++++++++----------------
po/eo.po | 11 -
po/es.po | 18 --
po/es_AR.po | 4 +-
po/es_CL.po | 4 +-
po/es_CO.po | 4 +-
po/es_CR.po | 4 +-
po/es_DO.po | 4 +-
po/es_EC.po | 4 +-
po/es_GT.po | 4 +-
po/es_HN.po | 4 +-
po/es_MX.po | 4 +-
po/es_NI.po | 4 +-
po/es_PA.po | 4 +-
po/es_PE.po | 4 +-
po/es_PR.po | 4 +-
po/es_SV.po | 4 +-
po/es_UY.po | 4 +-
po/es_VE.po | 4 +-
po/et.po | 10 -
po/eu.po | 15 -
po/fa.po | 872 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
po/fi.po | 11 -
po/fr.po | 15 -
po/ga.po | 4 +-
po/gl.po | 11 -
po/gu.po | 39 +--
po/he.po | 13 -
po/hi.po | 25 +-
po/hu.po | 16 -
po/hy.po | 836 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
po/id.po | 15 -
po/it.po | 13 -
po/ja.po | 15 -
po/ka.po | 53 ++--
po/kk.po | 402 ++++++++++++-------------
po/kn.po | 27 ++-
po/ku.po | 59 ++--
po/ky.po | 61 +++--
po/lt.po | 24 +-
po/lv.po | 12 -
po/mai.po | 68 +++--
po/mg.po | 673 ++++++++++++++++++++++++-----------------
po/mk.po | 45 ++-
po/ml.po | 25 +-
po/mr.po | 52 ++--
po/ms.po | 24 +-
po/nb.po | 14 -
po/ne.po | 145 ++++++----
po/nl.po | 13 -
po/nn.po | 4 +-
po/oc.po | 10 -
po/or.po | 36 ++-
po/pa.po | 71 ++---
po/pl.po | 18 --
po/ps.po | 24 +--
po/pt.po | 15 -
po/pt_BR.po | 392 +++++++++++++-----------
po/ro.po | 4 -
po/ru.po | 31 +--
po/rw.po | 8 +-
po/si.po | 21 +-
po/sl.po | 21 +-
po/sq.po | 28 ++-
po/sr.po | 22 +--
po/sr latin po | 47 +--
po/sv.po | 353 ++++++++++++----------
po/ta.po | 30 ++-
po/te.po | 18 +-
po/tr.po | 5 -
po/ug.po | 209 ++++++++++----
po/uk.po | 16 -
po/vi.po | 533 +++++++++++++++++++--------------
po/xh.po | 4 +-
po/zh_CN.po | 14 -
po/zh_HK.po | 79 +++---
po/zh_TW.po | 304 ++++++++++---------
93 files changed, 4662 insertions(+), 3423 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index f47b840..d84738e 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -3828,13 +3828,6 @@ msgid ""
"specified network device"
msgstr "بريمج ضغير يعرض بعض المعلومات عن الزØام على عتاد الشبكة المØدّد"
-#: ../src/netspeed.c:842
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ùريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
-"جهاد عÙÙŠÙÙŠ\t<djihed gmail com>\n"
-"عبدالرØيم الÙاخوري <abdilra7eem yahoo com>"
-
#: ../src/netspeed.c:844
msgid "Netspeed Website"
msgstr "موقع Netspeed"
@@ -3851,11 +3844,6 @@ msgstr "الإعدادات العامّة"
msgid "Network _device:"
msgstr "جهاز الشبكة:"
-#. Default means device with default route set
-#: ../src/netspeed.c:1025
-msgid "Default"
-msgstr "المبدئي"
-
#: ../src/netspeed.c:1038
msgid "Show _sum instead of in & out"
msgstr "اعرض المجموع عوضاً عن الصادر والوارد"
@@ -3998,9 +3986,5 @@ msgid "_Preferences..."
msgstr "ت_Ùضيلات"
#: ../src/netspeed.c:1693
-msgid "_Help"
-msgstr "م_ساعدة"
-
-#: ../src/netspeed.c:1693
msgid "_About..."
msgstr "_Øول..."
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index badb8c3..5297963 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -8,7 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-applets&component=general\n";
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"applets&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 04:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-21 09:51+0530\n"
"Last-Translator: \n"
@@ -256,8 +257,10 @@ msgstr "বেটাৰিৰ %d%% শতাংশ কà§à¦·à¦®à¦¤à¦¾ অৱশ
#: ../battstat/battstat_applet.c:576
#, c-format
-msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] "বেটাৰিৰ কà§à¦·à¦®à¦¤à¦¾ %d মিনিট অৱশিষà§à¦Ÿ (সমà§à¦ªà§‚ৰà§à¦£ কà§à¦·à¦®à¦¤à¦¾à§° %d%%) ।"
msgstr[1] "বেটাৰিৰ কà§à¦·à¦®à¦¤à¦¾ %d মিনিট অৱশিষà§à¦Ÿ (সমà§à¦ªà§‚ৰà§à¦£ কà§à¦·à¦®à¦¤à¦¾à§° %d%%) ।"
@@ -401,7 +404,8 @@ msgstr "HAL আৰমà§à¦ কৰিবলৈ বà§à¦¯à§°à§à¦¥: %s: %s"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
-msgstr "0 (০) লেবেলবিহীন, 1 (১) শতাংশে মান পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ আৰৠ2 (২) অবশিষà§à¦Ÿ সময় পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨à§‡à§° বাবে"
+msgstr ""
+"0 (০) লেবেলবিহীন, 1 (১) শতাংশে মান পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ আৰৠ2 (২) অবশিষà§à¦Ÿ সময় পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨à§‡à§° বাবে"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
msgid "Beep for warnings"
@@ -856,7 +860,8 @@ msgstr "Geyes à¦à¦ªà§à¦²à§‡à¦Ÿ কলঘৰ"
#: ../geyes/geyes.c:190
msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
-msgstr "GNOME panel'ঠবà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦¯à§‹à¦—à§à¦¯ মজাদাৰ চোখ । আপনাৰ মাউজকে à¦à¦‡ চোখ দà§à¦Ÿà¦¾ অনà§à¦¸à§°à¦£ কৰবে ।"
+msgstr ""
+"GNOME panel'ঠবà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦¯à§‹à¦—à§à¦¯ মজাদাৰ চোখ । আপনাৰ মাউজকে à¦à¦‡ চোখ দà§à¦Ÿà¦¾ অনà§à¦¸à§°à¦£ কৰবে ।"
#: ../geyes/geyes.c:418
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
@@ -1731,7 +1736,8 @@ msgid "Enter the URL"
msgstr "URL লিখà§à¦¨"
#: ../gweather/gweather-pref.c:317
-msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr "a."
#: ../gweather/gweather-pref.c:805
@@ -2220,7 +2226,8 @@ msgstr "%s'ৰ বাবে অবিকলà§à¦ªà¦¿à¦¤ তালিকাৰ
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
#, c-format
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤ হয়নি, সà§à¦•à¦¿à¦®à¦¾ ইনসà§à¦Ÿà¦² কৰা হ'ব না\n"
+msgstr ""
+"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤ হয়নি, সà§à¦•à¦¿à¦®à¦¾ ইনসà§à¦Ÿà¦² কৰা হ'ব না\n"
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
#, c-format
@@ -2636,16 +2643,16 @@ msgid ""
"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
msgstr ""
-"ইনà§à¦Ÿà¦¾à§°à¦¨à§‡à¦Ÿ সেৱা উপলবà§à¦§à¦•à§°à§à¦¤à¦¾à§° (ISP) সৈতে সংযোগ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨à§‡à§° বাবে পà§à§°à¦¶à¦¾à¦¸à¦¨à¦¿à¦• অধিকাৰ "
-"আৱশà§à¦¯à¦• ।"
+"ইনà§à¦Ÿà¦¾à§°à¦¨à§‡à¦Ÿ সেৱা উপলবà§à¦§à¦•à§°à§à¦¤à¦¾à§° (ISP) সৈতে সংযোগ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨à§‡à§° বাবে পà§à§°à¦¶à¦¾à¦¸à¦¨à¦¿à¦• অধিকাৰ আৱশà§à¦¯à¦• "
+"।"
#: ../modemlights/modem-applet.c:751
msgid ""
"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
msgstr ""
-"ইনà§à¦Ÿà¦¾à§°à¦¨à§‡à¦Ÿ সেৱা উপলবà§à¦§à¦•à§°à§à¦¤à¦¾à§° (ISP) থেকে সংযোগ বিচà§à¦›à¦¿à¦¨à§à¦¨ কৰাৰ বাবে পà§à§°à¦¶à¦¾à¦¸à¦¨à¦¿à¦• "
-"অধিকাৰ আৱশà§à¦¯à¦• ।"
+"ইনà§à¦Ÿà¦¾à§°à¦¨à§‡à¦Ÿ সেৱা উপলবà§à¦§à¦•à§°à§à¦¤à¦¾à§° (ISP) থেকে সংযোগ বিচà§à¦›à¦¿à¦¨à§à¦¨ কৰাৰ বাবে পà§à§°à¦¶à¦¾à¦¸à¦¨à¦¿à¦• অধিকাৰ "
+"আৱশà§à¦¯à¦• ।"
#: ../modemlights/modem-applet.c:826
msgid "The entered password is invalid"
@@ -3145,7 +3152,9 @@ msgstr "পেনেলেৰ কয়েকটি বসà§à¦¤à§ বৰà§à¦¤à¦®
msgid ""
"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
"available in the GNOME desktop."
-msgstr "পেনেলেৰ à¦à¦• অথবা অধিক বসà§à¦¤à§ (à¦à¦ªà§à¦²à§‡à¦Ÿ নামেও পৰিচিত) বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§‡ GNOME ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ªà§‡ উপলবà§à¦§ নয় ।"
+msgstr ""
+"পেনেলেৰ à¦à¦• অথবা অধিক বসà§à¦¤à§ (à¦à¦ªà§à¦²à§‡à¦Ÿ নামেও পৰিচিত) বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§‡ GNOME ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ªà§‡ উপলবà§à¦§ নয় "
+"।"
#: ../null_applet/null_applet.c:152
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
@@ -3405,8 +3414,8 @@ msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\"."
msgstr ""
-"নতà§à¦¨ সà§à¦Ÿà¦¿à¦•à¦¿ নোটে বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à§° বাবে অবিকলà§à¦ªà¦¿à¦¤ ফনà§à¦Ÿ । Pango ফনà§à¦Ÿà§‡à§° নাম অনà§à¦¯à¦¾à§Ÿà§€ নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤ হৱ "
-"আৱশà§à¦¯à¦•, উদাহৰণসà§à¦¬à§°à§‚প, \"Sans Italic 10\" ।"
+"নতà§à¦¨ সà§à¦Ÿà¦¿à¦•à¦¿ নোটে বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à§° বাবে অবিকলà§à¦ªà¦¿à¦¤ ফনà§à¦Ÿ । Pango ফনà§à¦Ÿà§‡à§° নাম অনà§à¦¯à¦¾à§Ÿà§€ নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤ "
+"হৱ আৱশà§à¦¯à¦•, উদাহৰণসà§à¦¬à§°à§‚প, \"Sans Italic 10\" ।"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
msgid "Default height for new notes"
@@ -3445,8 +3454,8 @@ msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
msgstr ""
-"à¦à¦‡ বিকলà§à¦ª সকà§à§°à¦¿à§Ÿ কৰা হলে, পৃথক নোটেৰ কà§à¦·à§‡à¦¤à§à§°à§‡ নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤ সà§à¦¬à¦¨à¦¿à§°à§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ ৰং আৰৠফনà§à¦Ÿ অগà§à§°à¦¾à¦¹à§à¦¯ "
-"কৰা হ'ব ।"
+"à¦à¦‡ বিকলà§à¦ª সকà§à§°à¦¿à§Ÿ কৰা হলে, পৃথক নোটেৰ কà§à¦·à§‡à¦¤à§à§°à§‡ নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤ সà§à¦¬à¦¨à¦¿à§°à§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ ৰং আৰৠফনà§à¦Ÿ "
+"অগà§à§°à¦¾à¦¹à§à¦¯ কৰা হ'ব ।"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
@@ -3551,8 +3560,10 @@ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "বসà§à¦¤à§ আবৰà§à¦œà¦¨à¦¾à§° বাকà§à¦¸ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à§° কৰিবলৈ বà§à¦¯à§°à§à¦¥, à¦à¦‡ মà§à¦¹à§‚ৰà§à¦¤à§‡ আà¦à¦¤à§°à§à§±à¦¾ হ'ব নেকি ?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
-msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
-msgstr "কয়েকটি বসà§à¦¤à§ আবৰà§à¦œà¦¨à¦¾à§° বাকà§à¦¸ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à§° কৰিবলৈ বà§à¦¯à§°à§à¦¥, à¦à¦‡ মà§à¦¹à§‚ৰà§à¦¤à§‡ আà¦à¦¤à§°à§à§±à¦¾ হ'ব নেকি ?"
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"কয়েকটি বসà§à¦¤à§ আবৰà§à¦œà¦¨à¦¾à§° বাকà§à¦¸ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à§° কৰিবলৈ বà§à¦¯à§°à§à¦¥, à¦à¦‡ মà§à¦¹à§‚ৰà§à¦¤à§‡ আà¦à¦¤à§°à§à§±à¦¾ হ'ব নেকি ?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
msgid "Trash Applet"
@@ -3580,8 +3591,8 @@ msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
-"আবৰà§à¦œà¦¨à¦¾à§° বাকà§à¦¸ ফাà¦à¦•à¦¾ কৰা হলে সমসà§à¦¤ বসà§à¦¤à§ সà§à¦¥à¦¾à§Ÿà§€à§°à§‚পে আà¦à¦¤à§°à§à§±à¦¾ হ'ব । অনà§à¦—à§à§°à¦¹ কৰে পà§à§°à¦¤à¦¿à¦Ÿà¦¿ "
-"বসà§à¦¤à§ পৃথকৰূপে অপসাৰণ কৰক ।"
+"আবৰà§à¦œà¦¨à¦¾à§° বাকà§à¦¸ ফাà¦à¦•à¦¾ কৰা হলে সমসà§à¦¤ বসà§à¦¤à§ সà§à¦¥à¦¾à§Ÿà§€à§°à§‚পে আà¦à¦¤à§°à§à§±à¦¾ হ'ব । অনà§à¦—à§à§°à¦¹ কৰে পà§à§°à¦¤à¦¿à¦Ÿà¦¿ বসà§à¦¤à§ "
+"পৃথকৰূপে অপসাৰণ কৰক ।"
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
msgid "Emptying the Trash"
@@ -4094,8 +4105,8 @@ msgstr "-ৰ পৰা:"
#~ msgstr "a a."
#~ msgid ""
-#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-#~ "[EW]."
+#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+#~ "SS[EW]."
#~ msgstr ""
#~ "DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]'ঠউলà§à¦²à¦¿à¦–িত আপনাৰ অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¨à§‡à§° অকà§à¦·à¦¾à¦‚শ ও দà§à§°à¦¾à¦˜à¦¿à¦®à¦¾à¥¤"
@@ -4212,4 +4223,3 @@ msgstr "-ৰ পৰা:"
#~ msgstr ""
#~ "আবৰà§à¦œà¦¨à¦¾à§° বাকà§à¦¸à§‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à§° কৰতে বà§à¦¯à§°à§à¦¥:\n"
#~ "%s"
-
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index ae4af41..adbe84f 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -137,7 +137,8 @@ msgstr "Xəta: %s"
#: accessx-status/applet.c:1337
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
-msgstr "Hazırkı klaviatura yetişmə qabiliyyəti xüsusiyyətlərinin vəziyyətini göstər"
+msgstr ""
+"Hazırkı klaviatura yetişmə qabiliyyəti xüsusiyyətlərinin vəziyyətini göstər"
#. The long name of the applet in the About dialog.
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:1
@@ -342,7 +343,9 @@ msgstr "Batareyanızın gücü zəyifləyir"
#: battstat/battstat_applet.c:538
msgid "To avoid losing work please power off, suspend or plug your laptop in."
-msgstr "İtkilərin baş verməməsi üçün xahiş edirik kompüterinizi söndürün, gözləmə vəziyyətinə gətirin ya da
cərəyana bağlayın."
+msgstr ""
+"İtkilərin baş verməməsi üçün xahiş edirik kompüterinizi söndürün, gözləmə "
+"vəziyyətinə gətirin ya da cərəyana bağlayın."
#: battstat/battstat_applet.c:541 battstat/battstat_applet.c:594
msgid "Battery Notice"
@@ -670,7 +673,8 @@ msgstr "Mahnı nömrəsi"
#: cdplayer/cdplayer.c:975
msgid "Audio device is busy, or being used by another application"
-msgstr "Səs avadanlığı məşquldur, ya da başqa proqram tərəfindən istifadə edilir"
+msgstr ""
+"Səs avadanlığı məşquldur, ya da başqa proqram tərəfindən istifadə edilir"
#: cdplayer/cdplayer.c:1002
msgid "No Device Found or Illegal Format"
@@ -4730,7 +4734,8 @@ msgstr "Bu seçilidirsə, şifrəniz gconf'da qeyd ediləcək"
#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:12
msgid "If this is set mail will be checked every update-freq milliseconds"
-msgstr "Bu seçilidirsə, poçtunuz hər verilən milli saniyə sonrasında yoxlanacaq"
+msgstr ""
+"Bu seçilidirsə, poçtunuz hər verilən milli saniyə sonrasında yoxlanacaq"
#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:13
msgid "If this is set, we should run the exec-command"
@@ -4786,7 +4791,8 @@ msgstr "Biz poçtu bax belə yoxlayırıq, belə yoxlayırıq, belə yoxlayırı
#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:26
msgid "This is how we process the mail, process the mail, process the mail..."
-msgstr "Biz poçtu bax belə düzənləyirik, belə düzənləyirik, belə düzənləyirik..."
+msgstr ""
+"Biz poçtu bax belə düzənləyirik, belə düzənləyirik, belə düzənləyirik..."
#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:27
msgid ""
@@ -4884,7 +4890,8 @@ msgstr "%s üçün ön qurğulu siyahı dəyərini seç\n"
#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
#, c-format
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL seçilib, sxemlər quraşdırılmayacaq\n"
+msgstr ""
+"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL seçilib, sxemlər quraşdırılmayacaq\n"
#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:125
#, c-format
@@ -4995,15 +5002,18 @@ msgstr "Keçmiş siyahısı"
#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
msgid "List of GConfValue entries containing strings for history entries."
-msgstr "Keçmiş qeydləri üçün qatarları daxil edən GconfValue girişlərinin siyahısı."
+msgstr ""
+"Keçmiş qeydləri üçün qatarları daxil edən GconfValue girişlərinin siyahısı."
#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro commands."
-msgstr "Makro əmrləri üçün qatarları daxil edən GconfValue girişlərinin siyahısı."
+msgstr ""
+"Makro əmrləri üçün qatarları daxil edən GconfValue girişlərinin siyahısı."
#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro patterns."
-msgstr "Makro layihələri üçün qatarları daxil edən GconfValue girişlərinin siyahısı."
+msgstr ""
+"Makro layihələri üçün qatarları daxil edən GconfValue girişlərinin siyahısı."
#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
msgid "Macro command list"
@@ -5268,7 +5278,8 @@ msgstr "Səs Səviyyəsi"
#: mixer/mixer.c:1063
msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
-msgstr "Səs səviyyəsini dəyişdirmək üçün Yuxarı/Aşağı ox düymələrindən istifadə edin"
+msgstr ""
+"Səs səviyyəsini dəyişdirmək üçün Yuxarı/Aşağı ox düymələrindən istifadə edin"
# Translators - The + and - refer to increasing and decreasing the volume.
# ** I don't know if there are sensible alternatives in other languages
@@ -5459,16 +5470,20 @@ msgid "The background color of the button used to indicate data sent."
msgstr "Göndərilən mə'lumatı göstərən düymənin arxa plan rəngi."
#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:23
-msgid "The color used to display the status button when the modem is connected."
+msgid ""
+"The color used to display the status button when the modem is connected."
msgstr "Modem bağlı olanda vəziyyət düyməsini göstərmək üçün işlədilən rəng."
#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:24
-msgid "The color used to display the status button when the modem is connecting."
+msgid ""
+"The color used to display the status button when the modem is connecting."
msgstr "Modem bağlananda vəziyyət düyməsini göstərmək üçün işlədilən rəng."
#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:25
-msgid "The color used to display the status button when the modem is not connected."
-msgstr "Modem bağlı olmayanda vəziyyət düyməsini göstərmək üçün işlədilən rəng."
+msgid ""
+"The color used to display the status button when the modem is not connected."
+msgstr ""
+"Modem bağlı olmayanda vəziyyət düyməsini göstərmək üçün işlədilən rəng."
#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:26
msgid "The color used to indicate that data has been received."
@@ -5788,7 +5803,8 @@ msgstr "İstifadəçi ilə əlaqəli yaddaş istifadəsi üçün qrafika rəngi"
#: multiload/multiload.schemas.in.h:21
msgid "Graph color for user-related swap usage"
-msgstr "İstifadəçi ilə əlaqəli dəyiş-toqquş sahəsi istifadəsi üçün qrafika rəngi"
+msgstr ""
+"İstifadəçi ilə əlaqəli dəyiş-toqquş sahəsi istifadəsi üçün qrafika rəngi"
#: multiload/multiload.schemas.in.h:22
msgid "Graph size"
@@ -6371,4 +6387,3 @@ msgstr "Naqilsiz Bağ İzləyicisi Seçimləri"
#: wireless/wireless-applet.glade.h:3
msgid "_Monitored device:"
msgstr "_İzlənən avadanlıq:"
-
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 7277c4b..31c410c 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:1
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1
@@ -2095,7 +2095,8 @@ msgid ""
"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
msgstr ""
-"<i><small><b>Заўвага:</b> ЗначÑньне затрымліваюцца Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñˆ чым на 15 хвілін!\n"
+"<i><small><b>Заўвага:</b> ЗначÑньне затрымліваюцца Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñˆ чым на 15 "
+"хвілін!\n"
"<b>Крыніца: </b> Yahoo!</small></i>"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:4
@@ -4043,8 +4044,8 @@ msgstr "СпуÑташÑньне Ñьметніцы"
#~ "ключом \"radar\"."
#~ msgid ""
-#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-#~ "[EW]."
+#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+#~ "SS[EW]."
#~ msgstr ""
#~ "Шырата Ñ– даўгата вашай мÑÑцоваÑьці, напіÑÐ°Ð½Ñ‹Ñ Ñž фармаце DD-MM-SS[NS] DD-"
#~ "MM-SS[EW]."
diff --git a/po/be latin po b/po/be latin po
index e9a0295..2aaed98 100644
--- a/po/be latin po
+++ b/po/be latin po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Belarusian latin\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:1
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1
@@ -4135,11 +4135,11 @@ msgstr "Aparažnieńnie Śmietnicy"
#~ "\"radar\"."
#~ msgid ""
-#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-#~ "[EW]."
+#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+#~ "SS[EW]."
#~ msgstr ""
-#~ "HieahrafiÄnaja Å¡yrata j daÅhata tvajho paÅ‚ažeÅ„nia, vyražanaja Å DD-MM-SS"
-#~ "[NS] (poÅnaÄ, poÅdzieÅ„) i DD-MM-SS[EW] (uschod, zachad)"
+#~ "HieahrafiÄnaja Å¡yrata j daÅhata tvajho paÅ‚ažeÅ„nia, vyražanaja Å DD-MM-"
+#~ "SS[NS] (poÅnaÄ, poÅdzieÅ„) i DD-MM-SS[EW] (uschod, zachad)"
#~ msgid "Location coordinates"
#~ msgstr "Kaardynaty pałažeńnia"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index c15e67e..034989f 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -593,8 +593,8 @@ msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
-"কীবোরà§à¦¡à§‡ অনà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ বিশেষ অকà§à¦·à¦° নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨à§‡à¦° জনà§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ Gnome Panel "
-"অà§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à§‡à¦Ÿà¥¤ GNU জোনারেল পাবলিক লাইসেনà§à¦¸à§‡à¦° অধীন বিতরণ করা হয়েছে।"
+"কীবোরà§à¦¡à§‡ অনà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ বিশেষ অকà§à¦·à¦° নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨à§‡à¦° জনà§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ Gnome Panel অà§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à§‡à¦Ÿà¥¤ GNU "
+"জোনারেল পাবলিক লাইসেনà§à¦¸à§‡à¦° অধীন বিতরণ করা হয়েছে।"
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
msgid "Characters shown on applet startup"
@@ -2359,8 +2359,7 @@ msgstr "কমানà§à¦¡-লাইনের অগà§à¦°à¦à§‚মি: (_f)"
# msgstr "আদেশ রেখা _অগà§à¦°à¦à§‚মি:"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
msgid "E_nable history-based auto completion"
-msgstr ""
-"পূরà§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§€ তথà§à¦¯ à¦à¦¿à¦¤à§à¦¤à¦¿à¦• সà§à¦¬à§Ÿà¦‚কà§à¦°à¦¿à§Ÿ তথà§à¦¯ সমà§à¦ªà§‚রণ বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾ সকà§à¦°à¦¿à§Ÿ করা হবে (_n)"
+msgstr "পূরà§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§€ তথà§à¦¯ à¦à¦¿à¦¤à§à¦¤à¦¿à¦• সà§à¦¬à§Ÿà¦‚কà§à¦°à¦¿à§Ÿ তথà§à¦¯ সমà§à¦ªà§‚রণ বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾ সকà§à¦°à¦¿à§Ÿ করা হবে (_n)"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
msgid "Macros"
@@ -2496,8 +2495,8 @@ msgid ""
"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
"mini-commander-global/macro_patterns."
msgstr ""
-"per-applet কী অবচিত হয়েছে à¦à¦¬à¦‚ পরবরà§à¦¤à§‡ গà§à¦²à§‹à¦¬à¦¾à¦²-কী /schemas/apps/mini-"
-"commander-global/macro_patterns বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা হয়।"
+"per-applet কী অবচিত হয়েছে à¦à¦¬à¦‚ পরবরà§à¦¤à§‡ গà§à¦²à§‹à¦¬à¦¾à¦²-কী /schemas/apps/mini-commander-"
+"global/macro_patterns বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা হয়।"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
msgid "Use the default theme colors"
@@ -2611,9 +2610,9 @@ msgid ""
"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
msgstr ""
-"পà§à¦¯à¦¾à¦¨à§‡à¦² থেকে শবà§à¦¦à§‡à¦° মাতà§à¦°à¦¾ নিয়নà§à¦¤à§à¦°à¦£ বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾ অপসারণের জনà§à¦¯ সà§à¦ªà¦¿à¦•à¦¾à¦°à§‡à¦° ছবির "
-"উপর ডান-দিকের মাউস বাটন কà§à¦²à¦¿à¦• করে মেনৠথেকে \"পà§à¦¯à¦¾à¦¨à§‡à¦² থেকে সরিয়ে ফেলà§à¦¨\" অপশন "
-"নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করà§à¦¨à¥¤"
+"পà§à¦¯à¦¾à¦¨à§‡à¦² থেকে শবà§à¦¦à§‡à¦° মাতà§à¦°à¦¾ নিয়নà§à¦¤à§à¦°à¦£ বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾ অপসারণের জনà§à¦¯ সà§à¦ªà¦¿à¦•à¦¾à¦°à§‡à¦° ছবির উপর ডান-"
+"দিকের মাউস বাটন কà§à¦²à¦¿à¦• করে মেনৠথেকে \"পà§à¦¯à¦¾à¦¨à§‡à¦² থেকে সরিয়ে ফেলà§à¦¨\" অপশন নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ "
+"করà§à¦¨à¥¤"
#: ../mixer/applet.c:714
#, c-format
@@ -2744,8 +2743,8 @@ msgid ""
"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
"\"caps lock\" key"
msgstr ""
-"অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে পরীকà§à¦·à¦¾ করà§à¦¨ সঠিক পাসওয়ারà§à¦¡ টাইপ করা হয়েছে কিনা à¦à¦¬à¦‚ \"কà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¸-লক\" "
-"কী সকà§à¦°à¦¿à§Ÿ করা হয়েছে কিনা।"
+"অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে পরীকà§à¦·à¦¾ করà§à¦¨ সঠিক পাসওয়ারà§à¦¡ টাইপ করা হয়েছে কিনা à¦à¦¬à¦‚ \"কà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¸-লক\" কী "
+"সকà§à¦°à¦¿à§Ÿ করা হয়েছে কিনা।"
#: ../modemlights/modem-applet.c:930
msgid "Do you want to connect?"
@@ -3586,8 +3585,8 @@ msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
msgstr ""
-"à¦à¦‡ অপশন সকà§à¦°à¦¿à§Ÿ করা হলে, পৃথক নোটের কà§à¦·à§‡à¦¤à§à¦°à§‡ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ রং ও ফনà§à¦Ÿ "
-"অগà§à¦°à¦¾à¦¹à§à¦¯ করা হবে।"
+"à¦à¦‡ অপশন সকà§à¦°à¦¿à§Ÿ করা হলে, পৃথক নোটের কà§à¦·à§‡à¦¤à§à¦°à§‡ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ রং ও ফনà§à¦Ÿ অগà§à¦°à¦¾à¦¹à§à¦¯ "
+"করা হবে।"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
@@ -3599,8 +3598,7 @@ msgstr "সà§à¦Ÿà¦¿à¦•à¦¿-নোট লক করা অবসà§à¦¥à¦¾à§Ÿ (স
msgid ""
"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
"desktop, or not."
-msgstr ""
-"সà§à¦Ÿà¦¿à¦•à¦¿-নোটস ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ªà§‡ সমসà§à¦¤ করà§à¦®à¦•à§à¦·à§‡à¦¤à§à¦°à§‡ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হবে কিনা তা নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ করে।"
+msgstr "সà§à¦Ÿà¦¿à¦•à¦¿-নোটস ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ªà§‡ সমসà§à¦¤ করà§à¦®à¦•à§à¦·à§‡à¦¤à§à¦°à§‡ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হবে কিনা তা নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ করে।"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
msgid "Sticky notes' locked state"
@@ -3685,8 +3683,8 @@ msgid ""
"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
msgstr ""
-"পà§à¦¯à¦¾à¦¨à§‡à¦²à§‡ উপসà§à¦¤à¦¿à¦¤ GNOME'র আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à¥¤ à¦à¦° সাহাযà§à¦¯à§‡ আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à§Ÿ উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤ বসà§à¦¤à§ "
-"পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা যাবে ও টেনে à¦à¦¨à§‡ ফেলা যাবে।"
+"পà§à¦¯à¦¾à¦¨à§‡à¦²à§‡ উপসà§à¦¤à¦¿à¦¤ GNOME'র আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à¥¤ à¦à¦° সাহাযà§à¦¯à§‡ আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à§Ÿ উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤ বসà§à¦¤à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ "
+"করা যাবে ও টেনে à¦à¦¨à§‡ ফেলা যাবে।"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
msgid "Delete Immediately?"
@@ -4245,8 +4243,8 @@ msgstr "থেকে:"
# is it needed to translate DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW] into ডিগà§à¦°à§€-মিনিট-সেকেনà§à¦¡[উতà§à¦¤à¦°-দকà§à¦·à¦¿à¦¨]
ডিগà§à¦°à§€-মিনিট-সেকেনà§à¦¡[পূরà§à¦¬-পশà§à¦šà¦¿à¦®] - mak
#~ msgid ""
-#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-#~ "[EW]."
+#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+#~ "SS[EW]."
#~ msgstr ""
#~ "DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]'ঠউলà§à¦²à¦¿à¦–িত আপনার অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à§‡à¦° অকà§à¦·à¦¾à¦‚শ ও দà§à¦°à¦¾à¦˜à¦¿à¦®à¦¾à¥¤"
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index ebcabd6..dfa491a 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -12,7 +12,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-applets&component=general\n";
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"applets&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-25 09:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-31 12:37+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>\n"
@@ -270,8 +271,10 @@ msgstr "বà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà¦¾à¦°à¦¿à¦° %d%% শতাংশ কà§à¦·à¦®à¦¤à¦¾ অ
#: ../battstat/battstat_applet.c:576
#, c-format
-msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] "বà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà¦¾à¦°à¦¿à¦° কà§à¦·à¦®à¦¤à¦¾ %d মিনিট অবশিষà§à¦Ÿ (সমà§à¦ªà§‚রà§à¦£ কà§à¦·à¦®à¦¤à¦¾à¦° %d%%)।"
msgstr[1] "বà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà¦¾à¦°à¦¿à¦° কà§à¦·à¦®à¦¤à¦¾ %d মিনিট অবশিষà§à¦Ÿ (সমà§à¦ªà§‚রà§à¦£ কà§à¦·à¦®à¦¤à¦¾à¦° %d%%)।"
@@ -413,7 +416,8 @@ msgstr "HAL আরমà§à¦ করতে বà§à¦¯à¦°à§à¦¥: %s: %s"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
-msgstr "0 (০) লেবেলবিহীন, 1 (১) শতাংশে মান পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ ও 2 (২) অবশিষà§à¦Ÿ সময় পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à§‡à¦° জনà§à¦¯"
+msgstr ""
+"0 (০) লেবেলবিহীন, 1 (১) শতাংশে মান পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ ও 2 (২) অবশিষà§à¦Ÿ সময় পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à§‡à¦° জনà§à¦¯"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
msgid "Beep for warnings"
@@ -879,7 +883,8 @@ msgstr "Geyes অà§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à§‡à¦Ÿ ফà§à¦¯à¦¾à¦•à§à¦Ÿà¦°à¦¿"
#: ../geyes/geyes.c:190
msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
-msgstr "GNOME panel'ঠবà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦¯à§‹à¦—à§à¦¯ মজাদার চোখ। আপনার মাউজকে à¦à¦‡ চোখ দà§à¦Ÿà¦¿ অনà§à¦¸à¦°à¦£ করবে।"
+msgstr ""
+"GNOME panel'ঠবà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦¯à§‹à¦—à§à¦¯ মজাদার চোখ। আপনার মাউজকে à¦à¦‡ চোখ দà§à¦Ÿà¦¿ অনà§à¦¸à¦°à¦£ করবে।"
#: ../geyes/geyes.c:418
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
@@ -1758,7 +1763,8 @@ msgid "Enter the URL"
msgstr "URL লিখà§à¦¨"
#: ../gweather/gweather-pref.c:317
-msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr "Locations XML ডাটাবেস লোড করতে বà§à¦¯à¦°à§à¦¥à¥¤ অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে à¦à¦Ÿà¦¿ বাগ রূপে সূচিত করà§à¦¨à¥¤"
#: ../gweather/gweather-pref.c:805
@@ -2258,7 +2264,8 @@ msgstr "%s'র জনà§à¦¯ ডিফলà§à¦Ÿ তালিকার মান
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
#, c-format
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ হয়নি, সà§à¦•à¦¿à¦®à¦¾ ইনসà§à¦Ÿà¦² করা হবে না\n"
+msgstr ""
+"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ হয়নি, সà§à¦•à¦¿à¦®à¦¾ ইনসà§à¦Ÿà¦² করা হবে না\n"
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
#, c-format
@@ -2422,7 +2429,8 @@ msgstr "অà§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à§‡à¦Ÿà§‡à¦° চারপাশে ফà§à¦°à§‡à¦®
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
-msgstr "পà§à¦¯à¦¾à¦¨à§‡à¦² থেকে অà§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à§‡à¦Ÿ পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨à§‡ বিচà§à¦›à¦¿à¦¨à§à¦¨ করার উদà§à¦¦à§‡à¦¶à§à¦¯à§‡ হà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¡à§‡à¦² পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা হবে।"
+msgstr ""
+"পà§à¦¯à¦¾à¦¨à§‡à¦² থেকে অà§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à§‡à¦Ÿ পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨à§‡ বিচà§à¦›à¦¿à¦¨à§à¦¨ করার উদà§à¦¦à§‡à¦¶à§à¦¯à§‡ হà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¡à§‡à¦² পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা হবে।"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
msgid "Show frame"
@@ -3613,7 +3621,8 @@ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "বসà§à¦¤à§ আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করতে বà§à¦¯à¦°à§à¦¥, à¦à¦‡ মà§à¦¹à§‚রà§à¦¤à§‡ মà§à¦›à§‡ ফেলা হবে কি?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
-msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "কয়েকটি বসà§à¦¤à§ আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করতে বà§à¦¯à¦°à§à¦¥, à¦à¦‡ মà§à¦¹à§‚রà§à¦¤à§‡ মà§à¦›à§‡ ফেলা হবে কি?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
@@ -3652,4 +3661,3 @@ msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾ বাকà§à¦¸ ফাà¦à¦•à¦¾ করা হচ
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
msgid "From:"
msgstr "উৎস:"
-
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index 9f65341..1e4f554 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -7,7 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-applets&component=general\n";
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"applets&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-25 09:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-05 22:51+0100\n"
"Last-Translator: Denis\n"
@@ -29,8 +30,7 @@ msgstr ""
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:1
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:1
+#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:1
#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:1
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:2
#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:1
@@ -46,8 +46,7 @@ msgstr "_Diwar-benn"
#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:6
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:2
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:4
+#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:4
#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:4
#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:3
@@ -83,20 +82,13 @@ msgstr "Diskouez stad keweriusterioùls AccessX e-giz daskemmeroù"
#. about.set_documenters([])
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#. "documenters", documenters,
-#: ../accessx-status/applet.c:142
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1246
-#: ../charpick/charpick.c:611
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
-#: ../drivemount/drivemount.c:117
-#: ../geyes/geyes.c:195
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:465
-#: ../gweather/gweather-about.c:55
-#: ../invest-applet/invest/about.py:32
-#: ../mini-commander/src/about.c:54
-#: ../mixer/applet.c:1430
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1025
-#: ../multiload/main.c:62
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:465 ../gweather/gweather-about.c:55
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32 ../mini-commander/src/about.c:54
+#: ../mixer/applet.c:1430 ../modemlights/modem-applet.c:1025
+#: ../multiload/main.c:62 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -118,22 +110,19 @@ msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "Bez e oa ur fazi en ur loc'hañ boest-gwellvezioù ar c'hlavier : %s"
#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
-#: ../accessx-status/applet.c:468
-#: ../accessx-status/applet.c:506
+#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../accessx-status/applet.c:975
-#: ../accessx-status/applet.c:1048
-#: ../accessx-status/applet.c:1117
-#: ../accessx-status/applet.c:1325
+#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
+#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
msgid "AccessX Status"
msgstr "Stad AccessX"
-#: ../accessx-status/applet.c:976
-#: ../accessx-status/applet.c:1118
+#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
-msgstr "Diskouez stad ar c'hlavier pa vez implijet keweriusterioùls haezivadur."
+msgstr ""
+"Diskouez stad ar c'hlavier pa vez implijet keweriusterioùls haezivadur."
#: ../accessx-status/applet.c:1010
msgid "XKB Extension is not enabled"
@@ -153,8 +142,7 @@ msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "Diskouez stad a-vremañ keweriusterioùls haezivadur ar c'hlavier"
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:1
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1610
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1663
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Diwaller karg ar pod-tredan"
@@ -169,8 +157,7 @@ msgstr "A ziwall ouzh ar youll a chom gant al laptop"
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:3
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:3
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:3
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:4
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
@@ -238,15 +225,13 @@ msgstr[1] "%d eurvezh a-benn bezañ karget (%d%%)"
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "%d %s %d %s (%d%%) a chom"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:403
-#: ../battstat/battstat_applet.c:410
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "eurvezh"
msgstr[1] "eurvezh"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:404
-#: ../battstat/battstat_applet.c:411
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "munutenn"
@@ -263,13 +248,11 @@ msgstr "%d %s %d %s a-benn bezañ karget (%d%%)"
msgid "Battery Monitor"
msgstr "Evezier ar pod-tredan"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:433
-#: ../battstat/battstat_applet.c:493
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "Adkarget penn da benn eo ho pod-tredan a-benn bremañ"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:469
-#: ../battstat/battstat_applet.c:625
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
msgid "Battery Notice"
msgstr "Kemenn Batiri"
@@ -281,8 +264,10 @@ msgstr "Chom a ra %d%% en ho batiri."
#: ../battstat/battstat_applet.c:576
#, c-format
-msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] "Chom a ra %d munutenn en ho batiri (%d%% eus al lann hollek)."
msgstr[1] "Chom a ra %d a vunutennoù en ho batiri (%d%% eus al lann hollek)."
@@ -310,7 +295,8 @@ msgid ""
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""
"A-benn na goll ho labour:\n"
-" • lakit en ur mod beilh hoc'h urzhiataer hezoug a-benn espernañ an energiezh,\n"
+" • lakit en ur mod beilh hoc'h urzhiataer hezoug a-benn espernañ an "
+"energiezh,\n"
" • skourrit hoc'h urzhiataer hezoug ouzh ul lugell, pe\n"
" • gwaredit ho dielloù digor ha lazhañ hoc'h urzhiataer hezoug."
@@ -330,13 +316,9 @@ msgstr "Dianav eo stad ar pod-tredan"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1193
-#: ../drivemount/drivemount.c:142
-#: ../geyes/geyes.c:346
-#: ../geyes/themes.c:244
-#: ../gweather/gweather-applet.c:72
-#: ../gweather/gweather-pref.c:746
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:72
+#: ../gweather/gweather-pref.c:746 ../mini-commander/src/preferences.c:366
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
@@ -407,8 +389,7 @@ msgstr "_Diskouez amzer/dregantad:"
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
msgstr "_Lavarout pa dremen a ra karg batiri nebeut a:"
-#: ../battstat/battstat-hal.c:343
-#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
msgid "HAL error"
msgstr "Fazi HAL"
@@ -462,8 +443,12 @@ msgid "Red value level"
msgstr "Live ar werzh ruz"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
-msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented for traditional battery
view."
-msgstr "Diskouez konter ar batiri adalek uhel ar batiri. Kefloueret evit ar wel hengounel batiri hepken."
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Diskouez konter ar batiri adalek uhel ar batiri. Kefloueret evit ar wel "
+"hengounel batiri hepken."
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
msgid "Show the horizontal battery"
@@ -482,16 +467,24 @@ msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
msgstr "Diskouez ar batiri bihanañ sevelet en daolenn stur."
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
-msgid "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value at which the low
battery warning is displayed."
-msgstr "Diskouezet e ruz ar batiri a-us al live batiri. Hag ar werzh eo bet diskouezet ur gemenn batiri izel
ivez."
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Diskouezet e ruz ar batiri a-us al live batiri. Hag ar werzh eo bet "
+"diskouezet ur gemenn batiri izel ivez."
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
msgid "Upright (small) battery"
msgstr "Pod-tredan (bihan) war-sav"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
-msgid "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning dialog rather than a
percentage."
-msgstr "Arverañ ar werzh despizet er red_value e-giz amzer a chom a-raok diskouez ur gemenn kentoc'h
kregantad."
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Arverañ ar werzh despizet er red_value e-giz amzer a chom a-raok diskouez ur "
+"gemenn kentoc'h kregantad."
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
@@ -526,8 +519,7 @@ msgid "Battery power low"
msgstr "Izel youll ar pod-tredan"
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
-#: ../charpick/charpick.c:741
-#: ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
#: ../charpick/properties.c:452
msgid "Character Palette"
msgstr "Taolenn arouezennoù"
@@ -564,8 +556,12 @@ msgid "insert special character %s"
msgstr "Enlakaat an arouezenn dibar %s"
#: ../charpick/charpick.c:606
-msgid "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my keyboard. Released under GNU
General Public Licence."
-msgstr "Un arloadig evit panelloù Gnome, a-benn implij arouezennoù iskis ha n'int ket war ma zouchennaoueg.
Savet dindan lañvaz GPL"
+msgid ""
+"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Un arloadig evit panelloù Gnome, a-benn implij arouezennoù iskis ha n'int "
+"ket war ma zouchennaoueg. Savet dindan lañvaz GPL"
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
msgid "Characters shown on applet startup"
@@ -575,8 +571,7 @@ msgstr "Arouezennoù hewel en ur loc'hañ an arloadig"
msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
msgstr "DIAMZERET - Arouezennoù hewel en ur loc'hañ an arloadig"
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3
-#: ../charpick/properties.c:379
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
msgid "List of available palettes"
msgstr "Roll an taolennoù hegerz"
@@ -585,8 +580,12 @@ msgid "List of strings containing the available palettes."
msgstr "Listennad gant hedadoù eskemm a zo."
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
-msgid "The string that the user had selected when the applet was last used. This string will be displayed
when the user starts the applet."
-msgstr "Ar chadenn a oa bet diuzet ar wech diwezhañ e oa bet implijet an arloadig. Ar chadenn-mañ a vo
diskouezet pa vo loc'het an arloadig gant un arveriad."
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Ar chadenn a oa bet diuzet ar wech diwezhañ e oa bet implijet an arloadig. "
+"Ar chadenn-mañ a vo diskouezet pa vo loc'het an arloadig gant un arveriad."
#: ../charpick/properties.c:28
msgid "_Edit"
@@ -649,8 +648,7 @@ msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Gwellvezioù an daolenn arouezennoù"
#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "Hewel cheñchamantoù talm kewerier CPU"
@@ -659,12 +657,22 @@ msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
msgstr "Hewel cheñchamantoù talm kewerier CPU"
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
-msgid "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 to show percentage
instead of frequency."
-msgstr "Ar werzh 0 a dalvez e ziskouez talm ar c'hewerier. 1 a ziskouez talm hag an unanenn ha 2 a ziskouez
dregantad e-lec'h talm."
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Ar werzh 0 a dalvez e ziskouez talm ar c'hewerier. 1 a ziskouez talm hag an "
+"unanenn ha 2 a ziskouez dregantad e-lec'h talm."
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
-msgid "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show the applet in text mode
(not to show the pixmap) and 2 to show the applet in graphic and text mode."
-msgstr "Ar werzh 0 a dalvez eo ret da ziskouez ar programmig en ur mod grafek (skeudenn hepken), 1 evit
diskouez ar programmig en ur mod testenn ha 2 evit diskouez ar programmig en ur mod testenn ha grafek."
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Ar werzh 0 a dalvez eo ret da ziskouez ar programmig en ur mod grafek "
+"(skeudenn hepken), 1 evit diskouez ar programmig en ur mod testenn ha 2 evit "
+"diskouez ar programmig en ur mod testenn ha grafek."
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
msgid "CPU to Monitor"
@@ -675,8 +683,12 @@ msgid "Mode to show cpu usage"
msgstr "Doare da ziskouez implij ar cpu"
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
-msgid "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to change it."
-msgstr "Arventenniñ ar c'hewerier da heuliañ. N'hoc'h eus ket netra da kemmañ war ur reizhiad gant ur
c'hewerier nemetañ."
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Arventenniñ ar c'hewerier da heuliañ. N'hoc'h eus ket netra da kemmañ war ur "
+"reizhiad gant ur c'hewerier nemetañ."
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
@@ -714,8 +726,7 @@ msgstr "_Neuz :"
msgid "_Monitored CPU:"
msgstr "CPU _heuliet:"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
msgid "Could not open help document"
msgstr "Ne oa ket tu da zigeriñ an teul skoazell"
@@ -752,7 +763,9 @@ msgid "CPU frequency scaling unsupported"
msgstr ""
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
-msgid "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine may be misconfigured or
not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
msgstr ""
#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in.h:1
@@ -764,8 +777,7 @@ msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
msgstr ""
#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
-#: ../drivemount/drivemount.c:169
-#: ../drivemount/drivemount.c:201
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
msgid "Disk Mounter"
msgstr "Saver kantennoù"
@@ -781,8 +793,7 @@ msgstr "Aozerez evit un arloadig sevel pladennoù"
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Sevel kantennoù lec'hel ha trobarzhelloù"
-#: ../drivemount/drive-button.c:338
-#: ../drivemount/drive-button.c:351
+#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
msgid "(mounted)"
msgstr "(savet)"
@@ -839,10 +850,8 @@ msgstr "Amzer e eilennoù etre hizivadennoù statuz"
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr ""
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2
-#: ../geyes/geyes.c:385
-#: ../geyes/geyes.c:415
-#: ../geyes/geyes.c:417
+#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
msgid "Eyes"
msgstr "Daoulagad"
@@ -882,13 +891,11 @@ msgstr "Neuzioù"
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_Diuzañ un neuz :"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
msgid "Alt+Control changes layout."
msgstr "Alt+Ctrl a cheñch ar genurzh."
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
msgid "Alt+Shift changes layout."
msgstr "Alt+Shift a cheñch ar genurzh."
@@ -908,18 +915,15 @@ msgstr "Euskarek"
msgid "Belgian"
msgstr "Belgianek"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
msgid "Both Alt keys together change layout."
msgstr ""
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
msgid "Both Ctrl keys together change layout."
msgstr ""
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
msgid "Both Shift keys together change layout."
msgstr ""
@@ -935,13 +939,11 @@ msgstr "Bulgarek kirillek"
msgid "Bulgarian keymap"
msgstr "Kartenn ar c'hlavier Bulgar"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
msgid "CapsLock key changes layout."
msgstr ""
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
msgid "Control+Shift changes layout."
msgstr "Ctrl+Shift a cheñch ar genurzh."
@@ -993,8 +995,7 @@ msgstr "102 touchennoù Saoznek"
msgid "GB 105-key"
msgstr "105 touchennoù Saoznek"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
msgid "Generic Keyboard"
msgstr "Klavier erlec'hiek"
@@ -1070,28 +1071,23 @@ msgstr "Kartenn ar c'hlavier Japanek"
msgid "Lao keymap"
msgstr "Kartenn ar c'hlavier Laoseg"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
msgid "Layout shift behavior"
msgstr ""
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
msgid "Left Alt key changes layout."
msgstr ""
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
msgid "Left Ctrl key changes group."
msgstr ""
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
msgid "Left Shift key changes group."
msgstr ""
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
msgid "Left Win-key changes layout."
msgstr ""
@@ -1103,8 +1099,7 @@ msgstr "Kartenn ar c'hlavier Lituaneg"
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonieg"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
msgid "Menu key changes layout."
msgstr ""
@@ -1148,23 +1143,19 @@ msgstr ""
msgid "Portuguese keymap"
msgstr "Kartenn ar c'hlavier Portugaleg"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
msgid "Right Alt key changes layout."
msgstr ""
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
msgid "Right Ctrl key changes group."
msgstr ""
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
msgid "Right Shift key changes group."
msgstr ""
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
msgid "Right Win-key changes layout."
msgstr ""
@@ -1180,8 +1171,7 @@ msgstr "Kartenn ar c'hlavier Rusek"
msgid "Serbian keymap"
msgstr "Kartenn ar c'hlavier Serbek"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
msgid "Shift+CapsLock changes layout."
msgstr ""
@@ -1576,8 +1566,7 @@ msgstr ""
msgid "_Details"
msgstr "_Munudoù"
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:5
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:215
+#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:5 ../gweather/gweather-dialog.c:215
msgid "_Update"
msgstr "_Hizivaat"
@@ -1606,8 +1595,7 @@ msgstr "© 1999-2005 gant S. Papadimitriou hag all"
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
msgstr "Un arloadig evit heuliañ amveziadoù an amzer lec'hel."
-#: ../gweather/gweather-applet.c:342
-#: ../gweather/gweather-applet.c:346
+#: ../gweather/gweather-applet.c:342 ../gweather/gweather-applet.c:346
msgid "GNOME Weather"
msgstr "GNOME Meteo"
@@ -1748,15 +1736,15 @@ msgid "Enter the URL"
msgstr "Roit an URL"
#: ../gweather/gweather-pref.c:317
-msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr ""
#: ../gweather/gweather-pref.c:805
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Gwellvezioù an amzer"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:837
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1022
+#: ../gweather/gweather-pref.c:837 ../gweather/gweather-pref.c:1022
msgid "_Automatically update every:"
msgstr ""
@@ -1768,10 +1756,8 @@ msgstr ""
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "Unanenn g_werzverker :"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:859
-#: ../gweather/gweather-pref.c:879
-#: ../gweather/gweather-pref.c:905
-#: ../gweather/gweather-pref.c:933
+#: ../gweather/gweather-pref.c:859 ../gweather/gweather-pref.c:879
+#: ../gweather/gweather-pref.c:905 ../gweather/gweather-pref.c:933
msgid "Default"
msgstr "Dre ziouer"
@@ -2077,7 +2063,9 @@ msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
msgstr ""
#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
-msgid "The server could not be contacted. The computer is either offline or the servers are down. Try again
later."
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
msgstr ""
#: ../invest-applet/invest/chart.py:153
@@ -2126,8 +2114,7 @@ msgstr ""
msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
msgstr ""
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:94
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:107
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:94 ../invest-applet/invest/quotes.py:107
#, python-format
msgid "Updated at %s"
msgstr ""
@@ -2194,7 +2181,9 @@ msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr ""
#: ../mini-commander/src/about.c:49
-msgid "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command completion, command history,
and changeable macros."
+msgid ""
+"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
msgstr ""
#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
@@ -2279,8 +2268,7 @@ msgstr ""
msgid "Co_mmand:"
msgstr "A_rc'had :"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4
-#: ../multiload/properties.c:571
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
msgid "Colors"
msgstr "Livioù"
@@ -2337,8 +2325,7 @@ msgstr ""
msgid "_Width:"
msgstr "_Led :"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19
-#: ../multiload/properties.c:526
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
msgid "pixels"
msgstr "a bikselioù"
@@ -2427,7 +2414,9 @@ msgid "The red component of the foreground color."
msgstr ""
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
-msgid "This per-applet key is deprecated in favour of the global key,
/schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
msgstr ""
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
@@ -2506,10 +2495,8 @@ msgid "Adjust the sound volume"
msgstr ""
#. tooltip over applet
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2
-#: ../mixer/applet.c:203
-#: ../mixer/applet.c:224
-#: ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
+#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
#: ../null_applet/null_applet.c:46
msgid "Volume Control"
msgstr "Reoler an ampled"
@@ -2527,11 +2514,16 @@ msgid "Volume Applet"
msgstr "Arloadig an ampled"
#: ../mixer/applet.c:542
-msgid "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This means either that you
don't have the right GStreamer plugins installed, or that you don't have a sound card configured."
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
msgstr ""
#: ../mixer/applet.c:546
-msgid "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the speaker icon on the panel and
selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
msgstr ""
#: ../mixer/applet.c:714
@@ -2635,11 +2627,15 @@ msgid "Not connected"
msgstr "N'eo ket kennasket"
#: ../modemlights/modem-applet.c:750
-msgid "To connect to your Internet service provider, you need administrator privileges"
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
msgstr ""
#: ../modemlights/modem-applet.c:751
-msgid "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator privileges"
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
msgstr ""
#: ../modemlights/modem-applet.c:826
@@ -2647,7 +2643,9 @@ msgid "The entered password is invalid"
msgstr "Didalvioudek ar ger-tremen enanket"
#: ../modemlights/modem-applet.c:828
-msgid "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the \"caps lock\" key"
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
msgstr ""
#: ../modemlights/modem-applet.c:930
@@ -2671,7 +2669,9 @@ msgid "Could not launch network configuration tool"
msgstr ""
#: ../modemlights/modem-applet.c:998
-msgid "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct permissions"
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
msgstr ""
#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
@@ -2708,7 +2708,9 @@ msgid "_Open System Monitor"
msgstr ""
#: ../multiload/main.c:57
-msgid "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap space use, plus network
traffic."
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
msgstr ""
#: ../multiload/main.c:126
@@ -2716,28 +2718,23 @@ msgstr ""
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../multiload/main.c:288
-#: ../multiload/properties.c:596
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
msgid "Processor"
msgstr "Kewerier"
-#: ../multiload/main.c:290
-#: ../multiload/properties.c:604
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
msgid "Memory"
msgstr "Memor"
-#: ../multiload/main.c:292
-#: ../multiload/properties.c:612
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
msgid "Network"
msgstr "Rouedad"
-#: ../multiload/main.c:294
-#: ../multiload/properties.c:619
+#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
msgid "Swap Space"
msgstr "Memor disloañ"
-#: ../multiload/main.c:296
-#: ../multiload/main.c:378
+#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
msgid "Load Average"
msgstr ""
@@ -2838,7 +2835,9 @@ msgid "Enable swap load graph"
msgstr ""
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
-msgid "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical panels, this is the height of
the graphs."
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
msgstr ""
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
@@ -2978,8 +2977,7 @@ msgstr ""
msgid "milliseconds"
msgstr "a vilieilennoù"
-#: ../multiload/properties.c:598
-#: ../multiload/properties.c:606
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
msgid "_User"
msgstr "Ar_veriad"
@@ -3027,8 +3025,7 @@ msgstr ""
msgid "_Local"
msgstr "_Lec'hel"
-#: ../multiload/properties.c:617
-#: ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
#: ../multiload/properties.c:633
msgid "_Background"
msgstr "_Drekleur"
@@ -3114,7 +3111,9 @@ msgid "Some panel items are no longer available"
msgstr ""
#: ../null_applet/null_applet.c:150
-msgid "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer available in the GNOME desktop."
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the GNOME desktop."
msgstr ""
#: ../null_applet/null_applet.c:152
@@ -3328,7 +3327,10 @@ msgid "_Title:"
msgstr "_Titl :"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
-msgid "By default, sticky notes are given the current date as the title when they are created. This format
is used; anything that can be parsed by strftime() is valid."
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
msgstr ""
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
@@ -3344,19 +3346,29 @@ msgid "Default color for new notes"
msgstr "Liv dre ziouer evit an notennoù nevez"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
-msgid "Default color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example
\"#30FF50\"."
-msgstr "Liv dre ziouer evit ar pegsoñjoù nevez. Dre un erspizadur HTML c'hwezekred a zlefe bezañ,
\"#30FF50\" da skouer."
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Liv dre ziouer evit ar pegsoñjoù nevez. Dre un erspizadur HTML c'hwezekred a "
+"zlefe bezañ, \"#30FF50\" da skouer."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
-msgid "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example
\"#000000\"."
-msgstr "Liv nodrezh dre ziouer evit ar pegsoñjoù nevez. Dre un erspizadur HTML c'hwezekred a zlefe bezañ,
\"#000000\" da skouer."
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Liv nodrezh dre ziouer evit ar pegsoñjoù nevez. Dre un erspizadur HTML "
+"c'hwezekred a zlefe bezañ, \"#000000\" da skouer."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
msgid "Default font for new notes"
msgstr "Nodrezh dre ziouer evit an notennoù nevez"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
-msgid "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for example \"Sans Italic 10\"."
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
msgstr ""
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
@@ -3380,24 +3392,40 @@ msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
msgstr ""
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
-msgid "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color for all sticky notes."
-msgstr "Mar demañ diweredekaet an dibarzh-mañ e c'hell bezañ implijet ul liv personelaet evel liv dre ziouer
evit an holl begsoñjoù."
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Mar demañ diweredekaet an dibarzh-mañ e c'hell bezañ implijet ul liv "
+"personelaet evel liv dre ziouer evit an holl begsoñjoù."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
-msgid "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font for all sticky notes."
-msgstr "Mar demañ diweredekaet an dibarzh-mañ e c'hell bezañ implijet un nodrezh personelaet evel nodrezh
dre ziouer evit an holl begsoñjoù."
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Mar demañ diweredekaet an dibarzh-mañ e c'hell bezañ implijet un nodrezh "
+"personelaet evel nodrezh dre ziouer evit an holl begsoñjoù."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
-msgid "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been assigned to individual notes
will be ignored."
-msgstr "Mar demañ gweredekaet an dibarzh-mañ e vo dianavezet al livioù ha nodrezhoù personelaet a zo bet
deverket d'an notennoù hiniennel."
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Mar demañ gweredekaet an dibarzh-mañ e vo dianavezet al livioù ha nodrezhoù "
+"personelaet a zo bet deverket d'an notennoù hiniennel."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
msgstr "Spisaat a ra hag-eñ int prennet ar pegsoñjoù pe get."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
-msgid "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the desktop, or not."
-msgstr "Spisaat a ra hag-eñ int gwelus ar pegsoñjoù war HOLL dachennoù-labour ar burev, pe get."
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Spisaat a ra hag-eñ int gwelus ar pegsoñjoù war HOLL dachennoù-labour ar "
+"burev, pe get."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
msgid "Sticky notes' locked state"
@@ -3476,7 +3504,9 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
-msgid "A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash or drag and drop items
into the trash."
+msgid ""
+"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
msgstr ""
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
@@ -3485,11 +3515,16 @@ msgstr "Dilemel diouzhtu?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
-msgstr "N'hell ket kas an elfennoù d'al lastez, ha fellout a ra deoc'h diverkañ anezho diouzhtu?"
+msgstr ""
+"N'hell ket kas an elfennoù d'al lastez, ha fellout a ra deoc'h diverkañ "
+"anezho diouzhtu?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
-msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
-msgstr "Ne oa ket tu da gas elfennoù 'zo d'al lastez, ha fellout a ra deoc'h diverkañ anezho diouzhtu?"
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Ne oa ket tu da gas elfennoù 'zo d'al lastez, ha fellout a ra deoc'h "
+"diverkañ anezho diouzhtu?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
msgid "Trash Applet"
@@ -3513,8 +3548,12 @@ msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Goullonderiñ an holl elfennoù diouzh al lastez?"
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
-msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can
also delete them separately."
-msgstr "Ma tibabit goullonderiñ al lastez, e vo kollet da viken an holl elfennoù. Marplij gouezit e c'hellit
ivez lemel anezho unan hag unan."
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Ma tibabit goullonderiñ al lastez, e vo kollet da viken an holl elfennoù. "
+"Marplij gouezit e c'hellit ivez lemel anezho unan hag unan."
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
msgid "Emptying the Trash"
@@ -3526,11 +3565,13 @@ msgstr "Adalek :"
#~ msgid "<b>Notifications</b>"
#~ msgstr "<b>Kemennoù</b>"
+
#~ msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
#~ msgstr "<small>(a ginnig ur skeudenn hepken evit stad ha live-karg)</small>"
+
#~ msgid "<b>Appearance</b>"
#~ msgstr "<b>Neuz</b>"
+
#~ msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small>(div skeudenn: un evit ar stad, un all evit al live-karg)</small>"
-
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index c4ac16d..8920d57 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:17+0000\n"
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index defd701..6f59b5b 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -4273,8 +4273,8 @@ msgstr "Des de:"
#~ "clau «radar»."
#~ msgid ""
-#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-#~ "[EW]."
+#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+#~ "SS[EW]."
#~ msgstr ""
#~ "Latitud i longitud de la vostra ubicació expressada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
#~ "SS[EW]."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 73d7095..228c800 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3066,12 +3066,6 @@ msgstr ""
"Malý applet zobrazujÃcà vybrané informace o provozu na vybraném sÃÅ¥ovém "
"zaÅ™ÃzenÃ"
-#: ../src/netspeed.c:842
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Michal Bukovjan <bukm centrum cz>\n"
-"Marek Černocký <marek manet cz>"
-
#: ../src/netspeed.c:844
msgid "Netspeed Website"
msgstr "Webové stránky Netspeed"
@@ -3088,11 +3082,6 @@ msgstr "Obecná nastavenÃ"
msgid "Network _device:"
msgstr "SÃÅ¥ové _zaÅ™ÃzenÃ:"
-#. Default means device with default route set
-#: ../src/netspeed.c:1025
-msgid "Default"
-msgstr "VýchozÃ"
-
#: ../src/netspeed.c:1038
msgid "Show _sum instead of in & out"
msgstr "Ukazovat celkový _souhrn mÃsto údajů vstupu a výstupu"
@@ -3233,9 +3222,5 @@ msgid "_Preferences..."
msgstr "_Předvolby…"
#: ../src/netspeed.c:1693
-msgid "_Help"
-msgstr "_Nápověda"
-
-#: ../src/netspeed.c:1693
msgid "_About..."
msgstr "O _appletu…"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 9c99115..4429085 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -2997,8 +2997,8 @@ msgstr ""
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
msgid ""
-"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]."
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+"SS[EW]."
msgstr ""
"Lledred a hydred eich lleoliad, yn y ffurf graddau-munudau-eiliadau (gogledd-"
"de) graddau-munudau-eiliadau (dwyrain-gorllewin)."
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index c68389e..6c0c812 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -3301,14 +3301,6 @@ msgstr ""
"Et lille panelprogram som viser information om trafikken på den angivne "
"netværksenhed"
-#: ../src/netspeed.c:842
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2009, 2012.\n"
-"\n"
-"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
-"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
-
#: ../src/netspeed.c:844
msgid "Netspeed Website"
msgstr "Netspeeds hjemmeside"
@@ -3470,10 +3462,6 @@ msgid "_Preferences..."
msgstr "_Indstillinger..."
#: ../src/netspeed.c:1693
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
-
-#: ../src/netspeed.c:1693
msgid "_About..."
msgstr "_Om..."
@@ -3942,9 +3930,6 @@ msgstr "_Om..."
#~ msgid "Vietnamese Sun keymap"
#~ msgstr "Vietnamisk Sun-tastaturlayout"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Standard"
-
#~ msgid ""
#~ "<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
#~ "<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 76b5d60..3baf386 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3250,7 +3250,6 @@ msgstr "Fenster schließen"
msgid "Window Task Button"
msgstr ""
-
#: ../GNOME_NetspeedApplet.server.in.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
@@ -3341,14 +3340,6 @@ msgstr ""
"Ein kleines Applet, welches Informationen zum Verkehr auf einem angegebenen "
"Netzwerkgerät anzeigt"
-#: ../src/netspeed.c:842
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Jörgen Scheibengruber <mfcn gmx de>\n"
-"Hendrik Richter <hendi gnome-de org>\n"
-"Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
-"Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
-
#: ../src/netspeed.c:844
msgid "Netspeed Website"
msgstr "Netzwerkmonitor Webseite"
@@ -3510,10 +3501,6 @@ msgid "_Preferences..."
msgstr "_Einstellungen …"
#: ../src/netspeed.c:1693
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
-
-#: ../src/netspeed.c:1693
msgid "_About..."
msgstr "_Info …"
@@ -3531,6 +3518,3 @@ msgstr "_Info …"
#~ msgid "points"
#~ msgstr "Punkte"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Vorgabe"
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
index 1c673c4..7a291c5 100644
--- a/po/dz.po
+++ b/po/dz.po
@@ -28,8 +28,7 @@ msgstr ""
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:1
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:1
+#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:1
#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:1
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:2
#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:1
@@ -45,8 +44,7 @@ msgstr "སà¾à½¼à½¢à¼‹à½£à½¦à¼(_A)"
#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:6
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:2
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:4
+#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:4
#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:4
#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:3
@@ -82,23 +80,18 @@ msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ཨེགསི་གི་à½à¾±à½‘་
#. about.set_documenters([])
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#. "documenters", documenters,
-#: ../accessx-status/applet.c:144
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1244
-#: ../charpick/charpick.c:601
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:653
-#: ../drivemount/drivemount.c:119
-#: ../geyes/geyes.c:195
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:477
-#: ../gweather/gweather-about.c:57
-#: ../invest-applet/invest/about.py:39
-#: ../mini-commander/src/about.c:54
-#: ../mixer/applet.c:1334
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1023
-#: ../multiload/main.c:63
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:368
+#: ../accessx-status/applet.c:144 ../battstat/battstat_applet.c:1244
+#: ../charpick/charpick.c:601 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:653
+#: ../drivemount/drivemount.c:119 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:477 ../gweather/gweather-about.c:57
+#: ../invest-applet/invest/about.py:39 ../mini-commander/src/about.c:54
+#: ../mixer/applet.c:1334 ../modemlights/modem-applet.c:1023
+#: ../multiload/main.c:63 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:368
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:424
msgid "translator-credits"
-msgstr "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སà¾à¾±à½¼à½¢à¼‹à½à½¼à½‚་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་à½à½´à½„ས་ནང་ སà¾à½‘་བསྒྱུར་འབད་ཡིà¼
à½à¼‹à½‚སལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འà½à½–་ས་: <pema_geyleg druknet bt>/<pgeyleg dit gov bt>"
+msgstr ""
+"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སà¾à¾±à½¼à½¢à¼‹à½à½¼à½‚་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་à½à½´à½„ས་ནང་ སà¾à½‘་བསྒྱུར་འབད་ཡི༠à½à¼‹à½‚སལ་གྱི་"
+"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འà½à½–་ས་: <pema_geyleg druknet bt>/<pgeyleg dit gov bt>"
#: ../accessx-status/applet.c:170
#, c-format
@@ -111,20 +104,16 @@ msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དགའ་གདམ་ ཌའི་ལོག་ :%s གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ འཚོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
-#: ../accessx-status/applet.c:466
-#: ../accessx-status/applet.c:504
+#: ../accessx-status/applet.c:466 ../accessx-status/applet.c:504
msgid "a"
msgstr "ཨེà¼"
-#: ../accessx-status/applet.c:978
-#: ../accessx-status/applet.c:1051
-#: ../accessx-status/applet.c:1120
-#: ../accessx-status/applet.c:1328
+#: ../accessx-status/applet.c:978 ../accessx-status/applet.c:1051
+#: ../accessx-status/applet.c:1120 ../accessx-status/applet.c:1328
msgid "AccessX Status"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ཨེགསི་གི་གནས་ཚདà¼"
-#: ../accessx-status/applet.c:979
-#: ../accessx-status/applet.c:1121
+#: ../accessx-status/applet.c:979 ../accessx-status/applet.c:1121
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་à½à¾±à½‘་རྣམ་ཚུ་ ལག་ལེན་འà½à½–་པའི་སà¾à½–ས་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་གནས་ཚད་སྟོནà¼"
@@ -146,8 +135,7 @@ msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་འཛུལ་སྤྱོད་à½à¾±à½‘་རྣམ་གྱི་ ད་ལྟོའི་གནས་ལུགས་ བཀྲམ་སྟོན་འབདà¼"
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:1
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1608
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1661
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1608 ../battstat/battstat_applet.c:1661
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ཤུགས་ཚད་ ལྟ་རྟོག་à¼"
@@ -162,8 +150,7 @@ msgstr "ལེཔ་ཊོཔ་གི་ ནུས་ཤུགས་ལྷག
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:3
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:3
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:3
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:4
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
@@ -231,15 +218,13 @@ msgstr[1] "ཆུ་ཚོད་%d ནུས་ཤུགས་(%d%%)མ་བླ
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "ལྷག་ལུས་%d %s %d %s (%d%%)༠"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:410
-#: ../battstat/battstat_applet.c:417
+#: ../battstat/battstat_applet.c:410 ../battstat/battstat_applet.c:417
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ཆུ་ཚོདà¼"
msgstr[1] "ཆུ་ཚོད་ཚུà¼"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:411
-#: ../battstat/battstat_applet.c:418
+#: ../battstat/battstat_applet.c:411 ../battstat/battstat_applet.c:418
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "སà¾à½¢à¼‹à½˜à¼"
@@ -256,13 +241,11 @@ msgstr " %d %s %d %s ནུས་ཤུགས་(%d%%)མ་བླུགས་
msgid "Battery Monitor"
msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ཤུགས་ཚད་ལྟ་རྟོག་à¼"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:440
-#: ../battstat/battstat_applet.c:500
+#: ../battstat/battstat_applet.c:440 ../battstat/battstat_applet.c:500
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱི་འཕྲུལ་ལྟོ་དེ་ ནུས་ཤུགས་གངམ་སྦེ་རང་ བསà¾à¾±à½¢à¼‹à½–ླུགས་འབད་ཡིà¼"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:476
-#: ../battstat/battstat_applet.c:632
+#: ../battstat/battstat_applet.c:476 ../battstat/battstat_applet.c:632
msgid "Battery Notice"
msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་བརྡ་བསà¾à½´à½£à¼"
@@ -274,10 +257,13 @@ msgstr "à½à¾±à½¼à½‘་རའི་འཕྲུལ་ལྟོ་ཤོང་ཚ
#: ../battstat/battstat_applet.c:583
#, c-format
-msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] "à½à¾±à½¼à½‘་ལུ་འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་ སà¾à½¢à¼‹à½˜à¼‹%dལྷག་ལུས་ཡོད༠ནུས་ཤུགས་ཡོངས་བསྡོམས་ (%d%%ཡོད་ས་ལསà¼"
-msgstr[1] "\"à½à¾±à½¼à½‘་ལུ་འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་ སà¾à½¢à¼‹à½˜à¼‹%dལྷག་ལུས་ཡོད༠ནུས་ཤུགས་ཡོངས་བསྡོམས་ (%d%%ཡོད་ས་ལསà¼\""
+msgstr[1] ""
+"\"à½à¾±à½¼à½‘་ལུ་འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་ སà¾à½¢à¼‹à½˜à¼‹%dལྷག་ལུས་ཡོད༠ནུས་ཤུགས་ཡོངས་བསྡོམས་ (%d%%ཡོད་ས་ལསà¼\""
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
@@ -323,13 +309,9 @@ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་ཚད་མ་ཤེས
msgid "N/A"
msgstr "ཨེན་/ཨེà¼"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1191
-#: ../drivemount/drivemount.c:143
-#: ../geyes/geyes.c:346
-#: ../geyes/themes.c:257
-#: ../gweather/gweather-applet.c:63
-#: ../gweather/gweather-pref.c:721
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:370
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1191 ../drivemount/drivemount.c:143
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:257 ../gweather/gweather-applet.c:63
+#: ../gweather/gweather-pref.c:721 ../mini-commander/src/preferences.c:370
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:333
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:540
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:390
@@ -400,8 +382,7 @@ msgstr "ཆུ་ཚོད་/བརྒྱ་ཆ་སྟོན་:(_S)"
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་: ལུ་འབབ་པའི་འི་སà¾à½–ས་ ཉེན་བརྡ་འབདà¼(_W)"
-#: ../battstat/battstat-hal.c:350
-#: ../battstat/battstat-hal.c:375
+#: ../battstat/battstat-hal.c:350 ../battstat/battstat-hal.c:375
msgid "HAL error"
msgstr "ཨེཆ་ཨེ་ཨེལ་ འཛོལ་བ་ "
@@ -455,8 +436,12 @@ msgid "Red value level"
msgstr "དམརཔོ་གི་བེ་ལུའི་ གནས་རིམà¼"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
-msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented for traditional battery
view."
-msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་མགུ་ལས་བཙགས་པའི་ འཕྲུལ་ལྟོའི་མི་ཊར་སྟོན༠སྔར་སྲོལ་འཕྲུལ་ལྟོའི་དོན་ལུ་རà¾à¾±à½„མ་གཅིག་
བསྟཡà½à½¢à¼‹à½¦à¾¤à¾±à½¼à½‘་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼"
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"འཕྲུལ་ལྟོའི་མགུ་ལས་བཙགས་པའི་ འཕྲུལ་ལྟོའི་མི་ཊར་སྟོན༠སྔར་སྲོལ་འཕྲུལ་ལྟོའི་དོན་ལུ་རà¾à¾±à½„མ་གཅིག་ བསྟཡà½à½¢à¼‹à½¦à¾¤à¾±à½¼à½‘་"
+"འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
msgid "Show the horizontal battery"
@@ -475,16 +460,24 @@ msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
msgstr "པེ་ནཱལ་གུ་ ཡར་ལོངས་པའི་ འཕྲུལ་ལྟོ་ཆུང་ཀུ་སྟོནà¼"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
-msgid "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value at which the low
battery warning is displayed."
-msgstr "དམརཔོ་གི་ཚད་ཀྱི་འོག་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་རིམ༠འཕྲུལ་ལྟོ་དམའ་བའི་ཉེན་བརྡ་
བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་བེ་ལུà¼"
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"དམརཔོ་གི་ཚད་ཀྱི་འོག་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་རིམ༠འཕྲུལ་ལྟོ་དམའ་བའི་ཉེན་བརྡ་ བཀྲམ་སྟོན་"
+"འབད་ཡོད་པའི་བེ་ལུà¼"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
msgid "Upright (small) battery"
msgstr "ཡར་ལོངས་པའི་འཕྲུལ་ལྟོ་(ཆུང་ཀུ)"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
-msgid "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning dialog rather than a
percentage."
-msgstr "བརྒྱ་ཆའི་ཚབ་ལུ་ ཉེན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་སྟོན་ནིའི་དོན་ལུ་ རེཌི་བེ་ལུ་ནང་ ངེས་འཛིན་འབད་མི་བེ་ལུ་དེ་
དུས་ཚོད་ལྷག་ལུས་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ལག་ལེན་འà½à½–à¼"
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"བརྒྱ་ཆའི་ཚབ་ལུ་ ཉེན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་སྟོན་ནིའི་དོན་ལུ་ རེཌི་བེ་ལུ་ནང་ ངེས་འཛིན་འབད་མི་བེ་ལུ་དེ་ དུས་ཚོད་ལྷག་"
+"ལུས་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ལག་ལེན་འà½à½–à¼"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
@@ -519,8 +512,7 @@ msgid "Battery power low"
msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་དམའ་བསà¼"
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
-#: ../charpick/charpick.c:731
-#: ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/charpick.c:731 ../charpick/charpick.c:743
#: ../charpick/properties.c:464
msgid "Character Palette"
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་པེ་ལེཊིà¼"
@@ -557,8 +549,12 @@ msgid "insert special character %s"
msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་འབྲུ་%s བཙུགསà¼"
#: ../charpick/charpick.c:596
-msgid "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my keyboard. Released under GNU
General Public Licence."
-msgstr "ངེད་ཀྱི་ལྡེ་སྒྲོམ་གུ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུ་གསརཔ་ཚུ་ སེལ་འà½à½´à½ ི་དོན་ལུ་ ཇི་ནོམ་པེ་ནཱལ་གྱི་ ཨེཔ་ལེཊིà¼
ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་à½à¾±à½–་མི་མང་ཆོག་à½à½˜à¼‹à½à½¼à½‚་ལས་ འཛིན་གྲོལ་འབད་ཡོདà¼"
+msgid ""
+"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"ངེད་ཀྱི་ལྡེ་སྒྲོམ་གུ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུ་གསརཔ་ཚུ་ སེལ་འà½à½´à½ ི་དོན་ལུ་ ཇི་ནོམ་པེ་ནཱལ་གྱི་ ཨེཔ་ལེཊི༠ཇི་ཨེན་ཡུ་ "
+"ཡོངས་à½à¾±à½–་མི་མང་ཆོག་à½à½˜à¼‹à½à½¼à½‚་ལས་ འཛིན་གྲོལ་འབད་ཡོདà¼"
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
msgid "Characters shown on applet startup"
@@ -568,8 +564,7 @@ msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་ འགོ་བཙུགས་སà¾à½–ས
msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
msgstr "ངོས་ལེན་མེདཔ་-ཨེཔ་ལེཊི་ འགོ་བཙུགས་སà¾à½–ས་སྟོན་མི་ ཡིག་འབྲུ་ཚུà¼"
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3
-#: ../charpick/properties.c:391
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
msgid "List of available palettes"
msgstr "འà½à½¼à½–་ཚུགས་པའི་ པེ་ལེཊིསི་གི་ à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚"
@@ -578,8 +573,12 @@ msgid "List of strings containing the available palettes."
msgstr "འà½à½¼à½–་ཚུགས་པའི་ པེ་ལེཊིསི་ཡོད་པའི་ ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་གི་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚༠"
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
-msgid "The string that the user had selected when the applet was last used. This string will be displayed
when the user starts the applet."
-msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ མà½à½ ་མཇུག་གི་པེ་ལེཊི་དེ་ ལག་ལེན་འà½à½–་པའི་སà¾à½–ས་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མི་ཡིག་རྒྱུན༠ལག་ལེན་པ་གིས་
པེ་ལེཊི་དེ་ འགོ་བཙུགསཔ་ད་ ཡིག་རྒྱུན་དེ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་འོང་à¼"
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"ལག་ལེན་པ་གིས་ མà½à½ ་མཇུག་གི་པེ་ལེཊི་དེ་ ལག་ལེན་འà½à½–་པའི་སà¾à½–ས་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མི་ཡིག་རྒྱུན༠ལག་ལེན་པ་"
+"གིས་ པེ་ལེཊི་དེ་ འགོ་བཙུགསཔ་ད་ ཡིག་རྒྱུན་དེ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་འོང་à¼"
#: ../charpick/properties.c:40
msgid "_Edit"
@@ -642,8 +641,7 @@ msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ པེ་ལེཊི་གི་ དགའ་གདམ་ཚུà¼"
#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:972
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1030
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:972 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1030
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་འབྱུང་à½à½ºà½„ས་ཀྱི་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་ ལྟ་རྟོག"
@@ -652,12 +650,22 @@ msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་à½à½ºà½„ས་ཀྱི་ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ལུ་ བལྟ་རྟོག་འབདà¼"
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
-msgid "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 to show percentage
instead of frequency."
-msgstr "བེ་ལུ་ ༠ཅིག་གིས་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་à½à½ºà½„ས་སྟོནམ་ཨིན༠༡ གིས་ འབྱུང་à½à½ºà½„ས་དང་ཆ་ཕྲན་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན༠༢
ཀྱིས་འབྱུང་à½à½ºà½„ས་ཀྱི་ཚབ་ལུ་ བརྒྱ་ཆ་སྟོནམ་ཨིནà¼"
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"བེ་ལུ་ ༠ཅིག་གིས་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་à½à½ºà½„ས་སྟོནམ་ཨིན༠༡ གིས་ འབྱུང་à½à½ºà½„ས་དང་ཆ་ཕྲན་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན༠༢ "
+"ཀྱིས་འབྱུང་à½à½ºà½„ས་ཀྱི་ཚབ་ལུ་ བརྒྱ་ཆ་སྟོནམ་ཨིནà¼"
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
-msgid "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show the applet in text mode
(not to show the pixmap) and 2 to show the applet in graphic and text mode."
-msgstr "བེ་ལུ་༠གིས་ ཚད་རིས་à½à½–ས་ལམ་(པར་à½à¾²à¼‹à½¢à¾à¾±à½„མ)ནང་ ཨེཔ་ལེཊི་སྟོནམ་ཨིན༠༡ གིས་
ཚིག་ཡིག་à½à½–ས་ལམ་ནང་(པར་à½à¾²à¼‹à½¦à¾Ÿà½¼à½“་ནི་མེན་པར) ཨེཔ་ལེཊི་སྟོནམ་ཨིན༠དེ་ལས་ ༢ ཀྱིས་ ཚད་རིས་དང་ ཚིག་ཡིག་à½à½–ས་ལམ་ནང་
ཨེཔ་ལེཊི་སྟོནམ་ཨིནà¼"
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"བེ་ལུ་༠གིས་ ཚད་རིས་à½à½–ས་ལམ་(པར་à½à¾²à¼‹à½¢à¾à¾±à½„མ)ནང་ ཨེཔ་ལེཊི་སྟོནམ་ཨིན༠༡ གིས་ ཚིག་ཡིག་à½à½–ས་ལམ་ནང་(པར་"
+"à½à¾²à¼‹à½¦à¾Ÿà½¼à½“་ནི་མེན་པར) ཨེཔ་ལེཊི་སྟོནམ་ཨིན༠དེ་ལས་ ༢ ཀྱིས་ ཚད་རིས་དང་ ཚིག་ཡིག་à½à½–ས་ལམ་ནང་ ཨེཔ་ལེཊི་སྟོནམ་"
+"ཨིནà¼"
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
msgid "CPU to Monitor"
@@ -668,8 +676,12 @@ msgid "Mode to show cpu usage"
msgstr "à½à½–ས་ལམ་གྱིས་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ ལག་ལེན་སྟོན་དགོཔà¼"
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
-msgid "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to change it."
-msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་དེ་ ལྟ་རྟོག་་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད༠ལས་སྦྱོར་གློག་འཕྲུལ་རà¾à¾±à½„་པའི་རིམ་ལུགས་སà¾à½–ས་
བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་དགོ"
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་དེ་ ལྟ་རྟོག་་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད༠ལས་སྦྱོར་གློག་འཕྲུལ་རà¾à¾±à½„་པའི་རིམ་ལུགས་སà¾à½–ས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
+"མི་དགོ"
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
@@ -713,8 +725,7 @@ msgstr "འབྱུང་སྣང་:(_A)"
msgid "_Monitored CPU:"
msgstr "བལྟ་རྟོག་འབད་ཡོད་པའི་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་:(_M)"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:620
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:620 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
msgid "Could not open help document"
msgstr "གྲོགས་རམ་ཡིག་ཆ་ à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½˜à¼‹à½šà½´à½‚སà¼"
@@ -751,12 +762,15 @@ msgid "CPU frequency scaling unsupported"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ འབྱུང་à½à½ºà½„ས་ཀྱི་ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སà¾à¾±à½¼à½¢à¼‹à½˜à½²à½“་འདུག"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
-msgid "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine may be misconfigured or
not have hardware support for CPU frequency scaling."
-msgstr "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་à½à¾±à½¼à½‘་རའི་གློག་འཕྲུལ་གྱི་ འབྱུང་à½à½ºà½„ས་དེ་ ལེགས་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས༠à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱི་གློག་འཕྲུལ་ལུ་
རིམ་སྒྲིག་ཕྱི་འགྱུར་འབད་ཡོད་པའམ་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་à½à½ºà½„ས་ཀྱི་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་
སྲ་ཆས་ཀྱི་རྒྱབ་སà¾à¾±à½¼à½¢à¼‹à½˜à½²à¼‹à½ à½à½¼à½–à¼"
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་à½à¾±à½¼à½‘་རའི་གློག་འཕྲུལ་གྱི་ འབྱུང་à½à½ºà½„ས་དེ་ ལེགས་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས༠à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱི་གློག་འཕྲུལ་ལུ་
རིམ་སྒྲིག་ཕྱི་"
+"འགྱུར་འབད་ཡོད་པའམ་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་à½à½ºà½„ས་ཀྱི་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྲ་ཆས་ཀྱི་རྒྱབ་སà¾à¾±à½¼à½¢à¼‹à½˜à½²à¼‹à½ à½à½¼à½–à¼"
#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
-#: ../drivemount/drivemount.c:170
-#: ../drivemount/drivemount.c:202
+#: ../drivemount/drivemount.c:170 ../drivemount/drivemount.c:202
msgid "Disk Mounter"
msgstr "ཌིཀསི་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མིà¼"
@@ -772,13 +786,11 @@ msgstr "འà½à½ºà½“་འཕྲུལ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀ
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཌིཀསི་དང་ à½à½–ས་འཕྲུལ་ཚུ་ སྦྱར་བརྩེགས་འབདà¼"
-#: ../drivemount/drive-button.c:331
-#: ../drivemount/drive-button.c:339
+#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339
msgid "(mounted)"
msgstr "(སྦྱར་བརྩེགས་ཅན་)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:333
-#: ../drivemount/drive-button.c:341
+#: ../drivemount/drive-button.c:333 ../drivemount/drive-button.c:341
msgid "(not mounted)"
msgstr "(སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབདà½à¼‹)"
@@ -851,10 +863,8 @@ msgstr "གནས་ཚད་དུས་མà½à½´à½“་བཟོ་བའི་
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱི་པེ་ནཱལ་གྱི་དོན་ལུ་ མིག་རིལ་ཆ་ཚན་ཅིག"
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2
-#: ../geyes/geyes.c:385
-#: ../geyes/geyes.c:415
-#: ../geyes/geyes.c:417
+#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
msgid "Eyes"
msgstr "མིག་à½à½¼à¼‹"
@@ -864,7 +874,9 @@ msgstr "ཇི་མིག་à½à½¼à½ ི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕ
#: ../geyes/geyes.c:190
msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
-msgstr "ཇི་ནོམ་ པེ་ནཱལ་གྱི་དོན་ལུ་ ངོ་འདྲ་བཟོ་མི་ ཨེགསི་མིག་རིལ་ཆུང་ཀུ་ཅིག༠དེ་ཚུ་གིས་ à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱི་ མཱའུསི་
རྗེས་སུ་འབྲངམ་ ཨིན༠"
+msgstr ""
+"ཇི་ནོམ་ པེ་ནཱལ་གྱི་དོན་ལུ་ ངོ་འདྲ་བཟོ་མི་ ཨེགསི་མིག་རིལ་ཆུང་ཀུ་ཅིག༠དེ་ཚུ་གིས་ à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱི་ མཱའུསི་ རྗེས་སུ་"
+"འབྲངམ་ ཨིན༠"
#: ../geyes/geyes.c:418
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
@@ -894,13 +906,11 @@ msgstr "བརྗོད་དོན་ཚུà¼"
msgid "_Select a theme:"
msgstr "བརྗོད་དོན་ཅིག་ སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བདà¼(_S)"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
msgid "Alt+Control changes layout."
msgstr "གདམ་ལྡེ་+ཚད་འཛིན་གྱིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
msgid "Alt+Shift changes layout."
msgstr "གདམ་ལྡེ་+སོར་ལྡེ་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼"
@@ -920,18 +930,15 @@ msgstr "བཱསིཀ"
msgid "Belgian"
msgstr "བེལ་ཇི་ཡཱནà¼"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
msgid "Both Alt keys together change layout."
msgstr "གདམ་ལྡེ་གཉིས་ཆཔ་ད་ སྒྲིག་བཀོད་སོརà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
msgid "Both Ctrl keys together change layout."
msgstr "ཚད་འཛིན་གཉིས་ཆཔ་ད་ སྒྲིག་བཀོད་སོརà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
msgid "Both Shift keys together change layout."
msgstr "སོར་ལྡེ་གཉིས་ཆཔ་ད་ སྒྲིག་བཀོད་སོརà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼"
@@ -947,13 +954,11 @@ msgstr "བཱལ་ག་རི་ཡཱན་ སི་རི་ལིཀ"
msgid "Bulgarian keymap"
msgstr "བཱལ་ག་རི་ཡཱན་ ས་à½à¾²à¼‹à½‚ཙོ་བོà¼"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
msgid "CapsLock key changes layout."
msgstr "ཚུགས་ལྡེ་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
msgid "Control+Shift changes layout."
msgstr "ཚད་འཛིན་+སོར་ལྡེ་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼"
@@ -1005,8 +1010,7 @@ msgstr "ཇི་བི་ ལྡེ་མིག་-༡༠༢à¼"
msgid "GB 105-key"
msgstr "ཇི་བི་ ལྡེ་མིག་-༡༠༥à¼"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
msgid "Generic Keyboard"
msgstr "ཇེ་ནི་རིཀ་ ལྡེ་སྒྲོམà¼"
@@ -1082,28 +1086,23 @@ msgstr "ཇ་པ་ནིསི་ ས་à½à¾²à¼‹à½‚ཙོ་བོà¼"
msgid "Lao keymap"
msgstr "ལའོ་ ས་à½à¾²à¼‹à½‚ཙོ་བོà¼"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
msgid "Layout shift behavior"
msgstr "སྒྲིག་བཀོད་སོར་ནིའི་སྤྱོད་ལམà¼"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
msgid "Left Alt key changes layout."
msgstr "གཡོན་གྱི་གདམ་ལྡེ་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
msgid "Left Ctrl key changes group."
msgstr "གཡོན་གྱི་ཚད་འཛིན་གྱིས་ སྡེ་ཚན་སོརà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
msgid "Left Shift key changes group."
msgstr "གཡོན་གྱི་སོར་ལྡེ་གིས་ སྡེ་ཚན་སོརà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
msgid "Left Win-key changes layout."
msgstr "གཡོན་གྱི་ à½à½²à½“་-ལྡེ་མིག་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼"
@@ -1115,8 +1114,7 @@ msgstr "ལི་à½à½´à¼‹à½“ི་ཡཱན་ ས་à½à¾²à¼‹à½‚ཙོ་བ
msgid "Macedonian"
msgstr "མེ་སི་ཌོ་ནི་ཡཱནà¼"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
msgid "Menu key changes layout."
msgstr "དཀར་ཆག་ལྡེ་མིག་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼"
@@ -1160,23 +1158,19 @@ msgstr "པོར་ཊུ་གཱལ་ ཌེཌི་ཀིསིà¼"
msgid "Portuguese keymap"
msgstr "པོར་ཊུ་གིསི་ ས་à½à¾²à¼‹à½‚ཙོ་བོà¼"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
msgid "Right Alt key changes layout."
msgstr "གཡས་ཀྱི་གདམ་ལྡེ་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
msgid "Right Ctrl key changes group."
msgstr "གཡས་ཀྱི་ཚད་འཛིན་གྱིས་ སྡེ་ཚན་སོརà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
msgid "Right Shift key changes group."
msgstr "གཡས་ཀྱི་སོར་ལྡེ་གིས་ སྡེ་ཚན་སོརà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
msgid "Right Win-key changes layout."
msgstr "གཡས་ཀྱི་à½à½²à½“་-ལྡེ་མིག་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼"
@@ -1192,8 +1186,7 @@ msgstr "རཱ་ཤི་ཡཱན་ ས་à½à¾²à¼‹à½‚ཙོ་བོ༠"
msgid "Serbian keymap"
msgstr "སར་བི་ཡཱན་ ས་à½à¾²à¼‹à½‚ཙོ་བོ༠"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
msgid "Shift+CapsLock changes layout."
msgstr "སོར་ལྡེ་+ཚུགས་ལྡེ་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼"
@@ -1588,8 +1581,7 @@ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོདà¼"
msgid "_Details"
msgstr "རྒྱས་བཤདà¼(_D)"
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:5
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:213
+#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:5 ../gweather/gweather-dialog.c:213
msgid "_Update"
msgstr "དུས་མà½à½´à½“་བཟོ༠(_U)"
@@ -1618,8 +1610,7 @@ msgstr "འདྲ་བཤུས་བདག་དབང་© ༡༩༩༩-༢
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་གནམ་གཤིས་གནས་སྟངས་ ལྟ་རྟོག་གི་དོན་ལུ་ པེ་ནཱལ་གྱི་གློག་རིམ་ཅིག"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:330
-#: ../gweather/gweather-applet.c:334
+#: ../gweather/gweather-applet.c:330 ../gweather/gweather-applet.c:334
msgid "GNOME Weather"
msgstr "ཇི་ནོམ་ གནམ་གཤིསà¼"
@@ -1760,15 +1751,17 @@ msgid "Enter the URL"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་བཙུགསà¼"
#: ../gweather/gweather-pref.c:298
-msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
-msgstr "གནས་à½à½¼à½„ས་ཚུ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས༠འདི་རà¾à¾±à½ºà½“་ཅིག་སྦེ་
སྙན་ཞུ་འབད་གནང་à¼"
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"གནས་à½à½¼à½„ས་ཚུ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས༠འདི་རà¾à¾±à½ºà½“་ཅིག་སྦེ་ སྙན་ཞུ་འབད་"
+"གནང་à¼"
#: ../gweather/gweather-pref.c:781
msgid "Weather Preferences"
msgstr "གནམ་གཤིས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུà¼"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:813
-#: ../gweather/gweather-pref.c:998
+#: ../gweather/gweather-pref.c:813 ../gweather/gweather-pref.c:998
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "རེ་ནང་ ང་བཞིན་གྱིས་ དུས་མà½à½´à½“་བཟོà¼(_A)"
@@ -1780,10 +1773,8 @@ msgstr "རེ་ནང་ ང་བཞིན་གྱིས་ དུས་མ
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "དྲོད་ཤུགས་ཆ་ཕྲན་:(_T)"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:835
-#: ../gweather/gweather-pref.c:855
-#: ../gweather/gweather-pref.c:881
-#: ../gweather/gweather-pref.c:909
+#: ../gweather/gweather-pref.c:835 ../gweather/gweather-pref.c:855
+#: ../gweather/gweather-pref.c:881 ../gweather/gweather-pref.c:909
msgid "Default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
@@ -2112,8 +2103,7 @@ msgstr "དངུལ་འབྲེལ་ཚད་རིས་-%sà¼"
msgid "Opening Chart"
msgstr "ཚད་རིས་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½‘ོà¼"
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:180
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:203
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:180 ../invest-applet/invest/chart.py:203
msgid "Downloading Chart"
msgstr "ཚད་རིས་ཕབ་ལེན་འབད་དོà¼"
@@ -2163,8 +2153,12 @@ msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr "གཙོ་དཔོན་ཆུང་བའི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་à½à½„་à¼"
#: ../mini-commander/src/about.c:49
-msgid "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command completion, command history,
and changeable macros."
-msgstr "ཇི་ནོམ་ཨེཔ་ལེཊི་འདི་གིས་ པེ་ནཱལ་ལུ་ བཀོད་ལམ་ཅིག་ à½à¼‹à½¦à¾à½¼à½„་བརà¾à¾±à½–་ཨིན༠འདི་གིས་བརྡ་བཀོད་ཡོངས་རྫོགས་དང་
བརྡ་བཀོད་ལོ་རྒྱུས་་ བསྒྱུར་བà½à½´à½–་པའི་ མེཀ་ཀོརོསི་གི་ à½à¾±à½‘་རྣམ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིནà¼"
+msgid ""
+"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"ཇི་ནོམ་ཨེཔ་ལེཊི་འདི་གིས་ པེ་ནཱལ་ལུ་ བཀོད་ལམ་ཅིག་ à½à¼‹à½¦à¾à½¼à½„་བརà¾à¾±à½–་ཨིན༠འདི་གིས་བརྡ་བཀོད་ཡོངས་རྫོགས་དང་ "
+"བརྡ་བཀོད་ལོ་རྒྱུས་་ བསྒྱུར་བà½à½´à½–་པའི་ མེཀ་ཀོརོསི་གི་ à½à¾±à½‘་རྣམ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིནà¼"
#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
msgid "No items in history"
@@ -2201,7 +2195,9 @@ msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་à½à½¼
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
#, c-format
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་_ལྕོགས་མིན་བཟོ་_ཡིག་སྣོད་བཟོ་_ལས་འཆར་_གཞི་བཙུགས་ཚུ་ ལས་འཆར་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བར་
གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡིà¼\n"
+msgstr ""
+"ཇི་ཀཱོནཕ་_ལྕོགས་མིན་བཟོ་_ཡིག་སྣོད་བཟོ་_ལས་འཆར་_གཞི་བཙུགས་ཚུ་ ལས་འཆར་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བར་ གཞི་"
+"སྒྲིག་འབད་ཡིà¼\n"
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
#, c-format
@@ -2316,7 +2312,9 @@ msgstr "པིག་སེལསིà¼"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
-msgstr "à½à½¼à¼‹à½–ཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ བརྡ་བཀོད་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་ནང་ལས་ བརྡ་བཀོད་ཅིག་ རང་བཞིན་ཡོངས་སྒྲུབ་འབད་ནིའི་
དཔའ་བཅམà¼"
+msgstr ""
+"à½à½¼à¼‹à½–ཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ བརྡ་བཀོད་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་ནང་ལས་ བརྡ་བཀོད་ཅིག་ རང་བཞིན་ཡོངས་སྒྲུབ་འབད་ནིའི་ དཔའ་"
+"བཅམà¼"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
msgid "Background color, blue component"
@@ -2399,8 +2397,12 @@ msgid "The red component of the foreground color."
msgstr "གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི་གི་ ཆ་ཤས་དམརཔོà¼"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
-msgid "This per-applet key is deprecated in favour of the global key,
/schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
-msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་རེའི་ལྡེ་མིག་འདི་ སྤྱི་à½à¾±à½–་ལྡེ་མིག་དང་
/ལས་འཆར་/ཨེ་པི་པི་ཨེསི་/གཙོ་དཔོན་ཆུང་བ་-སྤྱི་à½à¾±à½–/མེཀ་ཀོརོ་དཔེ་གཞིའི་ངོ་སྲུང་ལུ་ ངོས་ལེན་མ་འབདà½à¼‹à½–ཟོ་ཡིà¼(_p)"
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"ཨེཔ་ལེཊི་རེའི་ལྡེ་མིག་འདི་ སྤྱི་à½à¾±à½–་ལྡེ་མིག་དང་ /ལས་འཆར་/ཨེ་པི་པི་ཨེསི་/གཙོ་དཔོན་ཆུང་བ་-སྤྱི་à½à¾±à½–/མེཀ་ཀོརོ་"
+"དཔེ་གཞིའི་ངོ་སྲུང་ལུ་ ངོས་ལེན་མ་འབདà½à¼‹à½–ཟོ་ཡིà¼(_p)"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
msgid "Use the default theme colors"
@@ -2477,8 +2479,7 @@ msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "སྒྲ་སà¾à½‘་ཀྱི་ཤུགས་ བདེ་སྒྲིག་འབདà¼"
#. tooltip over applet
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2
-#: ../mixer/applet.c:199
+#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:199
#: ../mixer/applet.c:220
msgid "Volume Control"
msgstr "་སà¾à½‘་ཤུགས་ཚད་འཛིནà¼"
@@ -2496,12 +2497,22 @@ msgid "Volume Applet"
msgstr "སà¾à½‘་ཤུགས་ཀྱི་ ཨེཔ་ལེཊིà¼"
#: ../mixer/applet.c:501
-msgid "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This means either that you
don't have the right GStreamer plugins installed, or that you don't have a sound card configured."
-msgstr "སà¾à½‘་ཤུགས་ཚད་འཛིན་གྱིས་ ཚད་འཛིན་འབད་ནིའི་ ཆ་ཤས་དང་à½à½–ས་འཕྲུལ་ཚུ་ ག་ནི་ཡང་མ་འà½à½¼à½–་པས༠འདི་གི་དོན་དག་
à½à¾±à½¼à½‘་ལུ་ངེས་བདེན་གྱི་ ཇི་སི་ཊི་མར་ པ་ལག་ཨིནསི་ གཞི་བཙུགས་འབད་འབདà½à¼‹ མེདཔ་འོང་ནི་དང་ ཡང་ཅིན་ སྒྲ་བྱང་ཅིག་
རིམ་སྒྲིག་འབད་འབདà½à¼‹ མེདཔ་འོང་ནི་མསà¼"
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"སà¾à½‘་ཤུགས་ཚད་འཛིན་གྱིས་ ཚད་འཛིན་འབད་ནིའི་ ཆ་ཤས་དང་à½à½–ས་འཕྲུལ་ཚུ་ ག་ནི་ཡང་མ་འà½à½¼à½–་པས༠འདི་གི་དོན་"
+"དག་ à½à¾±à½¼à½‘་ལུ་ངེས་བདེན་གྱི་ ཇི་སི་ཊི་མར་ པ་ལག་ཨིནསི་ གཞི་བཙུགས་འབད་འབདà½à¼‹ མེདཔ་འོང་ནི་དང་ ཡང་ཅིན་ "
+"སྒྲ་བྱང་ཅིག་ རིམ་སྒྲིག་འབད་འབདà½à¼‹ མེདཔ་འོང་ནི་མསà¼"
#: ../mixer/applet.c:505
-msgid "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the speaker icon on the panel and
selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
-msgstr "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་པེ་ནཱལ་གུ་ à½à¼‹à½”ར་གྱི་ངོས་དཔར་ལུ་ གཡས་ཀྱི་ཨེབ་གà½à½„་འབད་བའི་à½à½¼à½‚་ལས་དང་ དཀར་ཆག་ནང་ལས་ \"Remove
From Panel\" སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་བའི་à½à½¼à½‚་ལས་ སà¾à½‘་ཤུགས་ཚད་འཛིན་དེ་ རྩ་བསà¾à¾²à½‘་གà½à½„་ཚུགསà¼"
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་པེ་ནཱལ་གུ་ à½à¼‹à½”ར་གྱི་ངོས་དཔར་ལུ་ གཡས་ཀྱི་ཨེབ་གà½à½„་འབད་བའི་à½à½¼à½‚་ལས་དང་ དཀར་ཆག་ནང་ལས་ "
+"\"Remove From Panel\" སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་བའི་à½à½¼à½‚་ལས་ སà¾à½‘་ཤུགས་ཚད་འཛིན་དེ་ རྩ་བསà¾à¾²à½‘་གà½à½„་ཚུགསà¼"
#: ../mixer/applet.c:688
#, c-format
@@ -2552,9 +2563,7 @@ msgstr "-"
#. * if we've found that?
#.
#. create element
-#: ../mixer/load.c:91
-#: ../mixer/load.c:184
-#: ../mixer/load.c:187
+#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
#: ../mixer/load.c:279
#, c-format
msgid "Unknown Volume Control %d"
@@ -2617,11 +2626,15 @@ msgid "Not connected"
msgstr "མ་མà½à½´à½‘་པསà¼"
#: ../modemlights/modem-applet.c:748
-msgid "To connect to your Internet service provider, you need administrator privileges"
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
msgstr "à½à¾±à½¼à½‘་རའི་ཨིན་ཊར་ནེཊི་ ཞབས་à½à½¼à½‚་བྱིན་མི་ལུ་ མà½à½´à½‘་ནིའི་དོན་ལུ་ à½à¾±à½¼à½‘་ལུ་བདག་སà¾à¾±à½¼à½„་པའི་ à½à½ºà¼‹à½‘བང་དགོ"
#: ../modemlights/modem-applet.c:749
-msgid "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator privileges"
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
msgstr "à½à¾±à½¼à½‘་རའི་ཨིན་ཊར་ནེཊི་ ཞབས་à½à½¼à½‚་བྱིན་མི་ལས་ བà½à½¼à½‚་ནིའི་དོན་ལུ་ à½à¾±à½¼à½‘་ལུ་བདག་སà¾à¾±à½¼à½„་པའི་ à½à½ºà¼‹à½‘བང་དགོ"
#: ../modemlights/modem-applet.c:824
@@ -2629,7 +2642,9 @@ msgid "The entered password is invalid"
msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས་མི་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པསà¼"
#: ../modemlights/modem-applet.c:826
-msgid "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the \"caps lock\" key"
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
msgstr "ཡིག་དཔར་ངེས་བདེན་སྦེ་ བརà¾à¾±à½–ས་ཞིནམ་ལས་ \"caps lock\" ལྡེ་མིག་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མ་བཟོ་བལྟà¼"
#: ../modemlights/modem-applet.c:928
@@ -2653,7 +2668,9 @@ msgid "Could not launch network configuration tool"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་རིམ་སྒྲིག་ལག་ཆས་ གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགསà¼"
#: ../modemlights/modem-applet.c:996
-msgid "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct permissions"
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ངོ་མའི་གུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་མ་འབད་དང་ གནང་བ་ངེས་བདེན་ཡོད་ག་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབདà¼"
#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
@@ -2661,8 +2678,11 @@ msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
msgstr "ཌ་ཡེལ་ཨཔ་ ཡོངས་འབྲེལ་་མà½à½´à½‘་ལམ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་དང་ ལྟ་རྟོག་འབད་ནིའི་ཨེཔ་ལེཊིà¼"
#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service Provider</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཨིན་ཊར་ནེཊི་ཞབས་à½à½¼à½‚་བྱིན་མི་ལུ་མà½à½´à½‘་ནི་</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+"Provider</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཨིན་ཊར་ནེཊི་ཞབས་à½à½¼à½‚་བྱིན་མི་ལུ་མà½à½´à½‘་ནི་</span>"
#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
@@ -2690,36 +2710,35 @@ msgid "_Open System Monitor"
msgstr "རིམ་ལུགས་ལྟ་རྟོག་པ་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼(_O)"
#: ../multiload/main.c:58
-msgid "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap space use, plus network
traffic."
-msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་དང་ རེམ་ བརྗེ་སོར་་བར་སྟོང་ལག་ལེན་ དེ་ལས་ཡོངས་འབྲེལ་འགྲུལ་ལམ་གྱི་དོན་ལུ་
ཚད་à½à¾²à½˜à¼‹à½šà½´à¼‹à½–ཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ལྕོགས་གྲུབ་ཅན་གྱི་ རིམ་ལུགས་ལྗིད་ཚད་ལྟ་རྟོག་པ་ཅིག"
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་དང་ རེམ་ བརྗེ་སོར་་བར་སྟོང་ལག་ལེན་ དེ་ལས་ཡོངས་འབྲེལ་འགྲུལ་ལམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཚད་à½à¾²à½˜à¼‹à½šà½´à¼‹"
+"བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ལྕོགས་གྲུབ་ཅན་གྱི་ རིམ་ལུགས་ལྗིད་ཚད་ལྟ་རྟོག་པ་ཅིག"
#: ../multiload/main.c:121
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "'%s': %s བཀོལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
-#: ../multiload/main.c:283
-#: ../multiload/properties.c:607
+#: ../multiload/main.c:283 ../multiload/properties.c:607
msgid "Processor"
msgstr "ལས་སྦྱོར་་འཕྲུལ་ཆསà¼"
-#: ../multiload/main.c:285
-#: ../multiload/properties.c:615
+#: ../multiload/main.c:285 ../multiload/properties.c:615
msgid "Memory"
msgstr "དྲན་ཚདà¼"
-#: ../multiload/main.c:287
-#: ../multiload/properties.c:623
+#: ../multiload/main.c:287 ../multiload/properties.c:623
msgid "Network"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལà¼"
-#: ../multiload/main.c:289
-#: ../multiload/properties.c:631
+#: ../multiload/main.c:289 ../multiload/properties.c:631
msgid "Swap Space"
msgstr "བརྗེ་སོར་བར་སྟོང་à¼"
-#: ../multiload/main.c:291
-#: ../multiload/main.c:362
+#: ../multiload/main.c:291 ../multiload/main.c:362
msgid "Load Average"
msgstr "ཆ་སྙོམས་ལྗིད་ཚདà¼"
@@ -2818,8 +2837,12 @@ msgid "Enable swap load graph"
msgstr "བརྗེ་སོར་ལྗིད་ཚད་ཀྱི་ཚད་à½à¾²à½˜à¼‹ ལྕོགས་ཅན་བཟོà¼"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
-msgid "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical panels, this is the height of
the graphs."
-msgstr "à½à½‘་སྙོམས་པེ་ནཱལསི་གི་དོན་ལུ་ ཚད་à½à¾²à½˜à¼‹à½‚ྱི་རྒྱ་ཚད་དེ་ པིཀ་སེལསི་ནང་ཨིན༠ཀེར་ཕྲང་པེ་ནཱལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་
འདི་ཚད་à½à¾²à½˜à¼‹à½‚ྱི་མà½à½¼à¼‹à½šà½‘་ཨིནà¼"
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"à½à½‘་སྙོམས་པེ་ནཱལསི་གི་དོན་ལུ་ ཚད་à½à¾²à½˜à¼‹à½‚ྱི་རྒྱ་ཚད་དེ་ པིཀ་སེལསི་ནང་ཨིན༠ཀེར་ཕྲང་པེ་ནཱལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ འདི་"
+"ཚད་à½à¾²à½˜à¼‹à½‚ྱི་མà½à½¼à¼‹à½šà½‘་ཨིནà¼"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
msgid "Graph color for Ethernet network activity"
@@ -2957,8 +2980,7 @@ msgstr "མི་ལི་སà¾à½¢à¼‹à½†à¼"
msgid "Colors"
msgstr "ཚོས་གཞིà¼"
-#: ../multiload/properties.c:609
-#: ../multiload/properties.c:617
+#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
msgid "_User"
msgstr "ལག་ལེན་པà¼(_U)"
@@ -3010,8 +3032,7 @@ msgstr "ཨི་à½à½¢à¼‹à½“ེཊིà¼(_E)"
msgid "Othe_r"
msgstr "གཞནà¼(_O)"
-#: ../multiload/properties.c:629
-#: ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
#: ../multiload/properties.c:645
msgid "_Background"
msgstr "རྒྱབ་གཞིà¼(_B)"
@@ -3085,8 +3106,12 @@ msgid "Some panel items are no longer available"
msgstr "པེ་ནཱལ་གྱི་རྣམ་གྲངས་ལ་ལོ་ཅིག་ ད་ལས་ཕར་ འà½à½¼à½–་མི་ཚུགསà¼"
#: ../null_applet/null_applet.c:150
-msgid "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer available in the GNOME desktop."
-msgstr "པེ་ནཱལ་གྱི་རྣམ་གྲངས་ གཅིག་གམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་ (ཨེཔ་ལེཊིསི་ཟེར་བཀོད་དེ་ཡོད་མི་) ཚུ་ ད་ལས་ཕར་
ཇི་ནོམ་ཌེཀསི་་ཊོཔ་ནང་ འà½à½¼à½–་མི་ཚུགསà¼"
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"པེ་ནཱལ་གྱི་རྣམ་གྲངས་ གཅིག་གམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་ (ཨེཔ་ལེཊིསི་ཟེར་བཀོད་དེ་ཡོད་མི་) ཚུ་ ད་ལས་ཕར་ ཇི་ནོམ་"
+"ཌེཀསི་་ཊོཔ་ནང་ འà½à½¼à½–་མི་ཚུགསà¼"
#: ../null_applet/null_applet.c:152
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
@@ -3177,7 +3202,8 @@ msgstr "<b>རྒྱུ་དངོས་ཚུ་</b>"
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:11
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
-msgstr "སྦྱར་རྩིས་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འà½à½–་ནིའི་ གཞི་རྟེན་ཚོས་གཞི་ཅིག་ གདམ་à½à¼‹à½¢à¾à¾±à½–སà¼"
+msgstr ""
+"སྦྱར་རྩིས་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འà½à½–་ནིའི་ གཞི་རྟེན་ཚོས་གཞི་ཅིག་ གདམ་à½à¼‹à½¢à¾à¾±à½–སà¼"
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
msgid "Choose a color for the note"
@@ -3316,8 +3342,14 @@ msgid "_Title:"
msgstr "མགོ་མིང་:(_T)"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
-msgid "By default, sticky notes are given the current date as the title when they are created. This format
is used; anything that can be parsed by strftime() is valid."
-msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གིས་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ གསརཔ་བཟོ་བའི་སà¾à½–ས་ལུ་ མགོ་མིང་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་
ད་ལྟོའི་ཚེས་གྲངས་བྱིནམ་ཨིན༠strftime() ནུས་ལྡན་གྱིས་ མིང་དཔྱད་འབད་ཚུགས་མི་ ག་ཅིའི་དོན་ལུ་ཡང་ ཚད་གཞི་འདི་
ལག་ལེན་འà½à½–་ཨིནà¼"
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"སྔོན་སྒྲིག་གིས་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ གསརཔ་བཟོ་བའི་སà¾à½–ས་ལུ་ མགོ་མིང་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ད་ལྟོའི་ཚེས་གྲངས་"
+"བྱིནམ་ཨིན༠strftime() ནུས་ལྡན་གྱིས་ མིང་དཔྱད་འབད་ཚུགས་མི་ ག་ཅིའི་དོན་ལུ་ཡང་ ཚད་གཞི་འདི་ ལག་"
+"ལེན་འà½à½–་ཨིནà¼"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
msgid "Date format of note's title"
@@ -3332,20 +3364,32 @@ msgid "Default color for new notes"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞིà¼"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
-msgid "Default color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example
\"#30FF50\"."
-msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི༠འདི་ཡང་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་
ཧེགསི་གི་à½à¾±à½‘་རྣམ་ དཔེར་ན་\"#30FF50\" ནང་ལུ་ཨིན་དགོ"
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི༠འདི་ཡང་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཧེགསི་གི་à½à¾±à½‘་"
+"རྣམ་ དཔེར་ན་\"#30FF50\" ནང་ལུ་ཨིན་དགོ"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
-msgid "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example
\"#000000\"."
-msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི༠འདི་ཡང་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་
ཧེག་གི་à½à¾±à½‘་རྣམ་ དཔེར་ན་\"#000000\" ནང་ལུ་ཨིན་དགོ"
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི༠འདི་ཡང་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཧེག་གི་à½à¾±à½‘་རྣམ་ "
+"དཔེར་ན་\"#000000\" ནང་ལུ་ཨིན་དགོ"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
msgid "Default font for new notes"
msgstr "དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགསà¼"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
-msgid "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for example \"Sans Italic 10\"."
-msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས༠འདི་ཡང་ པང་གོ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་
དཔེར་ན་\"Sans Italic 10\"ཅིག་ཨིན་དགོ༠"
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས༠འདི་ཡང་ པང་གོ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་ "
+"དཔེར་ན་\"Sans Italic 10\"ཅིག་ཨིན་དགོ༠"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
msgid "Default height for new notes"
@@ -3368,24 +3412,41 @@ msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
msgstr "དྲན་འཛིན་སྟོངམ་ཚུ་ ཨ་རྟག་རང་ ངེས་གà½à½“་མ་འདྲི་བར་ བà½à½¼à½“་གà½à½„མ་ཨིནà¼"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
-msgid "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color for all sticky notes."
-msgstr "གདམ་à½à¼‹à½ དི་ ལྕོགས་མིན་ཨིན་པ་ཅིན་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་སྦེ་
སྲོལ་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་ཅིག་ ལག་ལེན་འà½à½–à¼"
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"གདམ་à½à¼‹à½ དི་ ལྕོགས་མིན་ཨིན་པ་ཅིན་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་སྦེ་ སྲོལ་"
+"སྒྲིག་ཚོས་གཞི་ཅིག་ ལག་ལེན་འà½à½–à¼"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
-msgid "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font for all sticky notes."
-msgstr "གདམ་à½à¼‹à½ དི་ ལྕོགས་མིན་ཨིན་པ་ཅིན་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལས་
སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་སྦེ་ སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ཅིག་ ལག་ལེན་འà½à½–à¼"
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"གདམ་à½à¼‹à½ དི་ ལྕོགས་མིན་ཨིན་པ་ཅིན་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་སྦེ་ "
+"སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ཅིག་ ལག་ལེན་འà½à½–à¼"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
-msgid "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been assigned to individual notes
will be ignored."
-msgstr "གདམ་à½à¼‹à½ དི་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ དྲན་འཛིན་སོ་སོ་ལུ་སྤྲོད་དེ་ཡོད་པའི་ སྲོལ་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་དང་
ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་ཨིནà¼"
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"གདམ་à½à¼‹à½ དི་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ དྲན་འཛིན་སོ་སོ་ལུ་སྤྲོད་དེ་ཡོད་པའི་ སྲོལ་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་དང་ ཡིག་གཟུགས་"
+"ཚུ་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་ཨིནà¼"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
-msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ ལྡེ་མིག་བརà¾à¾±à½–ས་མ་བརà¾à¾±à½–ས་ (ཞུན་དག་བརà¾à¾±à½–་མ་བà½à½´à½–) གསལ་བཀོད་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼"
+msgstr ""
+"སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ ལྡེ་མིག་བརà¾à¾±à½–ས་མ་བརà¾à¾±à½–ས་ (ཞུན་དག་བརà¾à¾±à½–་མ་བà½à½´à½–) གསལ་བཀོད་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
-msgid "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the desktop, or not."
-msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་ནང་ མà½à½¼à½„་ཚུགས་ག་མི་ཚུགས་
གསལ་བཀོད་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼"
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་ནང་ མà½à½¼à½„་ཚུགས་ག་མི་ཚུགས་ གསལ་བཀོད་"
+"འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
msgid "Sticky notes' locked state"
@@ -3464,8 +3525,12 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:419
-msgid "A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash or drag and drop items
into the trash."
-msgstr "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱི་པེ་ནཱལ་ནང་སྡོད་མི་ ཇི་ནོམ་ཕྱགས་ཧོད༠འདི་à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ ཕྱགས་ཧོད་བལྟ་ནི་དང་ དོན་ཚན་ཚུ་འདྲུད་དེ་
ཕྱགས་ཧོད་ནང་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འà½à½–་བà½à½´à½–à¼"
+msgid ""
+"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱི་པེ་ནཱལ་ནང་སྡོད་མི་ ཇི་ནོམ་ཕྱགས་ཧོད༠འདི་à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ ཕྱགས་ཧོད་བལྟ་ནི་དང་ དོན་ཚན་ཚུ་འདྲུད་དེ་ ཕྱགས་"
+"ཧོད་ནང་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འà½à½–་བà½à½´à½–à¼"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:444
msgid "Delete Immediately?"
@@ -3476,7 +3541,8 @@ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་མི་ཚུགས་པས༠དེ་ཚུ་དེ་འཕྲལ་ལས་ བà½à½¼à½“་གà½à½„་ནི་ཨིན་ན?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:476
-msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་་མི་ཚུགས་པས༠དེ་ཚུ་དེ་འཕྲལ་ལས་ བà½à½¼à½“་གà½à½„་ནི་ཨིན་ན?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:630
@@ -3498,8 +3564,12 @@ msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལས་ རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ་ར་ བà½à½¼à½“་གà½à½„་ནི་ཨིན་ན"
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:334
-msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can
also delete them separately."
-msgstr "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ཕྱགས་ཧོད་ སྟོངམ་བà½à½¼à½“་གà½à½„་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་
འà½à½¼à½“་འགྱོ་འོང་༠à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ རེ་རེ་འབད་ཡང་ བà½à½¼à½“་གà½à½„་བà½à½´à½–་ སེམས་à½à½¢à¼‹à½‘ྲནà¼"
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་ཕྱགས་ཧོད་ སྟོངམ་བà½à½¼à½“་གà½à½„་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ འà½à½¼à½“་འགྱོ་"
+"འོང་༠à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱིས་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ རེ་རེ་འབད་ཡང་ བà½à½¼à½“་གà½à½„་བà½à½´à½–་ སེམས་à½à½¢à¼‹à½‘ྲནà¼"
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
msgid "<b>From:</b>"
@@ -3515,264 +3585,394 @@ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བà½à½¼à½“་དོà¼"
#~ msgid "Display yahoo charts"
#~ msgstr "ཡ་ཧུ་གི་ཚད་རིས་སྟོནà¼"
+
#~ msgid "Invest Chart"
#~ msgstr "དཔེ་རིས་བྱིནà¼"
+
#~ msgid "Invest Website"
#~ msgstr "à½à½ºà½–་ས་à½à½¼à½„ས་དོན་ལུ་མ་རྩ་བཙུགསà¼"
+
#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གནས་à½à½¼à½„སà¼(_L)"
+
#~ msgid "DEFAULT_CODE"
#~ msgstr ",སྔོན་སྒྲིག་ཀོཌིà¼(_C)"
+
#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གླིང་སྡེà¼(_Z)"
+
#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ར་ཌརà¼(_R)"
+
#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཆ་སྙོམà¼(_C)"
+
#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དྲོད་ཚུགས་ཆ་ཕྲནà¼"
+
#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་མགྱོགས་ཚད་ཆ་ཕྲནà¼"
+
#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཨེབ་ཤུགས་ཆ་ཕྲནà¼"
+
#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
#~ msgstr "སྔོག་སྒྲིག་རྒྱང་ཚད་ཆ་ཕྲནà¼"
+
#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "འགྱུར་བ་ཅནà¼"
+
#~ msgid "North"
#~ msgstr "བྱང་à¼"
+
#~ msgid "North - NorthEast"
#~ msgstr "བྱང་-བྱང་ཤརà¼"
+
#~ msgid "Northeast"
#~ msgstr "བྱང་ཤརà¼"
+
#~ msgid "East - NorthEast"
#~ msgstr "ཤར་-བྱང་ཤརà¼"
+
#~ msgid "East"
#~ msgstr "ཤརà¼"
+
#~ msgid "East - Southeast"
#~ msgstr "ཤར་-ཤར་ལྷོà¼"
+
#~ msgid "Southeast"
#~ msgstr "ཤར་ལྷོà¼"
+
#~ msgid "South - Southeast"
#~ msgstr "ལྷོ་-ཤར་ལྷོà¼"
+
#~ msgid "South"
#~ msgstr "ལྷོà¼"
+
#~ msgid "South - Southwest"
#~ msgstr "ལྷོ་-ལྷོ་ནུབà¼"
+
#~ msgid "Southwest"
#~ msgstr "ལྷོ་ནུབà¼"
+
#~ msgid "West - Southwest"
#~ msgstr "ནུབ་-ལྷོ་ནུབà¼"
+
#~ msgid "West"
#~ msgstr "ནུབà¼"
+
#~ msgid "West - Northwest"
#~ msgstr "ནུབ་-ནུབ་བྱང་à¼"
+
#~ msgid "Northwest"
#~ msgstr "ནུབ་བྱང་à¼"
+
#~ msgid "North - Northwest"
#~ msgstr "བྱང་-ནུབ་བྱང་à¼"
+
#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "ནུས་མེདà¼"
+
#~ msgid "Clear Sky"
#~ msgstr "གནམ་དà¾à½„སà¼"
+
#~ msgid "Broken clouds"
#~ msgstr "བར་ཆད་པའི་ས་སྨུག"
+
#~ msgid "Scattered clouds"
#~ msgstr "à½à¼‹à½à½¼à½¢à¼‹à½–འི་ས་སྨུག"
+
#~ msgid "Few clouds"
#~ msgstr "ས་སྨུག་à½à½¢à¼‹à½à½¼à½¢à¼"
+
#~ msgid "Overcast"
#~ msgstr "སྨུག་གྲིབ་ཅནà¼"
+
#~ msgid "Thunderstorm"
#~ msgstr "འབྲུག་ཆརà¼"
+
#~ msgid "Drizzle"
#~ msgstr "ཟིམ་ཆརà¼"
+
#~ msgid "Light drizzle"
#~ msgstr "ཟིམ་ཆར་དུམ་གྲ་རེà¼"
+
#~ msgid "Moderate drizzle"
#~ msgstr "ཟིམ་ཆར་རན་པà¼"
+
#~ msgid "Heavy drizzle"
#~ msgstr "ཟིམ་ཆར་ཤུགས་ཅནà¼"
+
#~ msgid "Freezing drizzle"
#~ msgstr "གྲང་ངེར་ཟིམ་ཆརà¼"
+
#~ msgid "Rain"
#~ msgstr "ཆརཔà¼"
+
#~ msgid "Light rain"
#~ msgstr "ཆརཔ་དུམ་གྲ་རེà¼"
+
#~ msgid "Moderate rain"
#~ msgstr "ཆརཔ་རན་པà¼"
+
#~ msgid "Heavy rain"
#~ msgstr "ཆརཔ་ཤུགས་ཅནà¼"
+
#~ msgid "Rain showers"
#~ msgstr "འབྲུ་ཆརà¼"
+
#~ msgid "Freezing rain"
#~ msgstr "གྲང་ཆརà¼"
+
#~ msgid "Snow"
#~ msgstr "à½à½à¼"
+
#~ msgid "Light snow"
#~ msgstr "à½à½à¼‹à½‘ུམ་གྲ་རེà¼"
+
#~ msgid "Moderate snow"
#~ msgstr "à½à½à¼‹à½¢à½“་པà¼"
+
#~ msgid "Heavy snow"
#~ msgstr "à½à½à¼‹à½¤à½´à½‚ས་ཅནà¼"
+
#~ msgid "Snowstorm"
#~ msgstr "à½à¼‹à½†à½¢à¼"
+
#~ msgid "Blowing snowfall"
#~ msgstr "à½à¼‹à½¢à¾³à½´à½„་à¼"
+
#~ msgid "Snow showers"
#~ msgstr "à½à¼‹à½Ÿà½²à½˜à¼"
+
#~ msgid "Drifting snow"
#~ msgstr "à½à¼‹à½•à½´à½„་à¼"
+
#~ msgid "Snow grains"
#~ msgstr "à½à¼‹à½¢à½²à½£à¼"
+
#~ msgid "Light snow grains"
#~ msgstr "à½à¼‹à½¢à½²à½£à¼‹à½‘ུམ་གྲ་རེà¼"
+
#~ msgid "Moderate snow grains"
#~ msgstr "à½à¼‹à½¢à½²à½£à¼‹à½¢à½“་པà¼"
+
#~ msgid "Heavy snow grains"
#~ msgstr "à½à¼‹à½¢à½²à½£à¼‹à½¤à½´à½‚ས་ཅནà¼"
+
#~ msgid "Ice crystals"
#~ msgstr "à½à¾±à½ºà½‚ས་ཤེལà¼"
+
#~ msgid "Ice pellets"
#~ msgstr "à½à¾±à½ºà½‚ས་རིལà¼"
+
#~ msgid "Few ice pellets"
#~ msgstr "à½à¾±à½ºà½‚ས་རིལ་དག་པ་རེà¼"
+
#~ msgid "Moderate ice pellets"
#~ msgstr "à½à¾±à½ºà½‚ས་རིལ་རན་པà¼"
+
#~ msgid "Heavy ice pellets"
#~ msgstr "à½à¾±à½ºà½‚ས་རིལ་ཤུགས་ཅནà¼"
+
#~ msgid "Ice pellet storm"
#~ msgstr "à½à¾±à½ºà½‚ས་རིལ་རླུང་འཚུབསà¼"
+
#~ msgid "Showers of ice pellets"
#~ msgstr "à½à¾±à½ºà½‚ས་རིལ་ཟིམ་ཆརà¼"
+
#~ msgid "Hail"
#~ msgstr "སེརà½à¼"
+
#~ msgid "Hailstorm"
#~ msgstr "སེར་ཆརà¼"
+
#~ msgid "Hail showers"
#~ msgstr "སེར་ཟིམà¼"
+
#~ msgid "Small hail"
#~ msgstr "སེར་ཆུང་à¼"
+
#~ msgid "Small hailstorm"
#~ msgstr "སེར་ཆར་ཆུང་ཀུà¼"
+
#~ msgid "Showers of small hail"
#~ msgstr "སེར་ཆུང་གི་ཆར་ཟིམà¼"
+
#~ msgid "Unknown precipitation"
#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཆར་ཞོདà¼"
+
#~ msgid "Mist"
#~ msgstr "སྨུག་ཟིལà¼"
+
#~ msgid "Fog"
#~ msgstr "ན་བུནà¼"
+
#~ msgid "Fog in the vicinity"
#~ msgstr "མà½à½ ་སà¾à½¼à½¢à¼‹à½‚ྱི་ན་བུནà¼"
+
#~ msgid "Shallow fog"
#~ msgstr "ན་བུན་སྲབ་མོà¼"
+
#~ msgid "Patches of fog"
#~ msgstr "ན་བུན་མཚམས་à½à½¼à½¢à¼"
+
#~ msgid "Partial fog"
#~ msgstr "ན་བུན་à½à½¢à¼‹à½à½¼à½¢à¼"
+
#~ msgid "Freezing fog"
#~ msgstr "གྲང་ངེར་ཅན་གྱི་ན་བུནà¼"
+
#~ msgid "Smoke"
#~ msgstr "དུ་པà¼"
+
#~ msgid "Volcanic ash"
#~ msgstr "མེ་རིའི་སྒོ་à½à½£à¼"
+
#~ msgid "Sand"
#~ msgstr "བྱེམà¼"
+
#~ msgid "Blowing sand"
#~ msgstr "འཕུར་བའི་བྱེམà¼"
+
#~ msgid "Drifting sand"
#~ msgstr "བྱེ་ཕུང་à¼"
+
#~ msgid "Haze"
#~ msgstr "དུ་སྨུག"
+
#~ msgid "Blowing sprays"
#~ msgstr "འཕུར་བའི་ཆར་ཟིལà¼"
+
#~ msgid "Dust"
#~ msgstr "à½à½£à½à¼"
+
#~ msgid "Blowing dust"
#~ msgstr "འཕུར་à½à½£à¼"
+
#~ msgid "Drifting dust"
#~ msgstr "à½à½£à¼‹à½•à½´à½„་à¼"
+
#~ msgid "Squall"
#~ msgstr "རླུང་འཚུབསà¼"
+
#~ msgid "Sandstorm"
#~ msgstr "བྱེ་མའི་རླུང་à¼"
+
#~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
#~ msgstr "མà½à½ ་སà¾à½¼à½¢à¼‹à½‚ྱི་བྱེ་མའི་རླུང་à¼"
+
#~ msgid "Heavy sandstorm"
#~ msgstr "བྱེ་མའི་རླུང་དྲག་པོà¼"
+
#~ msgid "Duststorm"
#~ msgstr "à½à½£à¼‹à½¢à¾³à½´à½„་à¼"
+
#~ msgid "Duststorm in the vicinity"
#~ msgstr "མà½à½ ་སà¾à½¼à½¢à¼‹à½‚ྱི་à½à½£à¼‹à½¢à¾³à½´à½„་à¼"
+
#~ msgid "Heavy duststorm"
#~ msgstr "à½à½£à¼‹à½¢à¾³à½´à½„་དྲག་པོà¼"
+
#~ msgid "Funnel cloud"
#~ msgstr "ས་སྨུག་དཀྱུས་རིང་à¼"
+
#~ msgid "Tornado"
#~ msgstr "དྲག་རླུང་à¼"
+
#~ msgid "Dust whirls"
#~ msgstr "à½à½£à¼‹à½–འི་འà½à¾±à½²à½£à¼‹à½¢à¾³à½´à½„་à¼"
+
#~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
#~ msgstr "མà½à½ ་སà¾à½¼à½¢à¼‹à½“ང་གི་་ à½à½£à¼‹à½–འི་འà½à¾±à½²à½¢à¼‹à½¢à¾³à½´à½„་à¼"
+
#~ msgid "%a, %b %d / %H:%M"
#~ msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
+
#~ msgid "Unknown observation time"
#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ བལྟ་དཔྱད་དུས་ཚོདà¼"
+
#~ msgid "%.1f °F"
#~ msgstr "%.1f °F"
+
#~ msgid "%d °F"
#~ msgstr "%d °F"
+
#~ msgid "%.1f °C"
#~ msgstr "%.1f °C"
+
#~ msgid "%d °C"
#~ msgstr "%d °C"
+
#~ msgid "%.1f K"
#~ msgstr "%.1f ཀེ"
+
#~ msgid "%d K"
#~ msgstr "%d K"
+
#~ msgid "%.f%%"
#~ msgstr "%.f%%"
+
#~ msgid "%0.1f knots"
#~ msgstr "%0.1f ནོཊིསིà¼"
+
#~ msgid "%.1f mph"
#~ msgstr "%.1f ཆུ་ཚོད་རེ་ནང་མ་ཡེལà¼"
+
#~ msgid "%.1f km/h"
#~ msgstr "%.1f ཆུ་ཚོད་རེ་ནང་ ཀི་ལོ་མི་ཊརà¼"
+
#~ msgid "%.1f m/s"
#~ msgstr "%.1f སà¾à½¢à¼‹à½†à¼‹à½¢à½ºà¼‹à½“ང་ མི་ཊརà¼"
+
#~ msgid "Beaufort force %.1f"
#~ msgstr "བིའུ་ཕོརཊི་གི་ནུས་ཤུགས་%.1fà¼"
+
#~ msgid "Calm"
#~ msgstr "ཞི་འཇམà¼"
+
#~ msgid "%s / %s"
#~ msgstr "%s / %s"
+
#~ msgid "%.2f inHg"
#~ msgstr "%.2f མར་ཀུ་རིའི་ ཨིན་ཅེསིà¼"
+
#~ msgid "%.1f mmHg"
#~ msgstr "%.1f མར་ཀུ་རིའི་ མི་ལི་མི་ཊརà¼"
+
#~ msgid "%.2f kPa"
#~ msgstr "%.2f ཀི་ལོ་པཱསི་ཀཱལà¼"
+
#~ msgid "%.2f hPa"
#~ msgstr "%.2f ཧེཀ་ཊོ་པཱསི་ཀཱལà¼"
+
#~ msgid "%.2f mb"
#~ msgstr "%.2f མི་ལི་བརà¼"
+
#~ msgid "%.3f atm"
#~ msgstr "%.3f ཨེ་ཊི་ཨེམà¼"
+
#~ msgid "%.1f miles"
#~ msgstr "%.1f མ་ཡིལà¼"
+
#~ msgid "%.1f km"
#~ msgstr "%.1f ཀི་ལོ་མི་ཊརà¼"
+
#~ msgid "%.0fm"
#~ msgstr "%.0f མི་ཊརà¼"
+
#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"
+
#~ msgid "Retrieval failed"
#~ msgstr "སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགསà¼"
+
#~ msgid "WeatherInfo missing location"
#~ msgstr "གནམ་གཤིས་བརྡ་དོན་མེད་པའི་གནས་à½à½¼à½„སà¼"
+
#~ msgid "Failed to get METAR data.\n"
#~ msgstr "མེ་ཊར་གནད་སྡུད་ ལེན་མ་ཚུགསà¼\n"
+
#~ msgid ""
#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
#~ "from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/";
@@ -3781,39 +3981,49 @@ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བà½à½¼à½“་དོà¼"
#~ "à½à½ºà¼‹à½‘ར་.ཀོམ་ནང་ལས་ ར་ཌར་ས་à½à¾²à¼‹ སླར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨང་ཡིག་གསུམ་འབད་མི་ ཨང་རྟགས་ཅིག་ "
#~ "http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.";
#~ "xml.in ནང་ལས་ à½à½¼à½–་ཅིà¼"
+
#~ msgid ""
#~ "A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/";
#~ "*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
#~ msgstr ""
#~ "à½à¾²à½¼à½˜à¼‹à½¦à¾¡à½ºà½ ི་དོན་ལུ་ མà½à½´à½“་མོངས་མ་ཡིན་པའི་གླིང་སྡེ་ཅིག་ http://cvs.gnome.org/viewcvs/";
#~ "*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in ནང་ལས་à½à½¼à½–་ཅིà¼"
+
#~ msgid ""
#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
#~ "statistics or not."
#~ msgstr ""
#~ "ཨེཔ་ལེཊི་གིས་ རང་བཞིན་གྱིས་ གནམ་གཤིས་ཚད་རྩིས་ཚུ་ དུས་མà½à½´à½“་བཟོ་མི་བཟོ་ ངོས་འཛིན་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼"
+
#~ msgid "Display radar map"
#~ msgstr "ར་ཌར་ས་à½à¾²à¼‹ བཀྲམ་སྟོན་འབདà¼"
+
#~ msgid "Distance unit"
#~ msgstr "རྒྱང་ཚད་ཆ་ཕྲནà¼"
+
#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
#~ msgstr "དུས་མà½à½´à½“་ཚར་རེ་བཟོà½à¼‹à½‘་ ར་ཌར་ས་à½à¾²à¼‹à½¢à½ºà¼‹à½£à½ºà½“à¼"
+
#~ msgid ""
#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
#~ "\"radar\" key."
#~ msgstr ""
#~ "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ \"radar\"ལྡེ་མིག་གིས་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ གནས་à½à½¼à½„ས་ནང་ལས་ ར་ཌར་ས་à½à¾²à¼‹"
#~ "ཅིག་ སླར་འདྲེན་འབདà¼"
+
#~ msgid ""
-#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-#~ "[EW]."
+#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+#~ "SS[EW]."
#~ msgstr ""
-#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-#~ "[EW]."
+#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+#~ "SS[EW]."
+
#~ msgid "Location coordinates"
#~ msgstr "གནས་à½à½¼à½„ས་ཀྱི་ཆ་སྙོམà¼"
+
#~ msgid "Nearby city"
#~ msgstr "ཉེ་འདབས་ཀྱི་à½à¾²à½¼à½˜à¼‹à½¦à¾¡à½ºà¼"
+
#~ msgid ""
#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.gnome.";
#~ "org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
@@ -3821,160 +4031,232 @@ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བà½à½¼à½“་དོà¼"
#~ "ཉེ་འདབས་ཀྱི་གླིང་སྡེ་སྦོམ་ དཔེར་ན་ རྒྱལ་ས་ལྟེ་བའི་à½à¾²à½¼à½˜à¼‹à½¦à¾¡à½ºà¼‹à½–ཟུམ་ཅིག་ as found from http://cvs.";
#~ "gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in ནང་"
#~ "ལས་à½à½¼à½–་ཅིà¼"
+
#~ msgid "Pressure unit"
#~ msgstr "ཨེབ་ཤུགས་ཆ་ཕྲནà¼"
+
#~ msgid "Radar location"
#~ msgstr "ར་ཌར་གནས་à½à½¼à½„སà¼"
+
#~ msgid "Speed unit"
#~ msgstr "མགྱོགས་ཚད་ཆ་ཕྲནà¼"
+
#~ msgid "Temperature unit"
#~ msgstr "དྲོད་ཤུགས་ཆ་ཕྲནà¼"
+
#~ msgid "The city that gweather displays information for."
#~ msgstr "ཇི་à½à½ºà¼‹à½‘ར་གྱིས་ བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་à½à¾²à½¼à½˜à¼‹à½¦à¾¡à½ºà¼"
+
#~ msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
#~ msgstr "ར་ཌར་ས་à½à¾²à¼‹ སླར་འདྲེན་འབད་སའི་ སྲོལ་སྒྲིག་གི་ ཡུ་ཨར་ཨེལà¼"
+
#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
#~ msgstr "རང་བཞིན་དུས་མà½à½´à½“་བཟོ་བའི་ བར་ན་གི་བར་མཚམས་ སà¾à½¢à¼‹à½†à½ ི་ནང་à¼"
+
#~ msgid "The unit to use for pressure."
#~ msgstr "ཨེབ་ཤུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འà½à½–་ནིའི་ཆ་ཕྲནà¼"
+
#~ msgid "The unit to use for temperature."
#~ msgstr "དྲོད་ཤུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འà½à½–་ནིའི་ཆ་ཕྲནà¼"
+
#~ msgid "The unit to use for visibility."
#~ msgstr "མà½à½¼à½„་གསལ་་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འà½à½–་ནིའི་ཆ་ཕྲནà¼"
+
#~ msgid "The unit to use for wind speed."
#~ msgstr "རླུང་མའི་མགྱོགས་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འà½à½–་ནིའི་ཆ་ཕྲནà¼"
+
#~ msgid "Update interval"
#~ msgstr "བར་མཚམས་དུས་མà½à½´à½“་བཟོà¼"
+
#~ msgid "Update the data automatically"
#~ msgstr "གནད་སྡུད་རང་བཞིན་གྱིས་ དུས་མà½à½´à½“་བཟོà¼"
+
#~ msgid "Url for the radar map"
#~ msgstr "ར་ཌར་ས་à½à¾²à½ ི་དོན་ལུ་ ཡུ་ཨར་ཨེལà¼"
+
#~ msgid "Use custom url for the radar map"
#~ msgstr "ར་ཌར་ས་à½à¾²à½ ི་དོན་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་གི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ལག་ལེན་འà½à½–à¼"
+
#~ msgid "Use metric units"
#~ msgstr "མེ་ཊིཀ་ཆ་ཕྲན་ ལག་ལེན་འà½à½–à¼"
+
#~ msgid "Use metric units instead of english units."
#~ msgstr "ཨིང་ལིཤ་ཆ་ཕྲན་གྱི་ཚབ་ལུ་ མེ་ཊིཀ་ཆ་ཕྲན་ ལག་ལེན་འà½à½–à¼"
+
#~ msgid "Weather for a city"
#~ msgstr "à½à¾²à½¼à½˜à¼‹à½¦à¾¡à½ºà¼‹à½…ིག་གནམ་གཤིསà¼"
+
#~ msgid "Weather location information"
#~ msgstr "གནམ་གཤིས་གནས་à½à½¼à½„ས་ཀྱི་བརྡ་དོན་"
+
#~ msgid "Weather location information."
#~ msgstr "Weather location information."
+
#~ msgid "Zone location"
#~ msgstr "གླིང་སྡེའི་གནས་à½à½¼à½„སà¼"
+
#~ msgid " _Font:"
#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་:(_F)"
+
#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
#~ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ཀྱི་སྣོད་à½à½¼à¼‹ %s འཚོལ་མ་à½à½¼à½–à¼"
+
#~ msgid ""
#~ "Unable to move to trash:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་མ་ཚུགས་:\n"
#~ "%s"
+
#~ msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
#~ msgstr "འབྱུང་à½à½ºà½„ས་འདེམས་བྱེད་ཀྱི་གདམ་à½à½¼à¼‹à½¦à¾Ÿà½¼à½“་ནིའི་à½à½–ས་ལམ"
+
#~ msgid "<b>Frequency Selector</b>"
#~ msgstr "<b>འབྱུང་à½à½ºà½„ས་འདེམས་བྱེདà¼</b>"
+
#~ msgid "Show m_enu:"
#~ msgstr "དཀར་ཆག་སྟོནà¼(_e)"
+
#~ msgid "Frequencies"
#~ msgstr "དགའ་གདམ་ཚུà¼"
+
#~ msgid "Governors"
#~ msgstr "གོ་བ་ནརསི"
+
#~ msgid "Frequencies and Governors"
#~ msgstr "འབྱུང་à½à½ºà½„ས་དང་ གོ་བ་ནརསིà¼"
+
#~ msgid "_Frequencies"
#~ msgstr "འབྱུང་à½à½ºà½„སà¼(_F)"
+
#~ msgid "_Governors"
#~ msgstr "གོ་བ་ནརསིà¼(_G)"
+
#~ msgid "No description."
#~ msgstr "འགྲེལ་བཤད་མིན་འདུག"
+
#~ msgid "Failed to init GConf: %s\n"
#~ msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་ %s འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགསà¼\n"
+
#~ msgid "Activate more plugins"
#~ msgstr "པ་ལག་ཨིནསི་མངམ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོà¼"
+
#~ msgid "Active _plugins:"
#~ msgstr "ཤུགས་ལྡན་གྱི་ པ་ལག་ཨིནསི་:(_P)"
+
#~ msgid "Add Plugin"
#~ msgstr "པ་ལག་ཨིན་ à½à¼‹à½¦à¾à½¼à½„་རà¾à¾±à½–སà¼"
+
#~ msgid "Close the dialog"
#~ msgstr "ཌའི་ལོག་à½à¼‹à½–སྡམསà¼"
+
#~ msgid "Configure the selected plugin"
#~ msgstr "སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མི་ པ་ལག་ཨིན་ རིམ་སྒྲིག་འབདà¼"
+
#~ msgid "Deactivate selected plugin"
#~ msgstr "སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་མི་ པ་ལག་ཨིན་ ཤུགས་མེད་བཟོà¼"
+
#~ msgid "Decrease the plugin priority"
#~ msgstr "པ་ལག་ཨིན་གྱི་ གཙོ་རིམ་དེ་ མར་ཕབ་འབདà¼"
+
#~ msgid "Increase the plugin priority"
#~ msgstr "པ་ལག་ཨིན་གྱི་ གཙོ་རིམ་དེ་ ཡར་འཕར་རà¾à¾±à½–སà¼"
+
#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins"
#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པའི་ པ་ལག་ཨིནསིà¼"
+
#~ msgid "The list of active plugins"
#~ msgstr "ཤུགས་ལྡན་པ་ལག་ཨིནསི་གི་ à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚"
+
#~ msgid "_Available plugins:"
#~ msgstr "འà½à½¼à½–་ཚུགས་པའི་ པ་ལག་ཨིནསིà¼(_A)"
+
#~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པའི་བརྟག་ཞིབ་(%s)à¼"
+
#~ msgid "Indicator:"
#~ msgstr "བརྡ་སྟོན་པ་:"
+
#~ msgid "layout \"%s\""
#~ msgid_plural "layouts \"%s\""
#~ msgstr[0] "ག་བཀོདt \"%s\"à¼"
#~ msgstr[1] "ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་\"%s\"ཚུà¼"
+
#~ msgid "option \"%s\""
#~ msgid_plural "options \"%s\""
#~ msgstr[0] "གདམ་à½à¼‹à½šà½´à¼‹\"%s\"à¼"
#~ msgstr[1] "གདམ་à½à¼‹\"%s\"ཚུà¼"
+
#~ msgid "model \"%s\", %s and %s"
#~ msgstr "དཔེ་\"%s\" དང་ %s %sà¼"
+
#~ msgid "no layout"
#~ msgstr "སྒྲིག་བཀོད་མིན་འདུག"
+
#~ msgid "no options"
#~ msgstr "གདམ་à½à¼‹à½˜à½²à½“་འདུག"
+
#~ msgid "Enable/disable installed plugins"
#~ msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ པ་ལང་ཨིནསི་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་/ལྕོགས་མིན་བཟོà¼"
+
#~ msgid "Keyboard Indicator plugins"
#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པའི་པ་ལག་ཨིནསིà¼"
+
#~ msgid "Secondary groups"
#~ msgstr "གལ་གནད་ཆུང་བའི་སྡེ་ཚན་ཚུà¼"
+
#~ msgid "Show flags in the applet"
#~ msgstr "ཟུར་རྟགས་་ཚུ་ ཨེཔ་ལེཊི་ནང་སྟོནà¼"
+
#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་ བརྡ་སྟོན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ ཨེཔ་ལེཊི་ནང་སྟོནà¼"
+
#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
#~ msgstr "ལྕོགས་ཅན་ལྡེ་སྒྲོམ་ བརྡ་སྟོན་པའི་ པ་ལག་ཨིནསི་གི་ à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚"
+
#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
#~ msgstr "རང་བཞིན་སྲུང་བཞག་ངལ་མཚམས་ སà¾à½¢à¼‹à½˜à½ ི་ནང་à¼"
+
#~ msgid ""
#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
#~ "automatically saved."
#~ msgstr ""
#~ "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སà¾à½¢à¼‹à½˜à½ ི་གྱངས་à½à¼‹ ཚར་རེ་འདས་པའི་སà¾à½–ས་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ རང་བཞིན་"
#~ "གྱིས་སྲུང་བཞག་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼"
+
#~ msgid "_Layout View"
#~ msgstr "སྒྲིག་བཀོད་མà½à½¼à½„་སྣང་à¼(_L)"
+
#~ msgid "Waiting..."
#~ msgstr "བསྒུག་དོ་...à¼"
+
#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
#~ msgstr "་གཟུགས་བརྙན་:%s བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
+
#~ msgid "XKB initialization error"
#~ msgstr "ཨེགསི་ཀེ་བི་ འགོ་འབྱེད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བà¼"
+
#~ msgid "Error loading XKB configuration registry"
#~ msgstr "ཨེགསི་ཀེ་བི་གི་ རིམ་སྒྲིག་à½à½¼à¼‹à½˜à½›à½¼à½‘་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བà¼"
+
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "བསྡོམསà¼"
+
#~ msgid "Get continuously updated stock quotes"
#~ msgstr "དུས་མà½à½´à½“་བཟོ་མི་ ཅ་མཛོད་ཀྱི་ འདྲེན་ཚིག་ཚུ་ འཕྲོ་མà½à½´à½‘་དེ་རང་ལེནà¼"
+
#~ msgid "Gtik Applet Factory"
#~ msgstr "ཇི་ཊིཀ་ ཨེཔ་ལེཊི་ འཕྲུལ་à½à½„་à¼"
+
#~ msgid "Stock Ticker"
#~ msgstr "ཅ་མཛོད་ཀྱི་ ཨིན་རྟགས་བཀལ་མིà¼"
+
#~ msgid "Could not retrieve the stock data."
#~ msgstr "ཅ་མཛོད་ཀྱི་གནད་སྡུད་ སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགསà¼"
+
#~ msgid "No stock list"
#~ msgstr "ཅ་མཛོད་ཀྱི་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་མིན་འདུག"
+
#~ msgid ""
#~ "This program connects to a popular site and downloads current stock "
#~ "quotes.\n"
@@ -3993,246 +4275,338 @@ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བà½à½¼à½“་དོà¼"
#~ "\n"
#~ "ཇི་ནོམ་ཅ་མཛོད་ ཨིན་རྟགས་བཀལ་མི་དེ་ མ་རྩ་བཙུགས་ནིའི་ གྲོས་ཆོད་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་མ་འà½à½–༠འདི་གནས་"
#~ "ཚུལ་གྱི་ དགོས་དོན་ལུ་རà¾à¾±à½„མ་ཅིག་ཨིནà¼"
+
#~ msgid "Current _stocks:"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཅ་མཛོད་ཚུ་:(_s)"
+
#~ msgid "Add _new symbol:"
#~ msgstr "བརྡ་མཛོན་གསརཔ་à½à¼‹à½¦à¾à½¼à½„་རà¾à¾±à½–ས་:(_n)"
+
#~ msgid "Stock Ticker Preferences"
#~ msgstr "ཅ་མཛོད་ཨིན་རྟགས་བཀལ་མི་ དགའ་གདམ་ཚུà¼"
+
#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "སྤྱོད་ལམà¼"
+
#~ msgid "Stock update fre_quency:"
#~ msgstr "ཅ་མཛོད་དུས་མà½à½´à½“་བཟོ་བའི་འབྱུང་à½à½ºà½„ས་:(_q)"
+
#~ msgid "_Scroll speed:"
#~ msgstr "བཤུད་བསྒྲིལ་གྱི་མགྱོགས་ཚད་:(_S)"
+
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "ལྷོདà¼"
+
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "འབྲིང་à¼"
+
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "མགྱོགསà¼"
+
#~ msgid "_Enable scroll buttons"
#~ msgstr "བཤུད་རྟ་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོà¼(_E)"
+
#~ msgid "Scroll _left to right"
#~ msgstr "གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་བཤུད་བསྒྲིལ་འབདà¼(_l)"
+
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "འབྱུང་སྣང་à¼"
+
#~ msgid "Displa_y only symbols and price"
#~ msgstr "བརྡ་མཚོན་དང་ གོང་ཚད་རà¾à¾±à½„མ་གཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབདà¼(_y)"
+
#~ msgid "Font and Colors"
#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་དང་ཚོས་གཞི་ཚུà¼"
+
#~ msgid "Use _default theme font and colors"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་མི་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འà½à½–à¼(_d)"
+
#~ msgid "Stock _raised:"
#~ msgstr "ཅ་མཛོད་ཡར་སེང་འབད་ཡོད་:(_r)"
+
#~ msgid "Stock _lowered:"
#~ msgstr "ཅ་མཛོད་མར་ཕབ་ཡོད་:(_l)"
+
#~ msgid "Stock _unchanged:"
#~ msgstr "ཅ་མཛོད་བསྒྱུར་མ་འབདà½à¼‹:(_u)"
+
#~ msgid "_Background:"
#~ msgstr "རྒྱབ་གཞི ་:(_B)"
+
#~ msgid "Skip forward"
#~ msgstr "གདོང་à½à½¢à¼‹à½‚ོམ་འགྱོà¼"
+
#~ msgid "Skip backward"
#~ msgstr "རྒྱབ་à½à½¢à¼‹à½‚ོམ་འགྱོà¼"
+
#~ msgid ""
#~ "Stock Ticker\n"
#~ "Get continuously updated stock quotes"
#~ msgstr ""
#~ "ཅ་མཛོད་ ཨིན་རྟགས་བཀལ་མིà¼\n"
#~ "དུས་མà½à½´à½“་བཟོ་མི་ ཅ་མཛོད་ཀྱི་འདྲེན་ཚིག་ཚུ་ འཕྲོ་མà½à½´à½‘་དེ་རང་ལེནà¼"
+
#~ msgid "+%s (%s)"
#~ msgstr "+%s (%s)"
+
#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s)"
+
#~ msgid "(No Change)"
#~ msgstr "(འགྱུར་བ་མེད)"
+
#~ msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
#~ msgstr ""
#~ "ལྡེ་མིག་འདི་ བདེན་པ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་སà¾à½–ས་ ཨེཔ་ལེཊི་དེ་ གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ བཤུད་བསྒྲིལ་འབདà½à¼‹"
#~ "ཨིནà¼"
+
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞིà¼"
+
#~ msgid ""
#~ "Display only stock symbols along with their value. Do not display changes "
#~ "in value."
#~ msgstr ""
#~ "ཅ་མཛོད་ཀྱི་བརྡ་མཛོན་ཚུ་ à½à½¼à½„་རའི་བེ་ལུ་དང་སྦྲགས་à½à½ºà¼‹ བཀྲམ་སྟོན་འབད༠བེ་ལུ་ནང་ འགྱུར་བ་ཚུ་ ཀྲམ་སྟོན་"
#~ "མ་འབདà¼"
+
#~ msgid "Display only symbols and price"
#~ msgstr "བརྡ་མཚོན་དང་ གོང་ཚད་རà¾à¾±à½„མ་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབདà¼"
+
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "ཡིག་གཟུགསà¼"
+
#~ msgid ""
#~ "List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
#~ "separated by \"+\""
#~ msgstr ""
#~ "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཅ་མཛོད་ཡོད་པའི་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚ \"+\" གིས་ སོ་སོ་བཟོ་མི་ ཅ་མཛོད་ཀྱི་ངོ་རྟགས་ཚུ་ ཚུད་དེ་"
#~ "ཡོདà¼"
+
#~ msgid "Lowered color"
#~ msgstr "ཚོས་གཞི་མར་ཕབ་འབད་ཡིà¼"
+
#~ msgid "Raised color"
#~ msgstr "ཡར་སེང་ཅན་གྱི་ཚོས་གཞིà¼"
+
#~ msgid "Right to left scrolling"
#~ msgstr "གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་བཤུད་བསྒྲིལà¼"
+
#~ msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
#~ msgstr "དུས་ཚོད་à½à½´à½„་པ་ཅིན་ ཅ་མཛོད་ཚུ་ མགྱོགས་པར་བཤུད་བསྒྲིལ་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼"
+
#~ msgid "Show arrow buttons"
#~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་ ཨེབ་རྟ་ཚུ་སྟོནà¼"
+
#~ msgid ""
#~ "Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
#~ "forward or backward."
#~ msgstr ""
#~ "མདའ་རྟགས་ཨེབ་རྟ་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་གྱི་ ཟུར་à½à½¢à¼‹à½¦à¾Ÿà½¼à½“་པ་ཅིན་ ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ གདོང་ཕྱོགས་དང་ རྒྱབ་ཕྱོགས་"
#~ "ལུ་ བཤུད་བསྒྲིལ་འབད་ཚུགས༠"
+
#~ msgid "Stocks to monitor - must be separated by a +"
#~ msgstr "ལྟ་རྟོག་འབད་དགོ་པའི་ཅ་མཛོད་ཚུ་ +ཅིག་གིས་ སོ་སོ་འཕྱལ་དགོ"
+
#~ msgid ""
#~ "The color of the background of the display. Has no effect when the user "
#~ "chooses to use the default theme fonts and colors."
#~ msgstr ""
#~ "བཀྲམ་སྟོན་གྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི༠ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་"
#~ "ཚུ་ ལག་ལེན་འà½à½–་ནི་ལུ་ གདམ་à½à¼‹à½–རà¾à¾±à½–ས་པའི་སà¾à½–ས་ ནུས་པ་མེདà¼"
+
#~ msgid ""
#~ "The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when "
#~ "the user chooses to use the default theme fonts and colors."
#~ msgstr ""
#~ "ཅ་མཛོད་ཀྱི་བེ་ལུསི་ མར་འབབ་འགྱོ་བའི་སà¾à½–ས་ ལག་ལེན་འà½à½–་ནིའི་ཚོས་གཞི༠ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་"
#~ "བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འà½à½–་ནི་ལུ་ གདམ་à½à¼‹à½–རà¾à¾±à½–ས་པའི་སà¾à½–ས་ ནུས་པ་མེདà¼"
+
#~ msgid ""
#~ "The color used when the stock's values has not changed. Has no effect "
#~ "when the user chooses to use the default theme fonts and colors."
#~ msgstr ""
#~ "ཅ་མཛོད་ཀྱི་བེ་ལུསི་ འགྱུར་བ་མེད་པའི་སà¾à½–ས་ ལག་ལེན་འà½à½–་ནིའི་ཚོས་གཞི༠ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་"
#~ "བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འà½à½–་ནི་ལུ་ གདམ་à½à¼‹à½–རà¾à¾±à½–ས་པའི་སà¾à½–ས་ ནུས་པ་མེདà¼"
+
#~ msgid ""
#~ "The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
#~ "user chooses to use the default theme fonts and colors."
#~ msgstr ""
#~ "ཅ་མཛོད་ཀྱི་བེ་ལུསི་ ཡར་སེང་འབད་བའི་སà¾à½–ས་ ལག་ལེན་འà½à½–་ནིའི་ཚོས་གཞི༠ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་"
#~ "བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འà½à½–་ནི་ལུ་ གདམ་à½à¼‹à½–རà¾à¾±à½–ས་པའི་སà¾à½–ས་ ནུས་པ་མེདà¼"
+
#~ msgid ""
#~ "The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
#~ "the default theme fonts and colors."
#~ msgstr ""
#~ "བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འà½à½–་པའི་ཡིག་གཟུགས༠ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་"
#~ "གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འà½à½–་ནི་ལུ་ གདམ་à½à¼‹à½–རà¾à¾±à½–ས་པའི་སà¾à½–ས་ ནུས་པ་མེདà¼"
+
#~ msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
#~ msgstr "ཨེཔ་ལེཊིསི་གིས་ ཅ་མཛོད་ཀྱི་གནད་སྡུད་ དུས་མà½à½´à½“་བཟོ་བའི་སà¾à½–ས་ཀྱི་ དུས་ཚོད་བར་མཚམསà¼"
+
#~ msgid "The width in pixels of the applet."
#~ msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་གི་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང་à¼"
+
#~ msgid "Time in milliseconds for display update"
#~ msgstr "བཀྲམ་སྟོན་དུས་མà½à½´à½“་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དུས་ཚོད་མི་ལི་སà¾à½¢à¼‹à½†à½ ི་ནང་à¼"
+
#~ msgid "Unchanged color"
#~ msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་མེད་ཚོས་གཞིà¼"
+
#~ msgid "Use default theme fonts and colors"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུà¼"
+
#~ msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
#~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚབ་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འà½à½–à¼"
+
#~ msgid "font 2 - No Longer used"
#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་-༢ པ་ ད་ལས་ཕར་ ལག་ལེན་འà½à½–་མི་འà½à½–à¼"
+
#~ msgid "_Show in mode:"
#~ msgstr "à½à½–ས་ལམ་ནང་སྟོན་:(_S)"
+
#~ msgid "translator_credits"
#~ msgstr ""
#~ "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སà¾à¾±à½¼à½¢à¼‹à½à½¼à½‚་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་à½à½´à½„ས་ནང་ སà¾à½‘་བསྒྱུར་འབད་ཡི༠à½à¼‹"
-#~ "གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འà½à½–་ས་: <pema_geyleg druknet bt>/<pgeyleg dit gov bt>"
-#~ "(_c)"
+#~ "གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འà½à½–་ས་: <pema_geyleg druknet bt>/<pgeyleg dit gov "
+#~ "bt>(_c)"
+
#~ msgid "GNOME keyboard applet factory"
#~ msgstr "ཇི་ནོམ་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་à½à½„་à¼"
+
#~ msgid "A GNOME/GStreamer-based volume control applet"
#~ msgstr "ཇི་ནོམ་/ཇི་སི་ཊི་མར་ལུ་བརྟེན་པའི་ སà¾à½‘་ཤུགས་ཚད་འཛིན་ ཨེཔ་ལེཊིà¼"
+
#~ msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ (C) ༢༠༠༣ སཱན་ མའི་ཀོརོ་སིསི་ཊམསིà¼"
+
#~ msgid "_Suspend Computer..."
#~ msgstr "གློག་རིག་འཕྲལ་བཀག་འབད་...(_S)"
+
#~ msgid "Command to send to suspend the computer"
#~ msgstr "གློག་རིག་འཕྲལ་བཀག་གི་དོན་ལུ་ གà½à½„་ནིའི་བརྡ་བཀོདà¼à¼"
+
#~ msgid "Orange value level"
#~ msgstr "ལི་à½à½„་གི་བེ་ལུའི་ གནས་རིམà¼"
+
#~ msgid "Show battery status"
#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་ཚད་སྟོནà¼"
+
#~ msgid "Suspend Command"
#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་འཕྲལ་བཀག་འབདà¼"
+
#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as red."
#~ msgstr "དམརཔོ་གི་ཚད་ཀྱི་འོག་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་རིམà¼"
+
#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as yellow."
#~ msgstr "སེརཔོ་གི་ཚད་ཀྱི་འོག་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་རིམà¼"
+
#~ msgid "Yellow value level"
#~ msgstr "སེརཔོ་གི་བེ་ལུའི་ གནས་རིམà¼"
+
#~ msgid ""
#~ "To avoid losing work please power off, suspend or plug your laptop in."
#~ msgstr ""
#~ "ལཱ་གཡོག་བརླག་སྟོར་ ཞུགས་མི་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ ནུས་ཤུགས་ཨོཕ་རà¾à¾±à½–་ ཡང་ཅིན་ འཕྲལ་བཀག་འབད་ ཡང་ཅིན་ "
#~ "à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱི་ལེཔ་ཊོཔ་དེ་ གློག་à½à¼‹à½“ང་བཙུགསà¼"
+
#~ msgid ""
#~ "An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
#~ "Please try to correct this error"
#~ msgstr ""
#~ "འཕྲལ་བཀག་གི་ བརྡ་བཀོད་%s གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སà¾à½–ས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག\n"
#~ "འཛོལ་བ་འདི་ ནོར་བཅོས་འབདà¼"
+
#~ msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful."
#~ msgstr "འཕྲལ་བཀག་གི་བརྡ་བཀོད་'%s'དེ་ མà½à½¢à¼‹à½ à½à¾±à½¼à½£à¼‹à½˜à¼‹à½šà½´à½‚ས་པསà¼"
+
#~ msgid "The Suspend command was unsuccessful."
#~ msgstr "འཕྲལ་བཀག་བརྡ་བཀོད་དེ་ མà½à½¢à¼‹à½ à½à¾±à½¼à½£à¼‹à½˜à¼‹à½šà½´à½‚ས་པསà¼"
+
#~ msgid ""
#~ "Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
#~ "Please change the preferences and try again."
#~ msgstr ""
#~ "དགའ་གདམ་ནང་ འཕྲལ་བཀག་བརྡ་བཀོད་དེ་ ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས༠དགའ་གདམ་ཚུ་ བསྒྱུར་"
#~ "བཅོས་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསà¾à¾±à½ºà½‘་གནང་à¼"
+
#~ msgid "Jorgen Pehrson <jp spektr eu org>"
#~ msgstr "ཇོར་གེན་ པཱེར་སཱན <jp spektr eu org>"
+
#~ msgid "<b>Suspend</b>"
#~ msgstr "<b>འཕྲལ་བཀག</b>"
+
#~ msgid "S_uspend command:"
#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་འཕྲལ་བཀག་:\"(_u)"
+
#~ msgid "Show _battery status"
#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་ཚད་སྟོནà¼\"(_b)"
+
#~ msgid "Show power _connection status"
#~ msgstr "ནུས་ཤུགས་མà½à½´à½‘་ལམ་གྱི་གནས་ཚད་སྟོནà¼\"(_c)"
+
#~ msgid "Utility"
#~ msgstr "སྤྱོད་ཆསà¼"
+
#~ msgid "Mode to show when show_mode is text or both"
#~ msgstr "སྟོན་ནིའི་à½à½–ས་ལམ་དེ་ ཡིག་ཚིག་གམ གཉིས་ཆ་ར་ཨིན་པའི་སà¾à½–ས་ སྟོན་དགོ་པའི་à½à½–ས་ལམà¼(_m)"
+
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot execute '%s'</span>\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">'%s'ལག་ལེན་འà½à½–་མི་ཚུགས་</span>\n"
#~ "%s"
+
#~ msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ (C) ༡༩༩༩ ཌེབ་ ཀེམཔà¼"
+
#~ msgid "Choose the default group (for newly created windows)."
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྡེ་ཚན་ གདམ་à½à¼‹à½¢à¾à¾±à½–ས༠(གསར་བསà¾à¾²à½´à½“་འབད་མི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ)"
+
#~ msgid "Keep separate group for each application window."
#~ msgstr "གློག་རིམ་སྒོ་སྒྲིག་ རེ་རེའི་དོན་ལུ་ སྡེ་ཚན་སོ་སོ་བཞག"
+
#~ msgid "Keep the state of indicators separately for each application window."
#~ msgstr "གློག་རིམ་སྒོ་སྒྲིག་ རེ་རེའི་དོན་ལུ་ བརྡ་སྟོན་པའི་གནས་ལུགས་ སོ་སོ་བཞག"
+
#~ msgid "Keyboard Indicator Preferences"
#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པའི་ དགའ་གདམ་ཚུà¼"
+
#~ msgid "Save/restore _indicators with group"
#~ msgstr "བརྡ་སྟོན་པ་ཚུ་ སྡེ་ཚན་དང་གཅིག་à½à½¢à¼‹ སྲུངས་/སོར་ཆུད་འབདà¼(_i)"
+
#~ msgid "Separate _group for each window"
#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ སྡེ་ཚན་སོ་སོབཟོà¼(_G)"
+
#~ msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
#~ msgstr "རྒྱལ་དར་ཚུ་ ཆ་མཚུངས་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་ བརྡ་སྟོན་པ་བཟུམ་སྦེ་སྟོནà¼"
+
#~ msgid "Use _flags as indicators"
#~ msgstr "དར་དེ་ཚུ་ བརྡ་སྟོན་པ་བཟུམ་སྦེ་ ལག་ལེན་འà½à½–༠(_f)"
+
#~ msgid "_Default group:"
#~ msgstr "སྡེ་ཚན་སྔོན་སྒྲིག་:(_D)"
+
#~ msgid "Pittsburgh"
#~ msgstr "པིཊིསི་བཱརག"
+
#~ msgid "No volume control elements and/or devices found."
#~ msgstr "སà¾à½‘་ཤུགས་ཚད་འཛིན་ཆ་ཤས་དང་/ཡང་ན་ à½à½–ས་འཕྲུལ་ཚུ་མ་à½à½¼à½–à¼"
+
#~ msgid "Modem monitor"
#~ msgstr "མོ་ཌེམ་གྱི་ ལྟ་རྟོག་པà¼"
+
#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "à½à½¼à½“་à½à½´à½„སà¼"
+
#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are visible or not."
#~ msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ མà½à½¼à½„་ཚུགས་ག་མི་ཚུགས་ གསལ་བཀོད་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“à¼"
+
#~ msgid "Sticky notes' visibility"
#~ msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་གི་མà½à½¼à½„་གསལà¼"
+
#~ msgid "_Show Notes"
#~ msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུ་སྟོནà¼(_S)"
-
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index be35874..d2f317c 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -3144,17 +3144,12 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/netspeed.c:839
-msgid "A little applet that displays some information on the traffic on the specified network device"
-msgstr "Μια μικÏή εφαÏμογή που παÏÎχει μεÏικÎÏ‚ πληÏοφοÏίες για την κυκλοφοÏία της καθοÏισμÎνης συσκευής
δικτÏου"
-
-#: ../src/netspeed.c:842
-msgid "translator-credits"
+msgid ""
+"A little applet that displays some information on the traffic on the "
+"specified network device"
msgstr ""
-"Ελληνική μεταφÏαστική ομάδα GNOME\n"
-" Γιάννης ΚατσαμπίÏης <giannis1_86 hotmail com>\n"
-" Σίμος ΞενιτÎλλης <simos gnome org>\n"
-"\n"
-"Για πεÏισσότεÏα δείτε http://www.gnome.gr/";
+"Μια μικÏή εφαÏμογή που παÏÎχει μεÏικÎÏ‚ πληÏοφοÏίες για την κυκλοφοÏία της "
+"καθοÏισμÎνης συσκευής δικτÏου"
#: ../src/netspeed.c:844
msgid "Netspeed Website"
@@ -3172,11 +3167,6 @@ msgstr "ΓενικÎÏ‚ Ïυθμίσεις"
msgid "Network _device:"
msgstr "Συ_σκευή δικτÏου:"
-#. Default means device with default route set
-#: ../src/netspeed.c:1025
-msgid "Default"
-msgstr "Î ÏοεπιλεγμÎνο"
-
#: ../src/netspeed.c:1038
msgid "Show _sum instead of in & out"
msgstr "Εμφάνιση του σ_υνόλου αντί για τα εισεÏχόμενα και τα εξεÏχόμενα"
@@ -3226,9 +3216,7 @@ msgstr "ΕισεÏχόμενα byte:"
msgid "Bytes out:"
msgstr "ΕξεÏχόμενα byte:"
-#: ../src/netspeed.c:1207
-#: ../src/netspeed.c:1208
-#: ../src/netspeed.c:1209
+#: ../src/netspeed.c:1207 ../src/netspeed.c:1208 ../src/netspeed.c:1209
#: ../src/netspeed.c:1210
msgid "none"
msgstr "κανÎνα"
@@ -3279,8 +3267,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"εισεÏχόμενα: %s εξεÏχόμενα: %s"
-#: ../src/netspeed.c:1461
-#: ../src/netspeed.c:1470
+#: ../src/netspeed.c:1461 ../src/netspeed.c:1470
msgid "has no ip"
msgstr "δεν Îχει διεÏθυνση IP"
@@ -3325,10 +3312,6 @@ msgid "_Preferences..."
msgstr "_Î Ïοτιμήσεις..."
#: ../src/netspeed.c:1693
-msgid "_Help"
-msgstr "_Βοήθεια"
-
-#: ../src/netspeed.c:1693
msgid "_About..."
msgstr "_ΠεÏί..."
diff --git a/po/en shaw po b/po/en shaw po
index 8c776d0..1e4ff8a 100644
--- a/po/en shaw po
+++ b/po/en shaw po
@@ -6,7 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-applets&component=general\n";
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"applets&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-12 22:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 16:05 -0400\n"
"Last-Translator: Thomas Thurman <tthurman gnome org>\n"
@@ -85,13 +86,13 @@ msgstr "ð‘–ð‘´ð‘Ÿ ð‘ž ð‘•ð‘‘ð‘±ð‘‘ ð‘ AccessX ð‘“ð‘°ð‘—ð‘¼ð‘Ÿ
msgid "translator-credits"
msgstr "·ð‘‘ð‘ªð‘¥ð‘©ð‘• ·ð‘”ð‘»ð‘¥ð‘©ð‘¯"
-#, c-format
#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "ð‘žð‘º ð‘¢ð‘ªð‘Ÿ ð‘©ð‘¯ ð‘»ð‘¼ ð‘¤ð‘·ð‘¯ð‘—ð‘¦ð‘™ ð‘ž ð‘£ð‘§ð‘¤ð‘ ð‘ð‘¿ð‘¼: %s"
-#, c-format
#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "ð‘žð‘º ð‘¢ð‘ªð‘Ÿ ð‘©ð‘¯ ð‘»ð‘¼ ð‘¤ð‘·ð‘¯ð‘—ð‘¦ð‘™ ð‘ž ð‘’ð‘°ð‘šð‘ªð‘®ð‘› ð‘ð‘®ð‘§ð‘“ð‘¼ð‘©ð‘¯ð‘•ð‘©ð‘Ÿ ð‘›ð‘²ð‘©ð‘¤ð‘ªð‘œ: %s"
@@ -117,8 +118,8 @@ msgstr "XKB ð‘©ð‘’ð‘•ð‘‘ð‘§ð‘¯ð‘–ð‘©ð‘¯ ð‘¦ð‘Ÿ ð‘¯ð‘ªð‘‘ ð‘¦ð‘¯
msgid "Unknown error"
msgstr "ð‘³ð‘¯ð‘´ð‘¯ ð‘»ð‘¼"
-#, c-format
#: ../accessx-status/applet.c:1034
+#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "ð‘»ð‘¼: %s"
@@ -131,8 +132,8 @@ msgstr "ð‘›ð‘¦ð‘•ð‘ð‘¤ð‘±ð‘Ÿ ð‘’ð‘³ð‘®ð‘©ð‘¯ð‘‘ ð‘•ð‘‘ð‘±ð‘‘
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "ð‘šð‘¨ð‘‘ð‘¼ð‘¦ ð‘—ð‘¸ð‘¡ ð‘¥ð‘ªð‘¯ð‘¦ð‘‘ð‘¼"
-#, fuzzy
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "Battstat Factory"
msgstr "Battstat ð‘“ð‘¨ð‘’ð‘‘ð‘¼ð‘¦"
@@ -161,44 +162,44 @@ msgstr "ð‘•ð‘¦ð‘•ð‘‘ð‘©ð‘¥ ð‘¦ð‘Ÿ ð‘®ð‘³ð‘¯ð‘¦ð‘™ ð‘ªð‘¯ AC ð‘
msgid "System is running on battery power"
msgstr "ð‘•ð‘¦ð‘•ð‘‘ð‘©ð‘¥ ð‘¦ð‘Ÿ ð‘®ð‘³ð‘¯ð‘¦ð‘™ ð‘ªð‘¯ ð‘šð‘¨ð‘‘ð‘¼ð‘¦ ð‘ð‘¬ð‘¼"
-#, c-format
#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
msgid "Battery charged (%d%%)"
msgstr "ð‘šð‘¨ð‘‘ð‘¼ð‘¦ ð‘—ð‘¸ð‘¡ð‘› (%d%%)"
-#, c-format
#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
msgstr "ð‘³ð‘¯ð‘´ð‘¯ ð‘‘ð‘²ð‘¥ (%d%%) ð‘®ð‘¦ð‘¥ð‘±ð‘¯ð‘¦ð‘™"
-#, c-format
#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
msgstr "ð‘³ð‘¯ð‘´ð‘¯ ð‘‘ð‘²ð‘¥ (%d%%) ð‘³ð‘¯ð‘‘ð‘¦ð‘¤ ð‘—ð‘¸ð‘¡ð‘›"
-#, c-format
#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
msgstr[0] "%d ð‘¥ð‘¦ð‘¯ð‘©ð‘‘ (%d%%) ð‘®ð‘¦ð‘¥ð‘±ð‘¯ð‘¦ð‘™"
msgstr[1] "%d ð‘¥ð‘¦ð‘¯ð‘¦ð‘‘ð‘• (%d%%) ð‘®ð‘¦ð‘¥ð‘±ð‘¯ð‘¦ð‘™"
-#, c-format
#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
msgstr[0] "%d ð‘¥ð‘¦ð‘¯ð‘©ð‘‘ ð‘³ð‘¯ð‘‘ð‘¦ð‘¤ ð‘—ð‘¸ð‘¡ð‘› (%d%%)"
msgstr[1] "%d ð‘¥ð‘¦ð‘¯ð‘¦ð‘‘ð‘• ð‘³ð‘¯ð‘‘ð‘¦ð‘¤ ð‘—ð‘¸ð‘¡ð‘› (%d%%)"
-#, c-format
#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
msgstr[0] "%d ð‘¬ð‘¼ (%d%%) ð‘®ð‘¦ð‘¥ð‘±ð‘¯ð‘¦ð‘™"
msgstr[1] "%d ð‘¬ð‘¼ð‘Ÿ (%d%%) ð‘®ð‘¦ð‘¥ð‘±ð‘¯ð‘¦ð‘™"
-#, c-format
#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
msgstr[0] "%d ð‘¬ð‘¼ ð‘³ð‘¯ð‘‘ð‘¦ð‘¤ ð‘—ð‘¸ð‘¡ð‘› (%d%%)"
@@ -206,8 +207,8 @@ msgstr[1] "%d ð‘¬ð‘¼ð‘Ÿ ð‘³ð‘¯ð‘‘ð‘¦ð‘¤ ð‘—ð‘¸ð‘¡ð‘› (%d%%)"
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#, c-format
#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "%d %s %d %s (%d%%) ð‘®ð‘¦ð‘¥ð‘±ð‘¯ð‘¦ð‘™"
@@ -225,8 +226,8 @@ msgstr[1] "ð‘¥ð‘¦ð‘¯ð‘©ð‘‘ð‘•"
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#, c-format
#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
msgstr "%d %s %d %s ð‘³ð‘¯ð‘‘ð‘¦ð‘¤ ð‘—ð‘¸ð‘¡ð‘› (%d%%)"
@@ -243,13 +244,13 @@ msgid "Battery Notice"
msgstr "ð‘šð‘¨ð‘‘ð‘¼ð‘¦ ð‘¯ð‘´ð‘‘ð‘¦ð‘•"
#. we don't know the remaining time
-#, c-format
#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
msgstr "ð‘¿ ð‘£ð‘¨ð‘ %d%% ð‘ ð‘¿ð‘¼ ð‘‘ð‘´ð‘‘ð‘©ð‘¤ ð‘šð‘¨ð‘‘ð‘¼ð‘¦ ð‘’ð‘©ð‘ð‘¨ð‘•ð‘¦ð‘‘𑦠ð‘®ð‘¦ð‘¥ð‘±ð‘¯ð‘¦ð‘™."
-#, c-format
#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgid_plural ""
@@ -262,23 +263,28 @@ msgstr[1] "ð‘¿ ð‘£ð‘¨ð‘ %d ð‘¥ð‘¦ð‘¯ð‘©ð‘‘ð‘• ð‘ ð‘šð‘¨ð‘‘ð‘¼
#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
#: ../battstat/battstat_applet.c:588
msgid ""
-"To avoid losing your work:\n • plug your laptop into external power, or\n • "
-"save open documents and shut your laptop down."
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""
-"ð‘‘ ð‘©ð‘ð‘¶ð‘› ð‘¤ð‘µð‘Ÿð‘¦ð‘™ ð‘¿ð‘¼ ð‘¢ð‘»ð‘’:\n • ð‘ð‘¤ð‘³ð‘œ ð‘¿ð‘¼ ð‘¤ð‘¨ð‘ð‘‘ð‘ªð‘ ð‘¦ð‘¯ð‘‘ð‘« ð‘¦ð‘’ð‘•ð‘‘ð‘»ð‘¯ð‘©ð‘¤ ð‘ð‘¬ð‘¼, ð‘¹\n • ð‘•ð‘±ð‘ ð‘´ð‘ð‘©ð‘¯ "
-"ð‘›ð‘ªð‘’ð‘¿ð‘¥ð‘©ð‘¯ð‘‘𑕠𑯠ð‘–ð‘³ð‘‘ ð‘¿ð‘¼ ð‘¤ð‘¨ð‘ð‘‘ð‘ªð‘ ð‘›ð‘¬ð‘¯."
+"ð‘‘ ð‘©ð‘ð‘¶ð‘› ð‘¤ð‘µð‘Ÿð‘¦ð‘™ ð‘¿ð‘¼ ð‘¢ð‘»ð‘’:\n"
+" • ð‘ð‘¤ð‘³ð‘œ ð‘¿ð‘¼ ð‘¤ð‘¨ð‘ð‘‘ð‘ªð‘ ð‘¦ð‘¯ð‘‘ð‘« ð‘¦ð‘’ð‘•ð‘‘ð‘»ð‘¯ð‘©ð‘¤ ð‘ð‘¬ð‘¼, ð‘¹\n"
+" • ð‘•ð‘±ð‘ ð‘´ð‘ð‘©ð‘¯ ð‘›ð‘ªð‘’ð‘¿ð‘¥ð‘©ð‘¯ð‘‘𑕠𑯠ð‘–ð‘³ð‘‘ ð‘¿ð‘¼ ð‘¤ð‘¨ð‘ð‘‘ð‘ªð‘ ð‘›ð‘¬ð‘¯."
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
#: ../battstat/battstat_applet.c:596
msgid ""
-"To avoid losing your work:\n • suspend your laptop to save power,\n • plug "
-"your laptop into external power, or\n • save open documents and shut your "
-"laptop down."
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""
-"ð‘‘ ð‘©ð‘ð‘¶ð‘› ð‘¤ð‘µð‘Ÿð‘¦ð‘™ ð‘¿ð‘¼ ð‘¢ð‘»ð‘’:\n • ð‘•ð‘©ð‘•ð‘ð‘§ð‘¯ð‘› ð‘¿ð‘¼ ð‘¤ð‘¨ð‘ð‘‘ð‘ªð‘ ð‘‘ ð‘•ð‘±ð‘ ð‘ð‘¬ð‘¼,\n • ð‘ð‘¤ð‘³ð‘œ ð‘¿ð‘¼ ð‘¤ð‘¨ð‘ð‘‘ð‘ªð‘ ð‘¦ð‘¯ð‘‘ð‘« "
-"ð‘¦ð‘’ð‘•ð‘‘ð‘»ð‘¯ð‘©ð‘¤ ð‘ð‘¬ð‘¼, ð‘¹\n • ð‘•ð‘±ð‘ ð‘´ð‘ð‘©ð‘¯ ð‘›ð‘ªð‘’ð‘¿ð‘¥ð‘©ð‘¯ð‘‘𑕠𑯠ð‘–ð‘³ð‘‘ ð‘¿ð‘¼ ð‘¤ð‘¨ð‘ð‘‘ð‘ªð‘ ð‘›ð‘¬ð‘¯."
+"ð‘‘ ð‘©ð‘ð‘¶ð‘› ð‘¤ð‘µð‘Ÿð‘¦ð‘™ ð‘¿ð‘¼ ð‘¢ð‘»ð‘’:\n"
+" • ð‘•ð‘©ð‘•ð‘ð‘§ð‘¯ð‘› ð‘¿ð‘¼ ð‘¤ð‘¨ð‘ð‘‘ð‘ªð‘ ð‘‘ ð‘•ð‘±ð‘ ð‘ð‘¬ð‘¼,\n"
+" • ð‘ð‘¤ð‘³ð‘œ ð‘¿ð‘¼ ð‘¤ð‘¨ð‘ð‘‘ð‘ªð‘ ð‘¦ð‘¯ð‘‘ð‘« ð‘¦ð‘’ð‘•ð‘‘ð‘»ð‘¯ð‘©ð‘¤ ð‘ð‘¬ð‘¼, ð‘¹\n"
+" • ð‘•ð‘±ð‘ ð‘´ð‘ð‘©ð‘¯ ð‘›ð‘ªð‘’ð‘¿ð‘¥ð‘©ð‘¯ð‘‘𑕠𑯠ð‘–ð‘³ð‘‘ ð‘¿ð‘¼ ð‘¤ð‘¨ð‘ð‘‘ð‘ªð‘ ð‘›ð‘¬ð‘¯."
#: ../battstat/battstat_applet.c:604
msgid "Your battery is running low"
@@ -296,13 +302,13 @@ msgstr "ð‘šð‘¨ð‘‘ð‘¼ð‘¦ ð‘•ð‘‘ð‘±ð‘‘ð‘«ð‘• ð‘³ð‘¯ð‘´ð‘¯"
msgid "N/A"
msgstr "ð‘¯/ð‘©"
-#, c-format
#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
#: ../geyes/geyes.c:348 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:72
#: ../gweather/gweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "ð‘žð‘º ð‘¢ð‘ªð‘Ÿ ð‘©ð‘¯ ð‘»ð‘¼ ð‘›ð‘¦ð‘•ð‘ð‘¤ð‘±ð‘¦ð‘™ ð‘£ð‘§ð‘¤ð‘: %s"
@@ -381,8 +387,8 @@ msgstr "ð‘’ð‘«ð‘› ð‘¯ð‘ªð‘‘ ð‘’ð‘®ð‘¦ð‘±ð‘‘ libhal_ctx"
msgid "No batteries found"
msgstr "ð‘¯ð‘´ ð‘šð‘¨ð‘‘ð‘¼ð‘¦ð‘Ÿ ð‘“ð‘¬ð‘¯ð‘›"
-#, c-format
#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
msgstr "ð‘³ð‘¯ð‘±ð‘šð‘©ð‘¤ ð‘‘ ð‘¦ð‘¯ð‘¦ð‘‘ð‘¾ð‘¤ð‘²ð‘Ÿ ·ð‘£ð‘¨ð‘¤: %s: %s"
@@ -424,8 +430,8 @@ msgstr "ð‘®ð‘§ð‘› ð‘ð‘¨ð‘¤ð‘¿ ð‘¤ð‘§ð‘ð‘©ð‘¤"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
msgid ""
-"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented "
-"for traditional battery view."
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
msgstr ""
"ð‘–ð‘´ ð‘ž ð‘šð‘¨ð‘‘ð‘¼ð‘¦ ð‘¥ð‘°ð‘‘𑼠ð‘›ð‘®ð‘±ð‘¯ð‘¦ð‘™ ð‘“ð‘®ð‘ªð‘¥ ð‘ž ð‘‘ð‘ªð‘ ð‘ ð‘ž ð‘šð‘¨ð‘‘ð‘¼ð‘¦. ð‘´ð‘¯ð‘¤ð‘¦ ð‘¦ð‘¥ð‘ð‘¤ð‘©ð‘¥ð‘§ð‘¯ð‘‘ð‘©ð‘› ð‘“𑹠ð‘‘ð‘®ð‘©ð‘›ð‘¦ð‘–ð‘©ð‘¯ð‘©ð‘¤ "
"ð‘šð‘¨ð‘‘ð‘¼ð‘¦ ð‘ð‘¿."
@@ -448,8 +454,8 @@ msgstr "ð‘–ð‘´ ð‘ž ð‘³ð‘ð‘®ð‘²ð‘‘, ð‘•ð‘¥ð‘·ð‘¤ð‘¼ ð‘šð‘¨ð‘‘
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
msgid ""
-"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value "
-"at which the low battery warning is displayed."
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
msgstr ""
"ð‘ž ð‘šð‘¨ð‘‘ð‘¼ð‘¦ ð‘¤ð‘§ð‘ð‘©ð‘¤ ð‘šð‘©ð‘¤ð‘´ ð‘¢ð‘¦ð‘— ð‘ž ð‘šð‘¨ð‘‘ð‘¼ð‘¦ ð‘¦ð‘Ÿ ð‘›ð‘©ð‘•ð‘ð‘¤ð‘±ð‘› ð‘¨ð‘Ÿ ð‘®ð‘§ð‘›. ð‘·ð‘¤ð‘•ð‘´ ð‘ž ð‘ð‘¨ð‘¤ð‘¿ ð‘¨ð‘‘ ð‘¢ð‘¦ð‘— ð‘ž ð‘¤ð‘´ "
"ð‘šð‘¨ð‘‘ð‘¼ð‘¦ ð‘¢ð‘¹ð‘¯ð‘¦ð‘™ ð‘¦ð‘Ÿ ð‘›ð‘©ð‘•ð‘ð‘¤ð‘±ð‘›."
@@ -463,8 +469,8 @@ msgid ""
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
"dialog rather than a percentage."
msgstr ""
-"ð‘¿ð‘Ÿ ð‘ž ð‘ð‘¨ð‘¤ð‘¿ ð‘›ð‘¦ð‘“ð‘²ð‘¯ð‘› ð‘¦ð‘¯ red_value ð‘¨ð‘Ÿ ð‘© ð‘‘ð‘²ð‘¥ ð‘®ð‘¦ð‘¥ð‘±ð‘¯ð‘¦ð‘™ ð‘‘ ð‘–ð‘´ ð‘ž ð‘¢ð‘¹ð‘¯ð‘¦ð‘™ ð‘›ð‘²ð‘©ð‘¤ð‘ªð‘œ ð‘®ð‘ð‘žð‘¼ ð‘žð‘¨ð‘¯ ð‘© "
-"ð‘ð‘¼ð‘•ð‘§ð‘¯ð‘‘ð‘¦ð‘¡."
+"ð‘¿ð‘Ÿ ð‘ž ð‘ð‘¨ð‘¤ð‘¿ ð‘›ð‘¦ð‘“ð‘²ð‘¯ð‘› ð‘¦ð‘¯ red_value ð‘¨ð‘Ÿ ð‘© ð‘‘ð‘²ð‘¥ ð‘®ð‘¦ð‘¥ð‘±ð‘¯ð‘¦ð‘™ ð‘‘ ð‘–ð‘´ ð‘ž ð‘¢ð‘¹ð‘¯ð‘¦ð‘™ ð‘›ð‘²ð‘©ð‘¤ð‘ªð‘œ ð‘®ð‘ð‘žð‘¼ ð‘žð‘¨ð‘¯ "
+"ð‘© ð‘ð‘¼ð‘•ð‘§ð‘¯ð‘‘ð‘¦ð‘¡."
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
@@ -504,8 +510,8 @@ msgstr "ð‘šð‘¨ð‘‘ð‘¼ð‘¦ ð‘ð‘¬ð‘¼ ð‘¤ð‘´"
msgid "Character Palette"
msgstr "ð‘’ð‘¸ð‘©ð‘’ð‘‘𑼠ð‘ð‘©ð‘¤ð‘§ð‘‘"
-#, fuzzy
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "Charpicker Applet Factory"
msgstr "Charpicker ð‘¨ð‘ð‘¤ð‘©ð‘‘ ð‘“ð‘¨ð‘’ð‘‘ð‘¼ð‘¦"
@@ -514,8 +520,8 @@ msgstr "Charpicker ð‘¨ð‘ð‘¤ð‘©ð‘‘ ð‘“ð‘¨ð‘’ð‘‘ð‘¼ð‘¦"
msgid "Insert characters"
msgstr "ð‘¦ð‘¯ð‘•ð‘»ð‘‘ ð‘’ð‘¸ð‘©ð‘’ð‘‘ð‘¼ð‘Ÿ"
-#, fuzzy
#: ../charpick/charpick.c:436
+#, fuzzy
msgid "Available palettes"
msgstr "ð‘©ð‘ð‘±ð‘¤ð‘©ð‘šð‘©ð‘¤ palettes"
@@ -523,8 +529,8 @@ msgstr "ð‘©ð‘ð‘±ð‘¤ð‘©ð‘šð‘©ð‘¤ palettes"
#. * hopefully, the name of the unicode character has already
#. * been translated.
#.
-#, c-format
#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "ð‘¦ð‘¯ð‘•ð‘»ð‘‘ \"%s\""
@@ -532,8 +538,8 @@ msgstr "ð‘¦ð‘¯ð‘•ð‘»ð‘‘ \"%s\""
msgid "Insert special character"
msgstr "ð‘¦ð‘¯ð‘•ð‘»ð‘‘ ð‘•ð‘ð‘§ð‘–ð‘©ð‘¤ ð‘’ð‘¸ð‘©ð‘’ð‘‘ð‘¼"
-#, c-format
#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
msgid "insert special character %s"
msgstr "ð‘¦ð‘¯ð‘•ð‘»ð‘‘ ð‘•ð‘ð‘§ð‘–ð‘©ð‘¤ ð‘’ð‘¸ð‘©ð‘’ð‘‘𑼠%s"
@@ -553,13 +559,13 @@ msgstr "ð‘’ð‘¸ð‘©ð‘’ð‘‘ð‘¼ð‘Ÿ ð‘–ð‘´ð‘¯ ð‘ªð‘¯ ð‘¨ð‘ð‘¤ð‘©ð‘‘
msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
msgstr "ð‘›ð‘§ð‘ð‘®ð‘©ð‘’ð‘±ð‘‘ð‘©ð‘› - ð‘’ð‘¸ð‘©ð‘’ð‘‘ð‘¼ð‘Ÿ ð‘–ð‘´ð‘¯ ð‘ªð‘¯ ð‘¨ð‘ð‘¤ð‘©ð‘‘ ð‘•ð‘‘ð‘¸ð‘‘ð‘³ð‘"
-#, fuzzy
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+#, fuzzy
msgid "List of available palettes"
msgstr "ð‘¤ð‘¦ð‘•ð‘‘ ð‘ ð‘©ð‘ð‘±ð‘¤ð‘©ð‘šð‘©ð‘¤ palettes"
-#, fuzzy
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
msgid "List of strings containing the available palettes."
msgstr "ð‘¤ð‘¦ð‘•ð‘‘ ð‘ ð‘•ð‘‘ð‘®ð‘¦ð‘™ð‘Ÿ ð‘’ð‘©ð‘¯ð‘‘ð‘±ð‘¯ð‘¦ð‘™ ð‘ž ð‘©ð‘ð‘±ð‘¤ð‘©ð‘šð‘©ð‘¤ palettes."
@@ -595,13 +601,13 @@ msgstr "ð‘¨ð‘› ð‘ð‘©ð‘¤ð‘§ð‘‘"
msgid "Edit Palette"
msgstr "ð‘§ð‘›ð‘¦ð‘‘ ð‘ð‘©ð‘¤ð‘§ð‘‘"
-#, fuzzy
#: ../charpick/properties.c:378
+#, fuzzy
msgid "Palettes list"
msgstr "Palettes ð‘¤ð‘¦ð‘•ð‘‘"
-#, fuzzy
#: ../charpick/properties.c:457
+#, fuzzy
msgid "_Palettes:"
msgstr "_Palettes:"
@@ -647,11 +653,11 @@ msgid ""
"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
"to show percentage instead of frequency."
msgstr ""
-"ð‘© 0 ð‘ð‘¨ð‘¤ð‘¿ ð‘¥ð‘°ð‘¯ð‘Ÿ ð‘‘ ð‘–ð‘´ CPU ð‘“ð‘®ð‘°ð‘’ð‘¢ð‘©ð‘¯ð‘•ð‘°, 1 ð‘‘ ð‘–ð‘´ ð‘“ð‘®ð‘°ð‘’ð‘¢ð‘©ð‘¯ð‘•ð‘° 𑯠ð‘¿ð‘¯ð‘¦ð‘‘ð‘•, 𑯠2 ð‘‘ ð‘–ð‘´ ð‘ð‘¼ð‘•ð‘§ð‘¯ð‘‘ð‘¦ð‘¡ "
-"ð‘¦ð‘¯ð‘•ð‘‘ð‘§ð‘› ð‘ ð‘“ð‘®ð‘°ð‘’ð‘¢ð‘©ð‘¯ð‘•ð‘°."
+"ð‘© 0 ð‘ð‘¨ð‘¤ð‘¿ ð‘¥ð‘°ð‘¯ð‘Ÿ ð‘‘ ð‘–ð‘´ CPU ð‘“ð‘®ð‘°ð‘’ð‘¢ð‘©ð‘¯ð‘•ð‘°, 1 ð‘‘ ð‘–ð‘´ ð‘“ð‘®ð‘°ð‘’ð‘¢ð‘©ð‘¯ð‘•ð‘° 𑯠ð‘¿ð‘¯ð‘¦ð‘‘ð‘•, 𑯠2 ð‘‘ ð‘–ð‘´ "
+"ð‘ð‘¼ð‘•ð‘§ð‘¯ð‘‘ð‘¦ð‘¡ ð‘¦ð‘¯ð‘•ð‘‘ð‘§ð‘› ð‘ ð‘“ð‘®ð‘°ð‘’ð‘¢ð‘©ð‘¯ð‘•ð‘°."
-#, fuzzy
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
@@ -670,8 +676,8 @@ msgstr "ð‘¥ð‘´ð‘› ð‘‘ ð‘–ð‘´ CPU ð‘¿ð‘•ð‘¦ð‘¡"
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
msgid ""
-"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to change "
-"it."
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
msgstr "ð‘•ð‘§ð‘‘ ð‘ž CPU ð‘‘ ð‘¥ð‘ªð‘¯ð‘¦ð‘‘ð‘¼. ð‘¦ð‘¯ ð‘© ð‘•ð‘¦ð‘™ð‘œð‘©ð‘¤ ð‘ð‘®ð‘ð‘•ð‘§ð‘•ð‘» ð‘•ð‘¦ð‘•ð‘‘ð‘©ð‘¥ ð‘¿ ð‘›ð‘´ð‘¯ð‘‘ ð‘£ð‘¨ð‘ ð‘‘ ð‘—ð‘±ð‘¯ð‘¡ ð‘¦ð‘‘."
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
@@ -746,8 +752,8 @@ msgstr "ð‘“ð‘®ð‘°ð‘’ð‘¢ð‘©ð‘¯ð‘•ð‘° ð‘•ð‘’ð‘±ð‘¤ð‘¦ð‘™ ð‘³ð‘¯
msgid "CPU frequency scaling unsupported"
msgstr "CPU ð‘“ð‘®ð‘°ð‘’ð‘¢ð‘©ð‘¯ð‘•ð‘° ð‘•ð‘’ð‘±ð‘¤ð‘¦ð‘™ ð‘³ð‘¯ð‘•ð‘©ð‘ð‘¹ð‘‘ð‘©ð‘›"
-#, fuzzy
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+#, fuzzy
msgid ""
"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
@@ -763,9 +769,9 @@ msgstr "ð‘—ð‘±ð‘¯ð‘¡ CPU ð‘“ð‘®ð‘°ð‘’ð‘¢ð‘©ð‘¯ð‘•ð‘° ð‘•ð‘’ð‘±
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
msgstr "ð‘ð‘®ð‘¦ð‘ð‘¤ð‘©ð‘¡ð‘©ð‘Ÿ 𑸠ð‘®ð‘¦ð‘’ð‘¢ð‘²ð‘¼ð‘› ð‘‘ ð‘—ð‘±ð‘¯ð‘¡ ð‘ž CPU ð‘“ð‘®ð‘°ð‘’ð‘¢ð‘©ð‘¯ð‘•ð‘° ð‘•ð‘’ð‘±ð‘¤ð‘¦ð‘™."
-#, fuzzy
#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+#, fuzzy
msgid "Disk Mounter"
msgstr "ð‘›ð‘¦ð‘•ð‘’ Mounter"
@@ -789,8 +795,8 @@ msgstr "(ð‘¥ð‘¬ð‘¯ð‘‘ð‘©ð‘›)"
msgid "(not mounted)"
msgstr "(ð‘¯ð‘ªð‘‘ ð‘¥ð‘¬ð‘¯ð‘‘ð‘©ð‘›)"
-#, c-format
#: ../drivemount/drive-button.c:556
+#, c-format
msgid "Cannot execute '%s'"
msgstr "ð‘’ð‘¨ð‘¯ð‘ªð‘‘ ð‘§ð‘’ð‘•ð‘©ð‘’ð‘¿ð‘‘ '%s'"
@@ -802,29 +808,28 @@ msgstr "_ð‘ð‘¤ð‘± DVD"
msgid "_Play CD"
msgstr "_ð‘ð‘¤ð‘± CD"
-#, c-format
#: ../drivemount/drive-button.c:886
+#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "_ð‘´ð‘ð‘©ð‘¯ %s"
-#, c-format
-#, fuzzy
#: ../drivemount/drive-button.c:895
+#, fuzzy
msgid "Un_mount %s"
msgstr "_Unmount %s"
-#, c-format
#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "_ð‘¥ð‘¬ð‘¯ð‘‘ %s"
-#, c-format
#: ../drivemount/drive-button.c:910
+#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "_ð‘¦ð‘¡ð‘§ð‘’ð‘‘ %s"
-#, fuzzy
#: ../drivemount/drivemount.c:114
+#, fuzzy
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "ð‘¨ð‘ð‘¤ð‘©ð‘‘ ð‘“𑹠ð‘¥ð‘¬ð‘¯ð‘‘ð‘¦ð‘™ 𑯠unmounting ð‘šð‘¤ð‘ªð‘’ ð‘ð‘ªð‘¤ð‘¿ð‘¥ð‘Ÿ."
@@ -845,8 +850,8 @@ msgstr "ð‘© ð‘•ð‘§ð‘‘ ð‘ ð‘²ð‘šð‘·ð‘¤ð‘Ÿ ð‘“𑹠ð‘¿ð‘¼ ð‘ð‘¨
msgid "Eyes"
msgstr "ð‘²ð‘Ÿ"
-#, fuzzy
#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "Geyes ð‘¨ð‘ð‘¤ð‘©ð‘‘ ð‘“ð‘¨ð‘’ð‘‘ð‘¼ð‘¦"
@@ -870,8 +875,8 @@ msgstr "ð‘’ð‘¨ð‘¯ ð‘¯ð‘ªð‘‘ ð‘¤ð‘·ð‘¯ð‘— ð‘ž ð‘²ð‘Ÿ ð‘¨ð‘ð‘¤
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "ð‘žð‘º ð‘¢ð‘ªð‘Ÿ ð‘© ð‘“ð‘±ð‘‘ð‘©ð‘¤ ð‘»ð‘¼ ð‘¢ð‘²ð‘¤ ð‘‘ð‘®ð‘²ð‘¦ð‘™ ð‘‘ ð‘¤ð‘´ð‘› ð‘ž ð‘”ð‘°ð‘¥."
-#, fuzzy
#: ../geyes/themes.c:304
+#, fuzzy
msgid "Geyes Preferences"
msgstr "Geyes ð‘ð‘®ð‘§ð‘“ð‘¼ð‘©ð‘¯ð‘•ð‘©ð‘Ÿ"
@@ -891,8 +896,8 @@ msgstr "ð‘·ð‘¤ð‘‘+ð‘’ð‘©ð‘¯ð‘‘ð‘®ð‘´ð‘¤ ð‘—ð‘±ð‘¯ð‘¡ð‘©ð‘Ÿ ð‘¤
msgid "Alt+Shift changes layout."
msgstr "ð‘·ð‘¤ð‘‘+ð‘–ð‘¦ð‘“ð‘‘ ð‘—ð‘±ð‘¯ð‘¡ð‘©ð‘Ÿ ð‘¤ð‘±ð‘¬ð‘‘."
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+#, fuzzy
msgid "Arabic keymap"
msgstr "ð‘¨ð‘®ð‘©ð‘šð‘¦ð‘’ keymap"
@@ -920,8 +925,8 @@ msgstr "ð‘šð‘´ð‘” ð‘’ð‘ªð‘¯ð‘‘ð‘®ð‘´ð‘¤ ð‘’ð‘°ð‘Ÿ ð‘‘ð‘«ð‘œð‘§
msgid "Both Shift keys together change layout."
msgstr "ð‘šð‘´ð‘” ð‘–ð‘¦ð‘“ð‘‘ ð‘’ð‘°ð‘Ÿ ð‘‘ð‘«ð‘œð‘§ð‘žð‘¼ ð‘—ð‘±ð‘¯ð‘¡ ð‘¤ð‘±ð‘¬ð‘‘."
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+#, fuzzy
msgid "Brazil Portuguese keymap"
msgstr "ð‘šð‘®ð‘©ð‘Ÿð‘¦ð‘¤ ð‘ð‘ªð‘®ð‘—ð‘©ð‘œð‘°ð‘Ÿ keymap"
@@ -929,13 +934,13 @@ msgstr "ð‘šð‘®ð‘©ð‘Ÿð‘¦ð‘¤ ð‘ð‘ªð‘®ð‘—ð‘©ð‘œð‘°ð‘Ÿ keymap"
msgid "Bulgarian Cyrillic"
msgstr "ð‘šð‘©ð‘¤ð‘œð‘§ð‘®ð‘°ð‘©ð‘¯ ð‘•ð‘»ð‘¦ð‘¤ð‘¦ð‘’"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+#, fuzzy
msgid "Bulgarian keymap"
msgstr "ð‘šð‘©ð‘¤ð‘œð‘§ð‘®ð‘°ð‘©ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+#, fuzzy
msgid "CapsLock key changes layout."
msgstr "CapsLock ð‘’ð‘° ð‘—ð‘±ð‘¯ð‘¡ð‘©ð‘Ÿ ð‘¤ð‘±ð‘¬ð‘‘."
@@ -943,33 +948,33 @@ msgstr "CapsLock ð‘’ð‘° ð‘—ð‘±ð‘¯ð‘¡ð‘©ð‘Ÿ ð‘¤ð‘±ð‘¬ð‘‘."
msgid "Control+Shift changes layout."
msgstr "ð‘’ð‘©ð‘¯ð‘‘ð‘®ð‘´ð‘¤+ð‘–ð‘¦ð‘“ð‘‘ ð‘—ð‘±ð‘¯ð‘¡ð‘©ð‘Ÿ ð‘¤ð‘±ð‘¬ð‘‘."
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+#, fuzzy
msgid "Czech keymap"
msgstr "ð‘—ð‘§ð‘’ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+#, fuzzy
msgid "Danish keymap"
msgstr "ð‘›ð‘±ð‘¯ð‘¦ð‘– keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+#, fuzzy
msgid "Dutch keymap"
msgstr "ð‘›ð‘³ð‘— keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+#, fuzzy
msgid "English keymap"
msgstr "ð‘¦ð‘™ð‘¤ð‘¦ð‘– keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+#, fuzzy
msgid "Estonian keymap"
msgstr "ð‘§ð‘•ð‘‘ð‘´ð‘¯ð‘°ð‘©ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+#, fuzzy
msgid "Finnish keymap"
msgstr "ð‘“ð‘¦ð‘¯ð‘¦ð‘– keymap"
@@ -977,13 +982,13 @@ msgstr "ð‘“ð‘¦ð‘¯ð‘¦ð‘– keymap"
msgid "French Swiss"
msgstr "ð‘“ð‘®ð‘§ð‘¯ð‘— ð‘•ð‘¢ð‘¦ð‘•"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+#, fuzzy
msgid "French Swiss keymap"
msgstr "ð‘“ð‘®ð‘§ð‘¯ð‘— ð‘•ð‘¢ð‘¦ð‘• keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+#, fuzzy
msgid "French keymap"
msgstr "ð‘“ð‘®ð‘§ð‘¯ð‘— keymap"
@@ -991,13 +996,13 @@ msgstr "ð‘“ð‘®ð‘§ð‘¯ð‘— keymap"
msgid "French-Canadian 105-key"
msgstr "ð‘“ð‘®ð‘§ð‘¯ð‘—-ð‘’ð‘©ð‘¯ð‘±ð‘›ð‘°ð‘©ð‘¯ 105-ð‘’ð‘°"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+#, fuzzy
msgid "GB 102-key"
msgstr "GB 102-ð‘’ð‘°"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+#, fuzzy
msgid "GB 105-key"
msgstr "GB 105-ð‘’ð‘°"
@@ -1013,8 +1018,8 @@ msgstr "ð‘¡ð‘ªð‘®ð‘¡ð‘©ð‘¯ ·ð‘¤ð‘¨ð‘‘ð‘¦ð‘¯"
msgid "Georgian Russian layout"
msgstr "ð‘¡ð‘ªð‘®ð‘¡ð‘©ð‘¯ ð‘®ð‘³ð‘–ð‘©ð‘¯ ð‘¤ð‘±ð‘¬ð‘‘"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+#, fuzzy
msgid "Georgian keymap"
msgstr "ð‘¡ð‘ªð‘®ð‘¡ð‘©ð‘¯ keymap"
@@ -1026,18 +1031,18 @@ msgstr "ð‘¡ð‘»ð‘¥ð‘©ð‘¯"
msgid "German Swiss with Euro"
msgstr "ð‘¡ð‘»ð‘¥ð‘©ð‘¯ ð‘•ð‘¢ð‘¦ð‘• ð‘¢ð‘¦ð‘ž ð‘˜ð‘µð‘®ð‘´"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+#, fuzzy
msgid "German keymap"
msgstr "ð‘¡ð‘»ð‘¥ð‘©ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+#, fuzzy
msgid "Greek keymap"
msgstr "ð‘œð‘®ð‘°ð‘’ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+#, fuzzy
msgid "Hebrew keymap"
msgstr "ð‘£ð‘°ð‘šð‘®ð‘µ keymap"
@@ -1065,23 +1070,23 @@ msgstr "ð‘£ð‘©ð‘™ð‘œð‘§ð‘®ð‘°ð‘©ð‘¯ PC/AT 101 ð‘’ð‘°ð‘šð‘ªð‘®ð‘›"
msgid "Hungarian latin1"
msgstr "ð‘£ð‘©ð‘™ð‘œð‘§ð‘®ð‘°ð‘©ð‘¯ latin1"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+#, fuzzy
msgid "Icelandic keymap"
msgstr "ð‘²ð‘•ð‘¤ð‘¨ð‘¯ð‘›ð‘¦ð‘’ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+#, fuzzy
msgid "Italian keymap"
msgstr "ð‘¦ð‘‘ð‘¨ð‘¤ð‘¦ð‘©ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+#, fuzzy
msgid "Japanese keymap"
msgstr "ð‘¡ð‘¨ð‘ð‘©ð‘¯ð‘°ð‘Ÿ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+#, fuzzy
msgid "Lao keymap"
msgstr "ð‘¤ð‘¶ keymap"
@@ -1105,8 +1110,8 @@ msgstr "ð‘¤ð‘§ð‘“ð‘‘ ð‘–ð‘¦ð‘“ð‘‘ ð‘’ð‘° ð‘—ð‘±ð‘¯ð‘¡ð‘©ð‘Ÿ ð‘œ
msgid "Left Win-key changes layout."
msgstr "ð‘¤ð‘§ð‘“ð‘‘ ð‘¢ð‘¦ð‘¯-ð‘’ð‘° ð‘—ð‘±ð‘¯ð‘¡ð‘©ð‘Ÿ ð‘¤ð‘±ð‘¬ð‘‘."
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+#, fuzzy
msgid "Lithuanian keymap"
msgstr "ð‘¤ð‘¦ð‘”ð‘©ð‘¢ð‘±ð‘¯ð‘°ð‘©ð‘¯ keymap"
@@ -1118,18 +1123,18 @@ msgstr "ð‘¥ð‘¨ð‘•ð‘©ð‘›ð‘´ð‘¯ð‘°ð‘©ð‘¯"
msgid "Menu key changes layout."
msgstr "ð‘¥ð‘§ð‘¯ð‘¿ ð‘’ð‘° ð‘—ð‘±ð‘¯ð‘¡ð‘©ð‘Ÿ ð‘¤ð‘±ð‘¬ð‘‘."
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+#, fuzzy
msgid "Mongolian alt keymap"
msgstr "ð‘¥ð‘ð‘™ð‘œð‘´ð‘¤ð‘°ð‘©ð‘¯ ·ð‘·ð‘¤ð‘‘ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+#, fuzzy
msgid "Mongolian keymap"
msgstr "ð‘¥ð‘ð‘™ð‘œð‘´ð‘¤ð‘°ð‘©ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+#, fuzzy
msgid "Mongolian phonetic keymap"
msgstr "ð‘¥ð‘ð‘™ð‘œð‘´ð‘¤ð‘°ð‘©ð‘¯ ð‘“ð‘©ð‘¯ð‘§ð‘‘ð‘¦ð‘’ keymap"
@@ -1137,8 +1142,8 @@ msgstr "ð‘¥ð‘ð‘™ð‘œð‘´ð‘¤ð‘°ð‘©ð‘¯ ð‘“ð‘©ð‘¯ð‘§ð‘‘ð‘¦ð‘’ keymap
msgid "Norwegian"
msgstr "ð‘¯ð‘ªð‘®ð‘¢ð‘°ð‘¡ð‘©ð‘¯"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+#, fuzzy
msgid "Plain Russian keymap"
msgstr "ð‘ð‘¤ð‘±ð‘¯ ð‘®ð‘³ð‘–ð‘©ð‘¯ keymap"
@@ -1146,8 +1151,8 @@ msgstr "ð‘ð‘¤ð‘±ð‘¯ ð‘®ð‘³ð‘–ð‘©ð‘¯ keymap"
msgid "Polish"
msgstr "ð‘ð‘ªð‘¤ð‘¦ð‘–"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+#, fuzzy
msgid "Polish deadkeys"
msgstr "ð‘ð‘ªð‘¤ð‘¦ð‘– deadkeys"
@@ -1155,13 +1160,13 @@ msgstr "ð‘ð‘ªð‘¤ð‘¦ð‘– deadkeys"
msgid "Portugal"
msgstr "ð‘ð‘ªð‘®ð‘—ð‘©ð‘œð‘©ð‘¤"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+#, fuzzy
msgid "Portugal Deadkeys"
msgstr "ð‘ð‘ªð‘®ð‘—ð‘©ð‘œð‘©ð‘¤ Deadkeys"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+#, fuzzy
msgid "Portuguese keymap"
msgstr "ð‘ð‘ªð‘®ð‘—ð‘©ð‘œð‘°ð‘Ÿ keymap"
@@ -1185,23 +1190,23 @@ msgstr "ð‘®ð‘²ð‘‘ ð‘¢ð‘¦ð‘¯-ð‘’ð‘° ð‘—ð‘±ð‘¯ð‘¡ð‘©ð‘Ÿ ð‘¤ð‘±ð‘¬
msgid "Russian Cyrillic"
msgstr "ð‘®ð‘³ð‘–ð‘©ð‘¯ ð‘•ð‘»ð‘¦ð‘¤ð‘¦ð‘’"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+#, fuzzy
msgid "Russian keymap"
msgstr "ð‘®ð‘³ð‘–ð‘©ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+#, fuzzy
msgid "Serbian keymap"
msgstr "ð‘•ð‘»ð‘šð‘°ð‘©ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+#, fuzzy
msgid "Shift+CapsLock changes layout."
msgstr "ð‘–ð‘¦ð‘“ð‘‘+CapsLock ð‘—ð‘±ð‘¯ð‘¡ð‘©ð‘Ÿ ð‘¤ð‘±ð‘¬ð‘‘."
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+#, fuzzy
msgid "Slovak keymap"
msgstr "ð‘•ð‘¤ð‘´ð‘ð‘¨ð‘’ keymap"
@@ -1209,13 +1214,13 @@ msgstr "ð‘•ð‘¤ð‘´ð‘ð‘¨ð‘’ keymap"
msgid "Slovenian"
msgstr "ð‘•ð‘¤ð‘´ð‘ð‘°ð‘¯ð‘°ð‘©ð‘¯"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+#, fuzzy
msgid "Slovenian keymap"
msgstr "ð‘•ð‘¤ð‘´ð‘ð‘°ð‘¯ð‘°ð‘©ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+#, fuzzy
msgid "Spanish keymap"
msgstr "ð‘•ð‘ð‘¨ð‘¯ð‘¦ð‘– keymap"
@@ -1227,13 +1232,13 @@ msgstr "ð‘•ð‘³ð‘¯ (!ð‘¯ð‘ªð‘‘ PC!) type5 ð‘£ð‘©ð‘™ð‘œð‘§ð‘®ð‘°ð‘©
msgid "Swedish"
msgstr "ð‘•ð‘¢ð‘°ð‘›ð‘¦ð‘–"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+#, fuzzy
msgid "Swedish keymap"
msgstr "ð‘•ð‘¢ð‘°ð‘›ð‘¦ð‘– keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+#, fuzzy
msgid "Swiss keymap"
msgstr "ð‘•ð‘¢ð‘¦ð‘• keymap"
@@ -1241,13 +1246,13 @@ msgstr "ð‘•ð‘¢ð‘¦ð‘• keymap"
msgid "Thai"
msgstr "ð‘‘ð‘²"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+#, fuzzy
msgid "Thai Kedmanee"
msgstr "ð‘‘𑲠Kedmanee"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+#, fuzzy
msgid "Thai keymap"
msgstr "ð‘‘𑲠keymap"
@@ -1259,18 +1264,18 @@ msgstr "ð‘‘ð‘»ð‘’ð‘¦ð‘– \"F\" ð‘’ð‘°ð‘šð‘ªð‘®ð‘›"
msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
msgstr "ð‘‘ð‘»ð‘’ð‘¦ð‘– \"Q\" ð‘’ð‘°ð‘šð‘ªð‘®ð‘›"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+#, fuzzy
msgid "Turkish keymap"
msgstr "ð‘‘ð‘»ð‘’ð‘¦ð‘– keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+#, fuzzy
msgid "UK 105-key"
msgstr "UK 105-ð‘’ð‘°"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+#, fuzzy
msgid "UK PC/AT keyboard"
msgstr "UK ð‘ð‘°ð‘•ð‘°/ð‘¨ð‘‘ ð‘’ð‘°ð‘šð‘ªð‘®ð‘›"
@@ -1290,8 +1295,8 @@ msgstr "US 84-ð‘’ð‘°"
msgid "US DEC 450"
msgstr "US ð‘›ð‘§ð‘’ 450"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+#, fuzzy
msgid "US IBM RS/6000"
msgstr "ð‘³ð‘• IBM RS/6000"
@@ -1315,288 +1320,288 @@ msgstr "US ð‘•ð‘¦ð‘¤ð‘©ð‘’ð‘©ð‘¯ ð‘œð‘®ð‘¨ð‘“ð‘¦ð‘’ð‘• 101-ð‘’
msgid "US Sun type5"
msgstr "US ð‘•ð‘³ð‘¯ type5"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+#, fuzzy
msgid "Armenian Sun keymap"
msgstr "ð‘ð‘®ð‘¥ð‘°ð‘¯ð‘°ð‘©ð‘¯ ð‘•ð‘³ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+#, fuzzy
msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
msgstr "ð‘ð‘Ÿð‘»ð‘šð‘²ð‘¡ð‘ð‘¯ð‘° ð‘‘ð‘»ð‘’ð‘¦ð‘– ð‘•ð‘³ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+#, fuzzy
msgid "Belarusian Sun keymap"
msgstr "Belarusian ð‘•ð‘³ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+#, fuzzy
msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
msgstr "ð‘šð‘®ð‘©ð‘Ÿð‘¦ð‘¤ ð‘ð‘ªð‘®ð‘—ð‘©ð‘œð‘°ð‘Ÿ ð‘•ð‘³ð‘¯ USB keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+#, fuzzy
msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
msgstr "ð‘šð‘®ð‘©ð‘Ÿð‘¦ð‘¤ ð‘ð‘ªð‘®ð‘—ð‘©ð‘œð‘°ð‘Ÿ ð‘•ð‘³ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+#, fuzzy
msgid "British Sun Type-4 keymap"
msgstr "ð‘šð‘®ð‘¦ð‘‘ð‘¦ð‘– ð‘•ð‘³ð‘¯ ð‘‘ð‘²ð‘-4 keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+#, fuzzy
msgid "British Sun USB keymap"
msgstr "ð‘šð‘®ð‘¦ð‘‘ð‘¦ð‘– ð‘•ð‘³ð‘¯ USB keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+#, fuzzy
msgid "British Sun keymap"
msgstr "ð‘šð‘®ð‘¦ð‘‘ð‘¦ð‘– ð‘•ð‘³ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+#, fuzzy
msgid "Bulgarian Sun keymap"
msgstr "ð‘šð‘©ð‘¤ð‘œð‘§ð‘®ð‘°ð‘©ð‘¯ ð‘•ð‘³ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+#, fuzzy
msgid "Canadian Sun keymap"
msgstr "ð‘’ð‘©ð‘¯ð‘±ð‘›ð‘°ð‘©ð‘¯ ð‘•ð‘³ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+#, fuzzy
msgid "Czech Sun keymap"
msgstr "ð‘—ð‘§ð‘’ ð‘•ð‘³ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+#, fuzzy
msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
msgstr "ð‘›ð‘±ð‘¯ð‘¦ð‘– ð‘•ð‘³ð‘¯ ð‘‘ð‘²ð‘-4 keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+#, fuzzy
msgid "Danish Sun USB keymap"
msgstr "ð‘›ð‘±ð‘¯ð‘¦ð‘– ð‘•ð‘³ð‘¯ USB keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+#, fuzzy
msgid "Danish Sun keymap"
msgstr "ð‘›ð‘±ð‘¯ð‘¦ð‘– ð‘•ð‘³ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+#, fuzzy
msgid "Dutch Sun keymap"
msgstr "ð‘›ð‘³ð‘— ð‘•ð‘³ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+#, fuzzy
msgid "Estonian Sun keymap"
msgstr "ð‘§ð‘•ð‘‘ð‘´ð‘¯ð‘°ð‘©ð‘¯ ð‘•ð‘³ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+#, fuzzy
msgid "Finnish Sun keymap"
msgstr "ð‘“ð‘¦ð‘¯ð‘¦ð‘– ð‘•ð‘³ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+#, fuzzy
msgid "French Sun USB keymap"
msgstr "ð‘“ð‘®ð‘§ð‘¯ð‘— ð‘•ð‘³ð‘¯ USB keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+#, fuzzy
msgid "French Sun keymap"
msgstr "ð‘“ð‘®ð‘§ð‘¯ð‘— ð‘•ð‘³ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+#, fuzzy
msgid "German Sun Type-4 keymap"
msgstr "ð‘¡ð‘»ð‘¥ð‘©ð‘¯ ð‘•ð‘³ð‘¯ ð‘‘ð‘²ð‘-4 keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+#, fuzzy
msgid "German Sun USB keymap"
msgstr "ð‘¡ð‘»ð‘¥ð‘©ð‘¯ ð‘•ð‘³ð‘¯ USB keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+#, fuzzy
msgid "German Sun keymap"
msgstr "ð‘¡ð‘»ð‘¥ð‘©ð‘¯ ð‘•ð‘³ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+#, fuzzy
msgid "Hebrew Sun keymap"
msgstr "ð‘£ð‘°ð‘šð‘®ð‘µ ð‘•ð‘³ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+#, fuzzy
msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
msgstr "ð‘£ð‘©ð‘™ð‘œð‘§ð‘®ð‘°ð‘©ð‘¯ latin2 ð‘•ð‘³ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+#, fuzzy
msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
msgstr "ð‘£ð‘©ð‘™ð‘œð‘§ð‘®ð‘°ð‘©ð‘¯ type5 ·ð‘¤ð‘¨ð‘‘ð‘¦ð‘¯ 1 keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+#, fuzzy
msgid "Icelandic Sun keymap"
msgstr "ð‘²ð‘•ð‘¤ð‘¨ð‘¯ð‘›ð‘¦ð‘’ ð‘•ð‘³ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+#, fuzzy
msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
msgstr "ð‘¦ð‘‘ð‘¨ð‘¤ð‘¦ð‘©ð‘¯ ð‘•ð‘³ð‘¯ ð‘‘ð‘²ð‘-4 keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+#, fuzzy
msgid "Italian Sun USB keymap"
msgstr "ð‘¦ð‘‘ð‘¨ð‘¤ð‘¦ð‘©ð‘¯ ð‘•ð‘³ð‘¯ USB keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+#, fuzzy
msgid "Italian Sun keymap"
msgstr "ð‘¦ð‘‘ð‘¨ð‘¤ð‘¦ð‘©ð‘¯ ð‘•ð‘³ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+#, fuzzy
msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
msgstr "ð‘¡ð‘¨ð‘ð‘©ð‘¯ð‘°ð‘Ÿ ð‘•ð‘³ð‘¯ ð‘‘ð‘²ð‘-4 keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+#, fuzzy
msgid "Japanese Sun keymap"
msgstr "ð‘¡ð‘¨ð‘ð‘©ð‘¯ð‘°ð‘Ÿ ð‘•ð‘³ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+#, fuzzy
msgid "Latvian Sun keymap"
msgstr "ð‘¤ð‘¨ð‘‘ð‘ð‘°ð‘©ð‘¯ ð‘•ð‘³ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+#, fuzzy
msgid "Lithuanian Sun keymap"
msgstr "ð‘¤ð‘¦ð‘”ð‘©ð‘¢ð‘±ð‘¯ð‘°ð‘©ð‘¯ ð‘•ð‘³ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+#, fuzzy
msgid "Macedonian Sun keymap"
msgstr "ð‘¥ð‘¨ð‘•ð‘©ð‘›ð‘´ð‘¯ð‘°ð‘©ð‘¯ ð‘•ð‘³ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+#, fuzzy
msgid "Norwegian Sun keymap"
msgstr "ð‘¯ð‘ªð‘®ð‘¢ð‘°ð‘¡ð‘©ð‘¯ ð‘•ð‘³ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+#, fuzzy
msgid "Polish Sun keymap"
msgstr "ð‘ð‘ªð‘¤ð‘¦ð‘– ð‘•ð‘³ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+#, fuzzy
msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
msgstr "ð‘ð‘ªð‘®ð‘—ð‘©ð‘œð‘°ð‘Ÿ ð‘•ð‘³ð‘¯ ð‘‘ð‘²ð‘-4 keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+#, fuzzy
msgid "Portuguese Sun keymap"
msgstr "ð‘ð‘ªð‘®ð‘—ð‘©ð‘œð‘°ð‘Ÿ ð‘•ð‘³ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+#, fuzzy
msgid "Romanian Sun keymap"
msgstr "ð‘®ð‘´ð‘¥ð‘±ð‘¯ð‘°ð‘©ð‘¯ ð‘•ð‘³ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+#, fuzzy
msgid "Russian Sun keymap"
msgstr "ð‘®ð‘³ð‘–ð‘©ð‘¯ ð‘•ð‘³ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+#, fuzzy
msgid "Serbian Sun standard keymap"
msgstr "ð‘•ð‘»ð‘šð‘°ð‘©ð‘¯ ð‘•ð‘³ð‘¯ ð‘•ð‘‘ð‘¨ð‘¯ð‘›ð‘¼ð‘› keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+#, fuzzy
msgid "Slovak Sun keymap"
msgstr "ð‘•ð‘¤ð‘´ð‘ð‘¨ð‘’ ð‘•ð‘³ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+#, fuzzy
msgid "Slovenian Sun keymap"
msgstr "ð‘•ð‘¤ð‘´ð‘ð‘°ð‘¯ð‘°ð‘©ð‘¯ ð‘•ð‘³ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+#, fuzzy
msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
msgstr "ð‘•ð‘ð‘¨ð‘¯ð‘¦ð‘– ð‘•ð‘³ð‘¯ ð‘‘ð‘²ð‘-4 keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+#, fuzzy
msgid "Spanish Sun USB keymap"
msgstr "ð‘•ð‘ð‘¨ð‘¯ð‘¦ð‘– ð‘•ð‘³ð‘¯ USB keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+#, fuzzy
msgid "Spanish Sun keymap"
msgstr "ð‘•ð‘ð‘¨ð‘¯ð‘¦ð‘– ð‘•ð‘³ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+#, fuzzy
msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
msgstr "ð‘•ð‘¢ð‘°ð‘›ð‘¦ð‘– ð‘•ð‘³ð‘¯ ð‘‘ð‘²ð‘-4 keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+#, fuzzy
msgid "Swedish Sun USB keymap"
msgstr "ð‘•ð‘¢ð‘°ð‘›ð‘¦ð‘– ð‘•ð‘³ð‘¯ USB keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+#, fuzzy
msgid "Swedish Sun keymap"
msgstr "ð‘•ð‘¢ð‘°ð‘›ð‘¦ð‘– ð‘•ð‘³ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+#, fuzzy
msgid "Swiss German Sun keymap"
msgstr "ð‘•ð‘¢ð‘¦ð‘• ð‘¡ð‘»ð‘¥ð‘©ð‘¯ ð‘•ð‘³ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+#, fuzzy
msgid "Thai Sun keymap"
msgstr "ð‘‘𑲠ð‘•ð‘³ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+#, fuzzy
msgid "Turkish Sun keymap"
msgstr "ð‘‘ð‘»ð‘’ð‘¦ð‘– ð‘•ð‘³ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+#, fuzzy
msgid "US Sun Type-4 keymap"
msgstr "ð‘³ð‘• ð‘•ð‘³ð‘¯ ð‘‘ð‘²ð‘-4 keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+#, fuzzy
msgid "US Sun USB keymap"
msgstr "ð‘³ð‘• ð‘•ð‘³ð‘¯ USB keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+#, fuzzy
msgid "US Sun type5 keymap"
msgstr "ð‘³ð‘• ð‘•ð‘³ð‘¯ type5 keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+#, fuzzy
msgid "Ukrainian Sun keymap"
msgstr "ð‘˜ð‘µð‘’ð‘®ð‘±ð‘¯ð‘°ð‘©ð‘¯ ð‘•ð‘³ð‘¯ keymap"
-#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+#, fuzzy
msgid "Vietnamese Sun keymap"
msgstr "ð‘ð‘°ð‘§ð‘‘ð‘¯ð‘ð‘¥ð‘°ð‘• ð‘•ð‘³ð‘¯ keymap"
@@ -1612,8 +1617,8 @@ msgstr "_ð‘³ð‘ð‘›ð‘±ð‘‘"
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "ð‘“ð‘¨ð‘’ð‘‘ð‘¼ð‘¦ ð‘“𑹠ð‘’ð‘®ð‘¦ð‘±ð‘‘ð‘¦ð‘™ ð‘ž ð‘¢ð‘§ð‘žð‘¼ ð‘¨ð‘ð‘¤ð‘©ð‘‘."
-#, fuzzy
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "Gweather Applet Factory"
msgstr "Gweather ð‘¨ð‘ð‘¤ð‘©ð‘‘ ð‘“ð‘¨ð‘’ð‘‘ð‘¼ð‘¦"
@@ -1626,8 +1631,8 @@ msgstr "ð‘¥ð‘ªð‘¯ð‘¦ð‘‘𑼠𑞠ð‘’ð‘³ð‘®ð‘©ð‘¯ð‘‘ ð‘¢ð‘§ð‘žð‘¼
msgid "Weather Report"
msgstr "ð‘¢ð‘§ð‘žð‘¼ ð‘®ð‘©ð‘ð‘¹ð‘‘"
-#, fuzzy
#: ../gweather/gweather-about.c:50
+#, fuzzy
msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
msgstr "© 1999-2005 ð‘šð‘² ð‘•. Papadimitriou 𑯠ð‘³ð‘žð‘¼ð‘Ÿ"
@@ -1643,10 +1648,16 @@ msgstr "·ð‘œð‘¯ð‘´ð‘¥ ð‘¢ð‘§ð‘žð‘¼"
msgid "Weather Forecast"
msgstr "ð‘¢ð‘§ð‘žð‘¼ ð‘“ð‘¹ð‘’ð‘ð‘•ð‘‘"
-#, c-format
#: ../gweather/gweather-applet.c:459
-msgid "City: %s\nSky: %s\nTemperature: %s"
-msgstr "ð‘•ð‘¦ð‘‘ð‘¦: %s\nð‘•ð‘’ð‘²: %s\nð‘‘ð‘§ð‘¥ð‘ð‘¼ð‘©ð‘—ð‘¼: %s"
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"ð‘•ð‘¦ð‘‘ð‘¦: %s\n"
+"ð‘•ð‘’ð‘²: %s\n"
+"ð‘‘ð‘§ð‘¥ð‘ð‘¼ð‘©ð‘—ð‘¼: %s"
#: ../gweather/gweather-applet.c:509
msgid "Updating..."
@@ -1757,8 +1768,8 @@ msgstr "ð‘•ð‘©ð‘¤ð‘§ð‘’ð‘‘ ð‘¤ð‘´ð‘’ð‘±ð‘–ð‘©ð‘¯ ð‘“ð‘®ð‘ªð‘¥
msgid "Update spin button"
msgstr "ð‘³ð‘ð‘›ð‘±ð‘‘ ð‘•ð‘ð‘¦ð‘¯ ð‘šð‘³ð‘‘ð‘©ð‘¯"
-#, fuzzy
#: ../gweather/gweather-pref.c:172
+#, fuzzy
msgid "Spinbutton for updating"
msgstr "Spinbutton ð‘“𑹠ð‘³ð‘ð‘›ð‘±ð‘‘ð‘¦ð‘™"
@@ -1820,8 +1831,8 @@ msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#, fuzzy
#: ../gweather/gweather-pref.c:885
+#, fuzzy
msgid "km/h"
msgstr "km/ð‘±ð‘—"
@@ -1845,14 +1856,14 @@ msgid "_Pressure unit:"
msgstr "_ð‘ð‘®ð‘§ð‘–𑼠ð‘¿ð‘¯ð‘¦ð‘‘:"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#, fuzzy
#: ../gweather/gweather-pref.c:909
+#, fuzzy
msgid "kPa"
msgstr "kPa"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#, fuzzy
#: ../gweather/gweather-pref.c:911
+#, fuzzy
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
@@ -1862,20 +1873,20 @@ msgid "mb"
msgstr "mb"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#, fuzzy
#: ../gweather/gweather-pref.c:915
+#, fuzzy
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#, fuzzy
#: ../gweather/gweather-pref.c:917
+#, fuzzy
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
-#, fuzzy
#: ../gweather/gweather-pref.c:919
+#, fuzzy
msgid "atm"
msgstr "atm"
@@ -1890,8 +1901,8 @@ msgid "meters"
msgstr "ð‘¥ð‘°ð‘‘ð‘¼ð‘Ÿ"
#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
-#, fuzzy
#: ../gweather/gweather-pref.c:939
+#, fuzzy
msgid "km"
msgstr "km"
@@ -2019,8 +2030,8 @@ msgstr "ð‘›ð‘¬ð‘¯ð‘¤ð‘´ð‘›ð‘¦ð‘™ ð‘—ð‘¸ð‘‘ ð‘“ð‘®ð‘ªð‘¥ <b>·ð‘˜
msgid "Exponential moving average: "
msgstr "ð‘§ð‘’ð‘•ð‘ð‘´ð‘¯ð‘§ð‘¯ð‘—ð‘©ð‘¤ ð‘¥ð‘µð‘ð‘¦ð‘™ ð‘¨ð‘ð‘¼ð‘¦ð‘¡: "
-#, fuzzy
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+#, fuzzy
msgid "Fast stoch"
msgstr "ð‘“ð‘ð‘•ð‘‘ stoch"
@@ -2033,13 +2044,13 @@ msgstr "ð‘“ð‘²ð‘¯ð‘¨ð‘¯ð‘–ð‘©ð‘¤ ð‘—ð‘¸ð‘‘"
msgid "Indicators: "
msgstr "ð‘¦ð‘¯ð‘›ð‘¦ð‘’ð‘±ð‘‘ð‘¼ð‘Ÿ: "
-#, fuzzy
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+#, fuzzy
msgid "MACD"
msgstr "MACD"
-#, fuzzy
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+#, fuzzy
msgid "MFI"
msgstr "MFI"
@@ -2059,8 +2070,8 @@ msgstr "ð‘´ð‘ð‘¼ð‘¤ð‘±ð‘Ÿ: "
msgid "ROC"
msgstr "ROC"
-#, fuzzy
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+#, fuzzy
msgid "RSI"
msgstr "RSI"
@@ -2068,8 +2079,8 @@ msgstr "RSI"
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
-#, fuzzy
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+#, fuzzy
msgid "Slow stoch"
msgstr "ð‘•ð‘¤ð‘´ stoch"
@@ -2081,13 +2092,13 @@ msgstr "ð‘•ð‘ð‘¤ð‘¦ð‘‘ð‘•"
msgid "Today"
msgstr "ð‘‘ð‘«ð‘›ð‘±"
-#, fuzzy
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+#, fuzzy
msgid "Vol"
msgstr "Vol"
-#, fuzzy
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+#, fuzzy
msgid "Vol+MA"
msgstr "Vol+ð‘¥ð‘¶"
@@ -2095,8 +2106,8 @@ msgstr "Vol+ð‘¥ð‘¶"
msgid "Volumes"
msgstr "ð‘ð‘ªð‘¤ð‘¿ð‘¥ð‘Ÿ"
-#, no-c-format
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#, no-c-format
msgid "W%R"
msgstr "W%R"
@@ -2114,11 +2125,11 @@ msgstr "_ð‘‘ð‘¦ð‘’ð‘» ð‘•ð‘¦ð‘¥ð‘šð‘©ð‘¤: "
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n<b>Source: "
-"</b> Yahoo!</small></i>"
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
msgstr ""
-"<i><small><b>ð‘¯ð‘´ð‘‘:</b> ð‘’ð‘¢ð‘´ð‘‘𑕠𑸠ð‘›ð‘©ð‘¤ð‘±ð‘› ð‘¨ð‘‘ ð‘¤ð‘°ð‘•ð‘‘ 15 ð‘¥ð‘¦ð‘¯ð‘¦ð‘‘ð‘•.\n<b>ð‘•ð‘¹ð‘•: </b> "
-"·ð‘˜ð‘ð‘£ð‘µ!</small></i>"
+"<i><small><b>ð‘¯ð‘´ð‘‘:</b> ð‘’ð‘¢ð‘´ð‘‘𑕠𑸠ð‘›ð‘©ð‘¤ð‘±ð‘› ð‘¨ð‘‘ ð‘¤ð‘°ð‘•ð‘‘ 15 ð‘¥ð‘¦ð‘¯ð‘¦ð‘‘ð‘•.\n"
+"<b>ð‘•ð‘¹ð‘•: </b> ·ð‘˜ð‘ð‘£ð‘µ!</small></i>"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "Invest Preferences"
@@ -2146,11 +2157,11 @@ msgid ""
"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
"servers are down. Try again later."
msgstr ""
-"ð‘ž ð‘•ð‘»ð‘𑼠ð‘’ð‘«ð‘› ð‘¯ð‘ªð‘‘ ð‘šð‘° ð‘’ð‘ªð‘¯ð‘‘ð‘¨ð‘’ð‘‘ð‘©ð‘›. ð‘ž ð‘’ð‘©ð‘¥ð‘ð‘¿ð‘‘𑼠ð‘¦ð‘Ÿ ð‘²ð‘žð‘¼ ð‘ªð‘“ð‘¤ð‘²ð‘¯ 𑹠𑞠ð‘•ð‘»ð‘ð‘¼ð‘Ÿ 𑸠ð‘›ð‘¬ð‘¯. ð‘‘ð‘®ð‘² ð‘©ð‘œð‘±ð‘¯ "
-"ð‘¤ð‘±ð‘‘ð‘¼."
+"ð‘ž ð‘•ð‘»ð‘𑼠ð‘’ð‘«ð‘› ð‘¯ð‘ªð‘‘ ð‘šð‘° ð‘’ð‘ªð‘¯ð‘‘ð‘¨ð‘’ð‘‘ð‘©ð‘›. ð‘ž ð‘’ð‘©ð‘¥ð‘ð‘¿ð‘‘𑼠ð‘¦ð‘Ÿ ð‘²ð‘žð‘¼ ð‘ªð‘“ð‘¤ð‘²ð‘¯ 𑹠𑞠ð‘•ð‘»ð‘ð‘¼ð‘Ÿ 𑸠ð‘›ð‘¬ð‘¯. ð‘‘ð‘®ð‘² "
+"ð‘©ð‘œð‘±ð‘¯ ð‘¤ð‘±ð‘‘ð‘¼."
-#, python-format
#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
msgid "Financial Chart - %s"
msgstr "ð‘“ð‘²ð‘¯ð‘¨ð‘¯ð‘–ð‘©ð‘¤ ð‘—ð‘¸ð‘‘ - %s"
@@ -2194,20 +2205,20 @@ msgstr "ð‘’ð‘©ð‘¥ð‘¦ð‘–ð‘©ð‘¯"
msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
msgstr "ð‘¦ð‘¯ð‘ð‘§ð‘•ð‘‘ ð‘’ð‘«ð‘› ð‘¯ð‘ªð‘‘ ð‘’ð‘©ð‘¯ð‘§ð‘’ð‘‘ ð‘‘ ð‘˜ð‘ð‘£ð‘µ! ð‘“ð‘²ð‘¯ð‘¨ð‘¯ð‘•"
-#, python-format
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:122 ../invest-applet/invest/quotes.py:135
+#, python-format
msgid "Updated at %s"
msgstr "ð‘³ð‘ð‘›ð‘±ð‘‘ð‘©ð‘› ð‘¨ð‘‘ %s"
#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %%
gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
-#, python-format
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+#, python-format
msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
msgstr "ð‘’ð‘¢ð‘´ð‘‘ð‘• ð‘¨ð‘ð‘¼ð‘¦ð‘¡ ð‘—ð‘±ð‘¯ð‘¡ %%: %+.2f%%"
#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and
purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right
now.
-#, python-format
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134
+#, python-format
msgid "Positions balance: %+.2f"
msgstr "ð‘ð‘©ð‘Ÿð‘¦ð‘–ð‘©ð‘¯ð‘Ÿ ð‘šð‘¨ð‘¤ð‘©ð‘¯ð‘•: %+.2f"
@@ -2239,13 +2250,13 @@ msgstr "ð‘œð‘±ð‘¯"
msgid "Gain %"
msgstr "ð‘œð‘±ð‘¯ %"
-#, fuzzy
#: ../mini-commander/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
msgstr "Deskbar (ð‘“ð‘¹ð‘¥ð‘¼ð‘¤ð‘¦ ð‘¥ð‘¦ð‘¯ð‘°-ð‘’ð‘©ð‘¥ð‘ð‘¯ð‘›ð‘¼)"
-#, fuzzy
#: ../mini-commander/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
msgstr "Deskbar (ð‘‘ð‘®ð‘¨ð‘¯ð‘•ð‘ð‘¨ð‘®ð‘©ð‘¯ð‘‘ ð‘³ð‘ð‘œð‘®ð‘±ð‘› ð‘“ð‘®ð‘ªð‘¥ ð‘¥ð‘¦ð‘¯ð‘°-ð‘’ð‘©ð‘¥ð‘ð‘¯ð‘›ð‘¼)"
@@ -2258,13 +2269,13 @@ msgstr "ð‘’ð‘©ð‘¥ð‘ð‘¯ð‘› ð‘¤ð‘²ð‘¯"
msgid "Mini-Commander"
msgstr "ð‘¥ð‘¦ð‘¯ð‘°-ð‘’ð‘©ð‘¥ð‘ð‘¯ð‘›ð‘¼"
-#, fuzzy
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr "MiniCommander ð‘¨ð‘ð‘¤ð‘©ð‘‘ ð‘“ð‘¨ð‘’ð‘‘ð‘¼ð‘¦"
-#, fuzzy
#: ../mini-commander/src/about.c:49
+#, fuzzy
msgid ""
"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
"completion, command history, and changeable macros."
@@ -2289,49 +2300,48 @@ msgstr "ð‘’ð‘©ð‘¥ð‘ð‘¯ð‘› ð‘¤ð‘²ð‘¯"
msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
msgstr "ð‘‘ð‘²ð‘ ð‘© ð‘’ð‘©ð‘¥ð‘ð‘¯ð‘› ð‘£ð‘½ 𑯠·ð‘œð‘¯ð‘´ð‘¥ ð‘¢ð‘¦ð‘¤ ð‘§ð‘’ð‘•ð‘©ð‘’ð‘¿ð‘‘ ð‘¦ð‘‘ ð‘“𑹠ð‘¿"
-#, c-format
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
msgid "Cannot get schema for %s: %s"
msgstr "ð‘’ð‘¨ð‘¯ð‘ªð‘‘ ð‘œð‘§ð‘‘ ð‘•ð‘’ð‘°ð‘¥ð‘© ð‘“𑹠%s: %s"
-#, c-format
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
msgid "Cannot set schema for %s: %s"
msgstr "ð‘’ð‘¨ð‘¯ð‘ªð‘‘ ð‘•ð‘§ð‘‘ ð‘•ð‘’ð‘°ð‘¥ð‘© ð‘“𑹠%s: %s"
-#, c-format
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
msgid "Set default list value for %s\n"
msgstr "ð‘•ð‘§ð‘‘ ð‘›ð‘¦ð‘“ð‘·ð‘¤ð‘‘ ð‘¤ð‘¦ð‘•ð‘‘ ð‘ð‘¨ð‘¤ð‘¿ ð‘“𑹠%s\n"
-#, c-format
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL ð‘¦ð‘Ÿ ð‘•ð‘§ð‘‘, ð‘¯ð‘ªð‘‘ ð‘¦ð‘¯ð‘•ð‘‘ð‘·ð‘¤ð‘¦ð‘™ ð‘•ð‘’ð‘°ð‘¥ð‘©ð‘Ÿ\n"
-#, c-format
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "ð‘¥ð‘³ð‘•ð‘‘ ð‘•ð‘§ð‘‘ ð‘ž GCONF_CONFIG_SOURCE ð‘§ð‘¯ð‘ð‘²ð‘¼ð‘¯ð‘¥ð‘©ð‘¯ð‘‘ ð‘ð‘ºð‘¦ð‘©ð‘šð‘©ð‘¤\n"
-#, c-format
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "ð‘“ð‘±ð‘¤ð‘› ð‘‘ ð‘¨ð‘’ð‘•ð‘§ð‘• ð‘’ð‘©ð‘¯ð‘“ð‘¦ð‘œð‘˜ð‘¼ð‘±ð‘–ð‘©ð‘¯ ð‘•ð‘¹ð‘•(ð‘•): %s\n"
-#, c-format
-#, fuzzy
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, fuzzy
msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "ð‘»ð‘¼ syncing ð‘’ð‘ªð‘¯ð‘“ð‘¦ð‘œ ð‘›ð‘±ð‘‘ð‘©: %s"
-#, fuzzy
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro commands."
msgstr "ð‘¤ð‘¦ð‘•ð‘‘ ð‘ GConfValue ð‘§ð‘¯ð‘‘ð‘®ð‘¦ð‘Ÿ ð‘’ð‘©ð‘¯ð‘‘ð‘±ð‘¯ð‘¦ð‘™ ð‘•ð‘‘ð‘®ð‘¦ð‘™ð‘Ÿ ð‘“𑹠𑞠ð‘¥ð‘¨ð‘’ð‘®ð‘´ ð‘’ð‘©ð‘¥ð‘ð‘¯ð‘›ð‘Ÿ."
-#, fuzzy
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro patterns."
msgstr "ð‘¤ð‘¦ð‘•ð‘‘ ð‘ GConfValue ð‘§ð‘¯ð‘‘ð‘®ð‘¦ð‘Ÿ ð‘’ð‘©ð‘¯ð‘‘ð‘±ð‘¯ð‘¦ð‘™ ð‘•ð‘‘ð‘®ð‘¦ð‘™ð‘Ÿ ð‘“𑹠𑞠ð‘¥ð‘¨ð‘’ð‘®ð‘´ ð‘ð‘¨ð‘‘ð‘¼ð‘¯ð‘Ÿ."
@@ -2377,8 +2387,8 @@ msgstr "ð‘’ð‘©ð‘¥ð‘ð‘¯ð‘› ð‘¤ð‘²ð‘¯ _ð‘“ð‘¹ð‘œð‘®ð‘¬ð‘¯ð‘›:"
msgid "E_nable history-based auto completion"
msgstr "_ð‘¦ð‘¯ð‘±ð‘šð‘©ð‘¤ ð‘£ð‘¦ð‘•ð‘‘ð‘¼ð‘¦-ð‘šð‘±ð‘•ð‘‘ ð‘·ð‘‘ð‘´ ð‘’ð‘©ð‘¥ð‘ð‘¤ð‘°ð‘–ð‘©ð‘¯"
-#, fuzzy
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+#, fuzzy
msgid "Macros"
msgstr "Macros"
@@ -2398,8 +2408,8 @@ msgstr "_ð‘¨ð‘› ð‘¥ð‘¨ð‘’ð‘®ð‘´..."
msgid "_Delete Macro"
msgstr "_ð‘›ð‘¦ð‘¤ð‘°ð‘‘ ð‘¥ð‘¨ð‘’ð‘®ð‘´"
-#, fuzzy
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+#, fuzzy
msgid "_Macros:"
msgstr "_Macros:"
@@ -2420,10 +2430,9 @@ msgstr "_ð‘¢ð‘¦ð‘›ð‘”:"
msgid "pixels"
msgstr "ð‘ð‘¦ð‘’ð‘•ð‘©ð‘¤ð‘Ÿ"
-#, fuzzy
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
msgstr "ð‘©ð‘‘ð‘§ð‘¥ð‘ð‘‘ ð‘‘ autocomplete ð‘© ð‘’ð‘©ð‘¥ð‘ð‘¯ð‘› ð‘“ð‘®ð‘ªð‘¥ ð‘ž ð‘£ð‘¦ð‘•ð‘‘ð‘¼ð‘¦ ð‘ ð‘’ð‘©ð‘¥ð‘ð‘¯ð‘›ð‘Ÿ ð‘§ð‘¯ð‘‘ð‘»ð‘›."
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
@@ -2462,8 +2471,8 @@ msgstr "ð‘¤ð‘¦ð‘•ð‘‘ ð‘ GConfValue ð‘§ð‘¯ð‘‘ð‘®ð‘¦ð‘Ÿ ð‘’ð‘©ð‘¯
msgid "Not used anymore"
msgstr "ð‘¯ð‘ªð‘‘ ð‘¿ð‘•ð‘‘ ð‘§ð‘¯ð‘°ð‘¥ð‘ªð‘®"
-#, fuzzy
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
msgid "Perform history autocompletion"
msgstr "ð‘ð‘¼ð‘“ð‘¹ð‘¥ ð‘£ð‘¦ð‘•ð‘‘ð‘¼ð‘¦ autocompletion"
@@ -2509,11 +2518,11 @@ msgstr "ð‘ž ð‘®ð‘§ð‘› ð‘’ð‘©ð‘¥ð‘ð‘´ð‘¯ð‘©ð‘¯ð‘‘ ð‘ ð‘ž ð‘“
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
msgid ""
-"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, "
-"/schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
msgstr ""
-"ð‘žð‘¦ð‘• ð‘ð‘»-ð‘¨ð‘ð‘¤ð‘©ð‘‘ ð‘’ð‘° ð‘¦ð‘Ÿ ð‘›ð‘§ð‘ð‘®ð‘©ð‘’ð‘±ð‘‘ð‘©ð‘› ð‘¦ð‘¯ ð‘“ð‘±ð‘𑼠ð‘ ð‘ž ð‘œð‘¤ð‘´ð‘šð‘©ð‘¤ ð‘’ð‘°, "
-"/schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+"ð‘žð‘¦ð‘• ð‘ð‘»-ð‘¨ð‘ð‘¤ð‘©ð‘‘ ð‘’ð‘° ð‘¦ð‘Ÿ ð‘›ð‘§ð‘ð‘®ð‘©ð‘’ð‘±ð‘‘ð‘©ð‘› ð‘¦ð‘¯ ð‘“ð‘±ð‘𑼠ð‘ ð‘ž ð‘œð‘¤ð‘´ð‘šð‘©ð‘¤ ð‘’ð‘°, /schemas/apps/mini-"
+"commander-global/macro_patterns."
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
msgid "Use the default theme colors"
@@ -2609,16 +2618,16 @@ msgstr "_ð‘´ð‘ð‘©ð‘¯ ð‘ð‘ªð‘¤ð‘¿ð‘¥ ð‘’ð‘©ð‘¯ð‘‘ð‘®ð‘´ð‘¤"
msgid "Volume Applet"
msgstr "ð‘ð‘ªð‘¤ð‘¿ð‘¥ ð‘¨ð‘ð‘¤ð‘©ð‘‘"
-#, fuzzy
#: ../mixer/applet.c:542
+#, fuzzy
msgid ""
"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
"that you don't have a sound card configured."
msgstr ""
-"ð‘ž ð‘ð‘ªð‘¤ð‘¿ð‘¥ ð‘’ð‘©ð‘¯ð‘‘ð‘®ð‘´ð‘¤ ð‘›ð‘¦ð‘› ð‘¯ð‘ªð‘‘ ð‘“ð‘²ð‘¯ð‘› ð‘§ð‘¯ð‘¦ ð‘§ð‘¤ð‘©ð‘¥ð‘©ð‘¯ð‘‘ð‘• ð‘¯/𑹠ð‘›ð‘¦ð‘ð‘²ð‘•ð‘©ð‘Ÿ ð‘‘ ð‘’ð‘©ð‘¯ð‘‘ð‘®ð‘´ð‘¤. ð‘žð‘¦ð‘• ð‘¥ð‘°ð‘¯ð‘Ÿ ð‘²ð‘žð‘¼ "
-"ð‘žð‘¨ð‘‘ ð‘¿ ð‘›ð‘´ð‘¯ð‘‘ ð‘£ð‘¨ð‘ ð‘ž ð‘®ð‘²ð‘‘ GStreamer ð‘ð‘¤ð‘³ð‘œð‘¦ð‘¯ð‘Ÿ ð‘¦ð‘¯ð‘•ð‘‘ð‘·ð‘¤ð‘›, 𑹠ð‘žð‘¨ð‘‘ ð‘¿ ð‘›ð‘´ð‘¯ð‘‘ ð‘£ð‘¨ð‘ ð‘© ð‘•ð‘¬ð‘¯ð‘› ð‘’ð‘¸ð‘› "
-"ð‘’ð‘©ð‘¯ð‘“ð‘¦ð‘œð‘˜ð‘¼ð‘›."
+"ð‘ž ð‘ð‘ªð‘¤ð‘¿ð‘¥ ð‘’ð‘©ð‘¯ð‘‘ð‘®ð‘´ð‘¤ ð‘›ð‘¦ð‘› ð‘¯ð‘ªð‘‘ ð‘“ð‘²ð‘¯ð‘› ð‘§ð‘¯ð‘¦ ð‘§ð‘¤ð‘©ð‘¥ð‘©ð‘¯ð‘‘ð‘• ð‘¯/𑹠ð‘›ð‘¦ð‘ð‘²ð‘•ð‘©ð‘Ÿ ð‘‘ ð‘’ð‘©ð‘¯ð‘‘ð‘®ð‘´ð‘¤. ð‘žð‘¦ð‘• ð‘¥ð‘°ð‘¯ð‘Ÿ "
+"ð‘²ð‘žð‘¼ ð‘žð‘¨ð‘‘ ð‘¿ ð‘›ð‘´ð‘¯ð‘‘ ð‘£ð‘¨ð‘ ð‘ž ð‘®ð‘²ð‘‘ GStreamer ð‘ð‘¤ð‘³ð‘œð‘¦ð‘¯ð‘Ÿ ð‘¦ð‘¯ð‘•ð‘‘ð‘·ð‘¤ð‘›, 𑹠ð‘žð‘¨ð‘‘ ð‘¿ ð‘›ð‘´ð‘¯ð‘‘ ð‘£ð‘¨ð‘ ð‘© ð‘•ð‘¬ð‘¯ð‘› "
+"ð‘’ð‘¸ð‘› ð‘’ð‘©ð‘¯ð‘“ð‘¦ð‘œð‘˜ð‘¼ð‘›."
#: ../mixer/applet.c:546
msgid ""
@@ -2628,13 +2637,13 @@ msgstr ""
"ð‘¿ ð‘’ð‘¨ð‘¯ ð‘®ð‘¦ð‘¥ð‘µð‘ ð‘ž ð‘ð‘ªð‘¤ð‘¿ð‘¥ ð‘’ð‘©ð‘¯ð‘‘ð‘®ð‘´ð‘¤ ð‘“ð‘®ð‘ªð‘¥ ð‘ž ð‘ð‘¨ð‘¯ð‘©ð‘¤ ð‘šð‘² ð‘®ð‘²ð‘‘-ð‘’ð‘¤ð‘¦ð‘’ð‘¦ð‘™ ð‘ž ð‘•ð‘ð‘°ð‘’𑼠ð‘²ð‘’ð‘ªð‘¯ ð‘ªð‘¯ ð‘ž "
"ð‘ð‘¨ð‘¯ð‘©ð‘¤ 𑯠ð‘•ð‘©ð‘¤ð‘§ð‘’ð‘‘ð‘¦ð‘™ \"ð‘®ð‘¦ð‘¥ð‘µð‘ ð‘“ð‘®ð‘ªð‘¥ ð‘ð‘¨ð‘¯ð‘©ð‘¤\" ð‘“ð‘®ð‘ªð‘¥ ð‘ž ð‘¥ð‘§ð‘¯ð‘¿."
-#, c-format
#: ../mixer/applet.c:718
+#, c-format
msgid "Failed to start Volume Control: %s"
msgstr "ð‘“ð‘±ð‘¤ð‘› ð‘‘ ð‘•ð‘‘ð‘¸ð‘‘ ð‘ð‘ªð‘¤ð‘¿ð‘¥ ð‘’ð‘©ð‘¯ð‘‘ð‘®ð‘´ð‘¤: %s"
-#, c-format
#: ../mixer/applet.c:1168
+#, c-format
msgid "%s: muted"
msgstr "%s: ð‘¥ð‘¿ð‘‘ð‘©ð‘›"
@@ -2642,13 +2651,13 @@ msgstr "%s: ð‘¥ð‘¿ð‘‘ð‘©ð‘›"
#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
#. * most likely want to keep this as-is.
-#, c-format
#: ../mixer/applet.c:1174
+#, c-format
msgid "%s: %d%%"
msgstr "%s: %d%%"
-#, c-format
#: ../mixer/applet.c:1412
+#, c-format
msgid "Failed to display help: %s"
msgstr "ð‘“ð‘±ð‘¤ð‘› ð‘‘ ð‘›ð‘¦ð‘•ð‘ð‘¤ð‘± ð‘£ð‘§ð‘¤ð‘: %s"
@@ -2668,8 +2677,8 @@ msgstr "ð‘¥ð‘¿ð‘‘"
msgid "Volume Control..."
msgstr "ð‘ð‘ªð‘¤ð‘¿ð‘¥ ð‘’ð‘©ð‘¯ð‘‘ð‘®ð‘´ð‘¤..."
-#, c-format
#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
msgid "Unknown Volume Control %d"
msgstr "ð‘³ð‘¯ð‘´ð‘¯ ð‘ð‘ªð‘¤ð‘¿ð‘¥ ð‘’ð‘©ð‘¯ð‘‘ð‘®ð‘´ð‘¤ %d"
@@ -2719,8 +2728,8 @@ msgstr "_ð‘ð‘®ð‘ªð‘ð‘¼ð‘‘ð‘¦ð‘Ÿ"
msgid "Connection active, but could not get connection time"
msgstr "ð‘’ð‘©ð‘¯ð‘§ð‘’ð‘–ð‘©ð‘¯ ð‘¨ð‘’ð‘‘ð‘¦ð‘, ð‘šð‘³ð‘‘ ð‘’ð‘«ð‘› ð‘¯ð‘ªð‘‘ ð‘œð‘§ð‘‘ ð‘’ð‘©ð‘¯ð‘§ð‘’ð‘–ð‘©ð‘¯ ð‘‘ð‘²ð‘¥"
-#, c-format
#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
msgstr "ð‘‘ð‘²ð‘¥ ð‘’ð‘©ð‘¯ð‘§ð‘’ð‘‘ð‘©ð‘›: %.1d:%.2d"
@@ -2819,8 +2828,8 @@ msgstr ""
"ð‘© ð‘•ð‘¦ð‘•ð‘‘ð‘©ð‘¥ ð‘¤ð‘´ð‘› ð‘¥ð‘ªð‘¯ð‘¦ð‘‘𑼠ð‘’ð‘±ð‘ð‘©ð‘šð‘©ð‘¤ ð‘ ð‘›ð‘¦ð‘•ð‘ð‘¤ð‘±ð‘¦ð‘™ ð‘œð‘®ð‘ð‘“ð‘• ð‘“𑹠CPU, ð‘®ð‘¨ð‘¥, 𑯠ð‘•ð‘¢ð‘ªð‘ ð‘•ð‘ð‘±ð‘• ð‘¿ð‘Ÿ, "
"ð‘ð‘¤ð‘³ð‘• ð‘¯ð‘§ð‘‘ð‘¢ð‘»ð‘’ ð‘‘ð‘®ð‘¨ð‘“ð‘¦ð‘’."
-#, c-format
#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "ð‘žð‘º ð‘¢ð‘ªð‘Ÿ ð‘©ð‘¯ ð‘»ð‘¼ ð‘§ð‘’ð‘•ð‘©ð‘’ð‘¿ð‘‘ð‘¦ð‘™ '%s': %s"
@@ -2851,28 +2860,48 @@ msgstr "ð‘›ð‘¦ð‘•ð‘’"
#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
#. please assume that they always are.
#.
-#, c-format
#: ../multiload/main.c:317
-msgid "%s:\n%u%% in use by programs\n%u%% in use as cache"
-msgstr "%s:\n%u%% ð‘¦ð‘¯ ð‘¿ð‘• ð‘šð‘² ð‘ð‘®ð‘´ð‘œð‘®ð‘¨ð‘¥ð‘Ÿ\n%u%% ð‘¦ð‘¯ ð‘¿ð‘• ð‘¨ð‘Ÿ ð‘’ð‘¨ð‘–"
-
#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% ð‘¦ð‘¯ ð‘¿ð‘• ð‘šð‘² ð‘ð‘®ð‘´ð‘œð‘®ð‘¨ð‘¥ð‘Ÿ\n"
+"%u%% ð‘¦ð‘¯ ð‘¿ð‘• ð‘¨ð‘Ÿ ð‘’ð‘¨ð‘–"
+
#: ../multiload/main.c:325
+#, c-format
msgid "The system load average is %0.02f"
msgstr "ð‘ž ð‘•ð‘¦ð‘•ð‘‘ð‘©ð‘¥ ð‘¤ð‘´ð‘› ð‘¨ð‘ð‘¼ð‘¦ð‘¡ ð‘¦ð‘Ÿ %0.02f"
#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
-#, c-format
#: ../multiload/main.c:333
-msgid "%s:\nReceiving %s\nSending %s"
-msgstr "%s:\nð‘®ð‘¦ð‘•ð‘°ð‘ð‘¦ð‘™ %s\nð‘•ð‘§ð‘¯ð‘›ð‘¦ð‘™ %s"
-
#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"ð‘®ð‘¦ð‘•ð‘°ð‘ð‘¦ð‘™ %s\n"
+"ð‘•ð‘§ð‘¯ð‘›ð‘¦ð‘™ %s"
+
#: ../multiload/main.c:349
-msgid "%s:\n%u%% in use"
-msgid_plural "%s:\n%u%% in use"
-msgstr[0] "%s:\n%u%% ð‘¦ð‘¯ ð‘¿ð‘•"
-msgstr[1] "%s:\n%u%% ð‘¦ð‘¯ ð‘¿ð‘•"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% ð‘¦ð‘¯ ð‘¿ð‘•"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% ð‘¦ð‘¯ ð‘¿ð‘•"
#: ../multiload/main.c:374
msgid "CPU Load"
@@ -2958,8 +2987,8 @@ msgstr "ð‘œð‘®ð‘ð‘“ ð‘’ð‘³ð‘¤ð‘¼ ð‘“𑹠ð‘›ð‘¦ð‘•ð‘’ ð‘®ð‘²ð‘‘
msgid "Graph color for input network activity"
msgstr "ð‘œð‘®ð‘ð‘“ ð‘’ð‘³ð‘¤ð‘¼ ð‘“𑹠ð‘¦ð‘¯ð‘ð‘«ð‘‘ ð‘¯ð‘§ð‘‘ð‘¢ð‘»ð‘’ ð‘¨ð‘’ð‘‘ð‘¦ð‘ð‘¦ð‘‘ð‘¦"
-#, fuzzy
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
msgstr "ð‘œð‘®ð‘ð‘“ ð‘’ð‘³ð‘¤ð‘¼ ð‘“𑹠iowait ð‘®ð‘¦ð‘¤ð‘±ð‘‘ð‘©ð‘› CPU ð‘¨ð‘’ð‘‘ð‘¦ð‘ð‘¦ð‘‘ð‘¦"
@@ -2967,8 +2996,8 @@ msgstr "ð‘œð‘®ð‘ð‘“ ð‘’ð‘³ð‘¤ð‘¼ ð‘“𑹠iowait ð‘®ð‘¦ð‘¤ð‘±ð‘‘
msgid "Graph color for load average"
msgstr "ð‘œð‘®ð‘ð‘“ ð‘’ð‘³ð‘¤ð‘¼ ð‘“𑹠ð‘¤ð‘´ð‘› ð‘¨ð‘ð‘¼ð‘¦ð‘¡"
-#, fuzzy
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
msgid "Graph color for loopback network usage"
msgstr "ð‘œð‘®ð‘ð‘“ ð‘’ð‘³ð‘¤ð‘¼ ð‘“𑹠loopback ð‘¯ð‘§ð‘‘ð‘¢ð‘»ð‘’ ð‘¿ð‘•ð‘¦ð‘¡"
@@ -3024,8 +3053,8 @@ msgstr "ð‘•ð‘¢ð‘ªð‘ ð‘œð‘®ð‘ð‘“ ð‘šð‘¨ð‘’ð‘œð‘®ð‘¬ð‘¯ð‘› ð‘’
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
msgstr "ð‘ž ð‘›ð‘§ð‘•ð‘’ð‘‘ð‘ªð‘ ð‘›ð‘¦ð‘•ð‘’ð‘®ð‘¦ð‘ð‘–ð‘©ð‘¯ ð‘“ð‘²ð‘¤ ð‘‘ ð‘§ð‘’ð‘•ð‘©ð‘’ð‘¿ð‘‘ ð‘¨ð‘Ÿ ð‘ž ð‘•ð‘¦ð‘•ð‘‘ð‘©ð‘¥ ð‘¥ð‘ªð‘¯ð‘¦ð‘‘ð‘¼"
-#, c-format
#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
@@ -3053,8 +3082,8 @@ msgstr "_ð‘•ð‘¢ð‘ªð‘ ð‘•ð‘ð‘±ð‘•"
msgid "_Load"
msgstr "_ð‘¤ð‘´ð‘›"
-#, fuzzy
#: ../multiload/properties.c:447
+#, fuzzy
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Harddisk"
@@ -3090,8 +3119,8 @@ msgstr "_ð‘•ð‘¦ð‘•ð‘‘ð‘©ð‘¥"
msgid "N_ice"
msgstr "_ð‘¯ð‘²ð‘•"
-#, fuzzy
#: ../multiload/properties.c:601
+#, fuzzy
msgid "I_OWait"
msgstr "_IOWait"
@@ -3148,8 +3177,8 @@ msgstr "ð‘¤ð‘´ð‘›"
msgid "_Average"
msgstr "_ð‘¨ð‘ð‘¼ð‘¦ð‘¡"
-#, fuzzy
#: ../multiload/properties.c:629
+#, fuzzy
msgid "Harddisk"
msgstr "Harddisk"
@@ -3177,8 +3206,8 @@ msgstr "ð‘ð‘¨ð‘¯ð‘©ð‘¤ ð‘¨ð‘ð‘¤ð‘©ð‘‘ ð‘“𑹠ð‘ð‘¤ð‘±ð‘¦ð‘™
msgid "Alert you when new mail arrives"
msgstr "ð‘©ð‘¤ð‘»ð‘‘ ð‘¿ ð‘¢ð‘§ð‘¯ ð‘¯ð‘¿ ð‘¥ð‘±ð‘¤ ð‘¼ð‘²ð‘ð‘Ÿ"
-#, fuzzy
#: ../null_applet/GNOME_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
msgstr "Inbox ð‘¥ð‘ªð‘¯ð‘¦ð‘‘𑼠(ð‘›ð‘§ð‘ð‘®ð‘©ð‘’ð‘±ð‘‘ð‘©ð‘›)"
@@ -3210,8 +3239,8 @@ msgstr "ð‘’ð‘°ð‘šð‘ªð‘®ð‘› ð‘¦ð‘¯ð‘›ð‘¦ð‘’ð‘±ð‘‘𑼠(ð‘›ð‘§ð‘
msgid "Keyboard layout indicator"
msgstr "ð‘’ð‘°ð‘šð‘ªð‘®ð‘› ð‘¤ð‘±ð‘¬ð‘‘ ð‘¦ð‘¯ð‘›ð‘¦ð‘’ð‘±ð‘‘ð‘¼"
-#, fuzzy
#: ../null_applet/null_applet.c:40
+#, fuzzy
msgid "Inbox Monitor"
msgstr "Inbox ð‘¥ð‘ªð‘¯ð‘¦ð‘‘ð‘¼"
@@ -3229,8 +3258,8 @@ msgstr "ð‘•ð‘³ð‘¥ ð‘ð‘¨ð‘¯ð‘©ð‘¤ ð‘²ð‘‘ð‘©ð‘¥ð‘Ÿ 𑸠ð‘¯ð‘´
#: ../null_applet/null_applet.c:152
msgid ""
-"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer available "
-"in the GNOME desktop."
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the GNOME desktop."
msgstr ""
"ð‘¢ð‘³ð‘¯ 𑹠ð‘¥ð‘¹ ð‘ð‘¨ð‘¯ð‘©ð‘¤ ð‘²ð‘‘ð‘©ð‘¥ð‘Ÿ (ð‘·ð‘¤ð‘•ð‘´ ð‘®ð‘¦ð‘“ð‘»ð‘› ð‘‘ ð‘¨ð‘Ÿ ð‘¨ð‘ð‘¤ð‘©ð‘‘ð‘•) 𑸠ð‘¯ð‘´ ð‘¤ð‘ªð‘™ð‘œð‘¼ ð‘©ð‘ð‘±ð‘¤ð‘©ð‘šð‘©ð‘¤ ð‘¦ð‘¯ 𑞠·ð‘œð‘¯ð‘´ð‘¥ "
"ð‘›ð‘§ð‘•ð‘’ð‘‘ð‘ªð‘."
@@ -3468,8 +3497,8 @@ msgstr "ð‘›ð‘¦ð‘“ð‘·ð‘¤ð‘‘ ð‘’ð‘³ð‘¤ð‘¼ ð‘“𑹠ð‘¯ð‘¿ ð‘¯ð‘´ð‘‘
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
msgid ""
-"Default color for new sticky notes. This should be in html hex specification, "
-"for example \"#30FF50\"."
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
msgstr ""
"ð‘›ð‘¦ð‘“ð‘·ð‘¤ð‘‘ ð‘’ð‘³ð‘¤ð‘¼ ð‘“𑹠ð‘¯ð‘¿ ð‘•ð‘‘ð‘¦ð‘’𑦠ð‘¯ð‘´ð‘‘ð‘•. ð‘žð‘¦ð‘• ð‘–ð‘«ð‘› ð‘šð‘° ð‘¦ð‘¯ HTML ð‘£ð‘§ð‘’ð‘• ð‘•ð‘ð‘§ð‘•ð‘¦ð‘“ð‘¦ð‘’ð‘±ð‘–ð‘©ð‘¯, ð‘“𑹠"
"ð‘¦ð‘œð‘Ÿð‘ð‘¥ð‘ð‘©ð‘¤ \"#30FF50\"."
@@ -3491,8 +3520,8 @@ msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\"."
msgstr ""
-"ð‘›ð‘¦ð‘“ð‘·ð‘¤ð‘‘ ð‘“ð‘ªð‘¯ð‘‘ ð‘“𑹠ð‘¯ð‘¿ ð‘•ð‘‘ð‘¦ð‘’𑦠ð‘¯ð‘´ð‘‘ð‘•. ð‘žð‘¦ð‘• ð‘–ð‘«ð‘› ð‘šð‘° 𑩠·ð‘ð‘¨ð‘™ð‘´ ð‘“ð‘ªð‘¯ð‘‘ ð‘¯ð‘±ð‘¥, ð‘“𑹠ð‘¦ð‘œð‘Ÿð‘ð‘¥ð‘ð‘©ð‘¤ \"Sans "
-"Italic 10\"."
+"ð‘›ð‘¦ð‘“ð‘·ð‘¤ð‘‘ ð‘“ð‘ªð‘¯ð‘‘ ð‘“𑹠ð‘¯ð‘¿ ð‘•ð‘‘ð‘¦ð‘’𑦠ð‘¯ð‘´ð‘‘ð‘•. ð‘žð‘¦ð‘• ð‘–ð‘«ð‘› ð‘šð‘° 𑩠·ð‘ð‘¨ð‘™ð‘´ ð‘“ð‘ªð‘¯ð‘‘ ð‘¯ð‘±ð‘¥, ð‘“𑹠ð‘¦ð‘œð‘Ÿð‘ð‘¥ð‘ð‘©ð‘¤ "
+"\"Sans Italic 10\"."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
msgid "Default height for new notes"
@@ -3524,8 +3553,8 @@ msgstr ""
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
msgid ""
-"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font for "
-"all sticky notes."
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
msgstr ""
"ð‘¦ð‘“ ð‘žð‘¦ð‘• ð‘ªð‘ð‘–ð‘©ð‘¯ ð‘¦ð‘Ÿ ð‘›ð‘¦ð‘•ð‘±ð‘šð‘©ð‘¤ð‘›, ð‘© ð‘’ð‘³ð‘•ð‘‘ð‘©ð‘¥ ð‘“ð‘ªð‘¯ð‘‘ ð‘’ð‘¨ð‘¯ ð‘šð‘° ð‘¿ð‘Ÿð‘› ð‘¨ð‘Ÿ ð‘ž ð‘›ð‘¦ð‘“ð‘·ð‘¤ð‘‘ ð‘“ð‘ªð‘¯ð‘‘ ð‘“𑹠ð‘·ð‘¤ "
"ð‘•ð‘‘ð‘¦ð‘’𑦠ð‘¯ð‘´ð‘‘ð‘•."
@@ -3553,8 +3582,8 @@ msgstr ""
msgid "Sticky notes' locked state"
msgstr "ð‘•ð‘‘ð‘¦ð‘’𑦠ð‘¯ð‘´ð‘‘ð‘•' ð‘¤ð‘ªð‘’ð‘‘ ð‘•ð‘‘ð‘±ð‘‘"
-#, fuzzy
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+#, fuzzy
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
msgstr "ð‘•ð‘‘ð‘¦ð‘’𑦠ð‘¯ð‘´ð‘‘ð‘•' ð‘¢ð‘»ð‘’ð‘•ð‘ð‘±ð‘• stickyness"
@@ -3574,8 +3603,8 @@ msgstr "ð‘¢ð‘§ð‘žð‘¼ ð‘‘ ð‘¿ð‘• ð‘ž ð‘›ð‘¦ð‘“ð‘·ð‘¤ð‘‘ ð‘•ð‘¦
msgid "Whether to use the default system font"
msgstr "ð‘¢ð‘§ð‘žð‘¼ ð‘‘ ð‘¿ð‘• ð‘ž ð‘›ð‘¦ð‘“ð‘·ð‘¤ð‘‘ ð‘•ð‘¦ð‘•ð‘‘ð‘©ð‘¥ ð‘“ð‘ªð‘¯ð‘‘"
-#, c-format
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
+#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d ð‘¯ð‘´ð‘‘"
@@ -3606,8 +3635,8 @@ msgstr "_ð‘§ð‘¥ð‘ð‘‘𑦠ð‘‘ð‘®ð‘¨ð‘–"
msgid "_Open Trash"
msgstr "_ð‘´ð‘ð‘©ð‘¯ ð‘‘ð‘®ð‘¨ð‘–"
-#, c-format
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
msgstr[0] "%d ð‘²ð‘‘ð‘©ð‘¥ ð‘¦ð‘¯ ð‘‘ð‘®ð‘¨ð‘–"
@@ -3617,10 +3646,14 @@ msgstr[1] "%d ð‘²ð‘‘ð‘©ð‘¥ð‘Ÿ ð‘¦ð‘¯ ð‘‘ð‘®ð‘¨ð‘–"
msgid "No Items in Trash"
msgstr "ð‘¯ð‘´ ð‘²ð‘‘ð‘©ð‘¥ð‘Ÿ ð‘¦ð‘¯ ð‘‘ð‘®ð‘¨ð‘–"
-#, c-format
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
-msgid "Error while spawning nautilus:\n%s"
-msgstr "ð‘»ð‘¼ ð‘¢ð‘²ð‘¤ ð‘•ð‘ð‘ð‘¯ð‘¦ð‘™ ð‘¯ð‘ªð‘‘ð‘©ð‘¤ð‘©ð‘•:\n%s"
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning nautilus:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ð‘»ð‘¼ ð‘¢ð‘²ð‘¤ ð‘•ð‘ð‘ð‘¯ð‘¦ð‘™ ð‘¯ð‘ªð‘‘ð‘©ð‘¤ð‘©ð‘•:\n"
+"%s"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
msgid ""
@@ -3648,14 +3681,14 @@ msgid "Trash Applet"
msgstr "ð‘‘ð‘®ð‘¨ð‘– ð‘¨ð‘ð‘¤ð‘©ð‘‘"
#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
-#, c-format
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
msgid "Removing item %s of %s"
msgstr "ð‘®ð‘¦ð‘¥ð‘µð‘ð‘¦ð‘™ ð‘²ð‘‘ð‘©ð‘¥ %s ð‘ %s"
#. Translators: %s is a file name
-#, c-format
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
msgid "Removing: %s"
msgstr "ð‘®ð‘¦ð‘¥ð‘µð‘ð‘¦ð‘™: %s"
@@ -3678,4 +3711,3 @@ msgstr "ð‘§ð‘¥ð‘ð‘‘ð‘°ð‘¦ð‘™ ð‘ž ð‘‘ð‘®ð‘¨ð‘–"
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
msgid "From:"
msgstr "ð‘“ð‘®ð‘ªð‘¥:"
-
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index d8f4978..192d214 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -3225,10 +3225,6 @@ msgid ""
"specified network device"
msgstr ""
-#: ../src/netspeed.c:842
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Kristjan SCHMIDT, 2011."
-
#: ../src/netspeed.c:844
msgid "Netspeed Website"
msgstr "RetpaÄo de Netspeed"
@@ -3381,10 +3377,6 @@ msgid "_Preferences..."
msgstr "_Agordoj..."
#: ../src/netspeed.c:1693
-msgid "_Help"
-msgstr "_Helpo"
-
-#: ../src/netspeed.c:1693
msgid "_About..."
msgstr "_Pri..."
@@ -3850,9 +3842,6 @@ msgstr "_Pri..."
#~ msgid "Vietnamese Sun keymap"
#~ msgstr "Vjetnama Sun-klavaro"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "DefaÅlta"
-
#~ msgid ""
#~ "<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
#~ "<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 960d96b..8023522 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3108,15 +3108,6 @@ msgstr ""
"Una mini aplicación que muestra alguna información del tráfico en el "
"dispositivo de red especificado"
-#: ../src/netspeed.c:842
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles ie edu>, 2008\n"
-"Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2006\n"
-"Héctor EnrÃquez DÃaz <henrique alumnos ubiobio cl>, 2005\n"
-"Ramón Rey Vicente <ramon rey hispalinux es>, 2003\n"
-"QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008"
-
#: ../src/netspeed.c:844
msgid "Netspeed Website"
msgstr "Sitio de web de Netspeed"
@@ -3133,11 +3124,6 @@ msgstr "Configuración general"
msgid "Network _device:"
msgstr "Dispositivo de _red:"
-#. Default means device with default route set
-#: ../src/netspeed.c:1025
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
-
#: ../src/netspeed.c:1038
msgid "Show _sum instead of in & out"
msgstr "Mostrar el _total en lugar de bajada y subida"
@@ -3278,10 +3264,6 @@ msgid "_Preferences..."
msgstr "Prefere_ncias…"
#: ../src/netspeed.c:1693
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
-#: ../src/netspeed.c:1693
msgid "_About..."
msgstr "Acerca _de…"
diff --git a/po/es_AR.po b/po/es_AR.po
index d5c2ab9..9b6fe51 100644
--- a/po/es_AR.po
+++ b/po/es_AR.po
@@ -2997,8 +2997,8 @@ msgstr ""
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
msgid ""
-"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]."
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+"SS[EW]."
msgstr "Latitud y longitud de su zona expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
diff --git a/po/es_CL.po b/po/es_CL.po
index 84bf3b6..82fee31 100644
--- a/po/es_CL.po
+++ b/po/es_CL.po
@@ -2997,8 +2997,8 @@ msgstr ""
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
msgid ""
-"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]."
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+"SS[EW]."
msgstr "Latitud y longitud de su zona expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
diff --git a/po/es_CO.po b/po/es_CO.po
index 126e4a2..44b7e3a 100644
--- a/po/es_CO.po
+++ b/po/es_CO.po
@@ -2997,8 +2997,8 @@ msgstr ""
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
msgid ""
-"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]."
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+"SS[EW]."
msgstr "Latitud y longitud de su zona expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
diff --git a/po/es_CR.po b/po/es_CR.po
index a470dc7..a125c4d 100644
--- a/po/es_CR.po
+++ b/po/es_CR.po
@@ -2997,8 +2997,8 @@ msgstr ""
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
msgid ""
-"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]."
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+"SS[EW]."
msgstr "Latitud y longitud de su zona expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
diff --git a/po/es_DO.po b/po/es_DO.po
index 440f6f1..8f03c41 100644
--- a/po/es_DO.po
+++ b/po/es_DO.po
@@ -2997,8 +2997,8 @@ msgstr ""
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
msgid ""
-"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]."
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+"SS[EW]."
msgstr "Latitud y longitud de su zona expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
diff --git a/po/es_EC.po b/po/es_EC.po
index 6c43f1d..84b793d 100644
--- a/po/es_EC.po
+++ b/po/es_EC.po
@@ -2997,8 +2997,8 @@ msgstr ""
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
msgid ""
-"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]."
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+"SS[EW]."
msgstr "Latitud y longitud de su zona expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
diff --git a/po/es_GT.po b/po/es_GT.po
index 3a82196..ba1a2fc 100644
--- a/po/es_GT.po
+++ b/po/es_GT.po
@@ -2997,8 +2997,8 @@ msgstr ""
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
msgid ""
-"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]."
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+"SS[EW]."
msgstr "Latitud y longitud de su zona expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
diff --git a/po/es_HN.po b/po/es_HN.po
index 819707f..ba33d70 100644
--- a/po/es_HN.po
+++ b/po/es_HN.po
@@ -2997,8 +2997,8 @@ msgstr ""
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
msgid ""
-"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]."
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+"SS[EW]."
msgstr "Latitud y longitud de su zona expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
diff --git a/po/es_MX.po b/po/es_MX.po
index de18b51..5fa1261 100644
--- a/po/es_MX.po
+++ b/po/es_MX.po
@@ -2997,8 +2997,8 @@ msgstr ""
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
msgid ""
-"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]."
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+"SS[EW]."
msgstr "Latitud y longitud de su zona expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
diff --git a/po/es_NI.po b/po/es_NI.po
index 03dfa9d..00bd6d7 100644
--- a/po/es_NI.po
+++ b/po/es_NI.po
@@ -2997,8 +2997,8 @@ msgstr ""
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
msgid ""
-"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]."
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+"SS[EW]."
msgstr "Latitud y longitud de su zona expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
diff --git a/po/es_PA.po b/po/es_PA.po
index 9b6c3b9..e88480f 100644
--- a/po/es_PA.po
+++ b/po/es_PA.po
@@ -2997,8 +2997,8 @@ msgstr ""
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
msgid ""
-"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]."
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+"SS[EW]."
msgstr "Latitud y longitud de su zona expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
diff --git a/po/es_PE.po b/po/es_PE.po
index 1885d83..10ba3bc 100644
--- a/po/es_PE.po
+++ b/po/es_PE.po
@@ -2997,8 +2997,8 @@ msgstr ""
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
msgid ""
-"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]."
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+"SS[EW]."
msgstr "Latitud y longitud de su zona expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
diff --git a/po/es_PR.po b/po/es_PR.po
index 2385305..a5fbf5b 100644
--- a/po/es_PR.po
+++ b/po/es_PR.po
@@ -2997,8 +2997,8 @@ msgstr ""
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
msgid ""
-"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]."
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+"SS[EW]."
msgstr "Latitud y longitud de su zona expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
diff --git a/po/es_SV.po b/po/es_SV.po
index 20610b1..4bdec3d 100644
--- a/po/es_SV.po
+++ b/po/es_SV.po
@@ -2997,8 +2997,8 @@ msgstr ""
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
msgid ""
-"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]."
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+"SS[EW]."
msgstr "Latitud y longitud de su zona expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
diff --git a/po/es_UY.po b/po/es_UY.po
index 8da03eb..bd66937 100644
--- a/po/es_UY.po
+++ b/po/es_UY.po
@@ -2997,8 +2997,8 @@ msgstr ""
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
msgid ""
-"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]."
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+"SS[EW]."
msgstr "Latitud y longitud de su zona expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
diff --git a/po/es_VE.po b/po/es_VE.po
index fc01c4a..80d029b 100644
--- a/po/es_VE.po
+++ b/po/es_VE.po
@@ -2997,8 +2997,8 @@ msgstr ""
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
msgid ""
-"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]."
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+"SS[EW]."
msgstr "Latitud y longitud de su zona expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 53c829b..3142f63 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -2440,9 +2440,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Väike rakend, mis kuvab infot valitud võrguliidesel toimuva liikluse kohta."
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009."
-
msgid "Netspeed Website"
msgstr "Netspeedi veebileht"
@@ -2455,10 +2452,6 @@ msgstr "Üldised sätted"
msgid "Network _device:"
msgstr "Võrgu_liides:"
-#. Default means device with default route set
-msgid "Default"
-msgstr "Vaikimisi"
-
msgid "Show _sum instead of in & out"
msgstr "Näita _kogumahtu sisse/välja asemel"
@@ -2569,8 +2562,5 @@ msgstr "Liidese _info"
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Häälestus..."
-msgid "_Help"
-msgstr "_Abi"
-
msgid "_About..."
msgstr "_Lähemalt..."
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 53700f1..85e7b8a 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2948,7 +2948,6 @@ msgstr "Itxi uneko leihoa."
msgid "Window Task Button"
msgstr ""
-
#: ../GNOME_NetspeedApplet.server.in.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
@@ -3039,10 +3038,6 @@ msgstr ""
"Applet txiki bat zehaztutako sareko gailu bateko trafikoaren informazioa "
"bistaratzeko"
-#: ../src/netspeed.c:842
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>"
-
#: ../src/netspeed.c:844
msgid "Netspeed Website"
msgstr "Netspeed-en web gunea "
@@ -3059,11 +3054,6 @@ msgstr "Ezarpen orokorrak"
msgid "Network _device:"
msgstr "Sareko _gailua:"
-#. Default means device with default route set
-#: ../src/netspeed.c:1025
-msgid "Default"
-msgstr "Lehenetsia"
-
#: ../src/netspeed.c:1038
msgid "Show _sum instead of in & out"
msgstr "Erakutsi _batura (sarrera eta irteeraren ordez)"
@@ -3204,14 +3194,9 @@ msgid "_Preferences..."
msgstr "_Hobespenak..."
#: ../src/netspeed.c:1693
-msgid "_Help"
-msgstr "_Laguntza"
-
-#: ../src/netspeed.c:1693
msgid "_About..."
msgstr "Honi _buruz..."
-
#~ msgid "HAL backend enabled."
#~ msgstr "HAL motorra aktibatuta."
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 617f4c6..1b53922 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -12,7 +12,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets gnome-2-12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-applets&component=general\n";
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"applets&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-09 10:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-15 19:27+0330\n"
"Last-Translator: Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>\n"
@@ -31,18 +32,12 @@ msgstr "وضعیت امکانات AccessX از قبیل تغییردهنده‌
#. about.set_documenters([])
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#. "documenters", documenters,
-#: ../accessx-status/applet.c:144
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1203
-#: ../charpick/charpick.c:612
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613
-#: ../drivemount/drivemount.c:106
-#: ../geyes/geyes.c:153
-#: ../gweather/gweather-about.c:55
-#: ../invest-applet/invest/about.py:29
-#: ../mini-commander/src/about.c:53
-#: ../mixer/applet.c:1466
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1023
-#: ../multiload/main.c:61
+#: ../accessx-status/applet.c:144 ../battstat/battstat_applet.c:1203
+#: ../charpick/charpick.c:612 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613
+#: ../drivemount/drivemount.c:106 ../geyes/geyes.c:153
+#: ../gweather/gweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1466
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:383
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:431
msgid "translator-credits"
@@ -72,55 +67,39 @@ msgstr "در راه‌اندازی ابزار پیکربندی صÙØه‌کلی
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "ترجیØات دسترسی‌پذیری _صÙØه‌کلید"
-#: ../accessx-status/applet.c:241
-#: ../battstat/battstat_applet.c:64
-#: ../charpick/charpick.c:719
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
-#: ../drivemount/drivemount.c:144
-#: ../geyes/geyes.c:318
+#: ../accessx-status/applet.c:241 ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../charpick/charpick.c:719 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
+#: ../drivemount/drivemount.c:144 ../geyes/geyes.c:318
#: ../gweather/gweather-applet.c:124
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56
-#: ../mixer/applet.c:386
-#: ../modemlights/modem-applet.c:151
-#: ../multiload/main.c:465
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:386
+#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:465
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
msgid "_Help"
msgstr "_راهنما"
-#: ../accessx-status/applet.c:244
-#: ../battstat/battstat_applet.c:67
-#: ../charpick/charpick.c:722
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
-#: ../drivemount/drivemount.c:147
-#: ../geyes/geyes.c:321
+#: ../accessx-status/applet.c:244 ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../charpick/charpick.c:722 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
+#: ../drivemount/drivemount.c:147 ../geyes/geyes.c:321
#: ../gweather/gweather-applet.c:127
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59
-#: ../mixer/applet.c:389
-#: ../modemlights/modem-applet.c:154
-#: ../multiload/main.c:468
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:389
+#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:468
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
msgid "_About"
msgstr "_درباره"
#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
-#: ../accessx-status/applet.c:468
-#: ../accessx-status/applet.c:508
+#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:508
msgid "a"
msgstr "ا"
-#: ../accessx-status/applet.c:981
-#: ../accessx-status/applet.c:1055
-#: ../accessx-status/applet.c:1124
-#: ../accessx-status/applet.c:1290
+#: ../accessx-status/applet.c:981 ../accessx-status/applet.c:1055
+#: ../accessx-status/applet.c:1124 ../accessx-status/applet.c:1290
msgid "AccessX Status"
msgstr "وضعیت AccessX"
-#: ../accessx-status/applet.c:982
-#: ../accessx-status/applet.c:1125
+#: ../accessx-status/applet.c:982 ../accessx-status/applet.c:1125
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "وقتی از امکانات دسترسی‌پذیری استÙاده شود، وضعیت صÙØه‌کلید را ‌نشان می‌دهد."
@@ -158,16 +137,12 @@ msgstr "کارخانه‌ی برنامک وضعیت دسترسی‌پذیری ص
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "وضعیت امکانات دسترسی‌پذیری صÙØه‌کلید را نشان می‌دهد"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:61
-#: ../charpick/charpick.c:716
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122
-#: ../geyes/geyes.c:315
+#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:716
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:315
#: ../gweather/gweather-applet.c:121
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53
-#: ../mixer/applet.c:392
-#: ../multiload/main.c:459
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:392
+#: ../multiload/main.c:459 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
msgid "_Preferences"
msgstr "_ترجیØات"
@@ -225,14 +200,12 @@ msgstr[0] "%Id ساعت تا پر شدن (‪٪%Id‬)"
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "%Id %s و %Id %s (‪٪%Id‬) باقی‌مانده است"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:372
-#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372 ../battstat/battstat_applet.c:379
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ساعت"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:373
-#: ../battstat/battstat_applet.c:380
+#: ../battstat/battstat_applet.c:373 ../battstat/battstat_applet.c:380
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "دقیقه"
@@ -248,13 +221,11 @@ msgstr "%Id %s و %Id %s تا پر شدن (٪%Id)"
msgid "Battery Monitor"
msgstr "پایشگر باتری"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:402
-#: ../battstat/battstat_applet.c:461
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402 ../battstat/battstat_applet.c:461
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "اکنون باتری شما کاملاً پر شده است"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:438
-#: ../battstat/battstat_applet.c:593
+#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:593
msgid "Battery Notice"
msgstr "اعلان باتری"
@@ -266,8 +237,10 @@ msgstr "میزان Ùª%Id از ظرÙیت کامل باتری شما باقیما
#: ../battstat/battstat_applet.c:544
#, c-format
-msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] "برای %Id دقیقه باتری دارید (Ùª%Id Ú©Ù„ ظرÙیت)"
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
@@ -314,13 +287,9 @@ msgstr "وضعیت باتری نامعلوم است"
msgid "N/A"
msgstr "مربوط نیست"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1150
-#: ../drivemount/drivemount.c:132
-#: ../geyes/geyes.c:303
-#: ../geyes/themes.c:242
-#: ../gweather/gweather-applet.c:70
-#: ../gweather/gweather-pref.c:746
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1150 ../drivemount/drivemount.c:132
+#: ../geyes/geyes.c:303 ../geyes/themes.c:242 ../gweather/gweather-applet.c:70
+#: ../gweather/gweather-pref.c:746 ../mini-commander/src/preferences.c:366
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:565
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
@@ -342,8 +311,7 @@ msgstr "پسانه HAL Ùعال شد."
msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
msgstr "پسانه Legacy (غیر HAL) Ùعال شد."
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1569
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1622
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1569 ../battstat/battstat_applet.c:1622
#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "پایشگر پر بودن باتری"
@@ -402,8 +370,7 @@ msgstr "زمان/درصد باقی‌مانده _نمایش داده شود:"
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
msgstr "_هشدار هنگامی Ú©Ù‡ Ø³Ø·Ø Ù¾Ùری باتری تا این Øد پایین می‌آید:"
-#: ../battstat/battstat-hal.c:343
-#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
msgid "HAL error"
msgstr "خطای HAL"
@@ -457,8 +424,12 @@ msgid "Red value level"
msgstr "Ø³Ø·Ø Ù…Ù‚Ø¯Ø§Ø± قرمز"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
-msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented for traditional battery
view."
-msgstr "پایین آمدن درجه‌ی باتری‌سنج به Ø´Ú©Ù„ خالی شدن از سر باتری نشان داده شود. Ùقط در نمای باتری سنتی
پیاده‌سازی شده است."
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"پایین آمدن درجه‌ی باتری‌سنج به Ø´Ú©Ù„ خالی شدن از سر باتری نشان داده شود. Ùقط در "
+"نمای باتری سنتی پیاده‌سازی شده است."
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
msgid "Show the horizontal battery"
@@ -477,16 +448,24 @@ msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
msgstr "نمایش باتری ایستاده‌ی کوچک‌تر بر روی تابلو"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
-msgid "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value at which the low
battery warning is displayed."
-msgstr "سطØÛŒ از باتری Ú©Ù‡ پایین‌تر از آن باتری قرمز نمایش داده می‌شود. همچنین مقداری Ú©Ù‡ در آن اخطار Ú©Ù… شدن
باتری نشان داده می‌شود."
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"سطØÛŒ از باتری Ú©Ù‡ پایین‌تر از آن باتری قرمز نمایش داده می‌شود. همچنین مقداری Ú©Ù‡ "
+"در آن اخطار کم شدن باتری نشان داده می‌شود."
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
msgid "Upright (small) battery"
msgstr "باتری ایستاده (کوچک)"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
-msgid "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning dialog rather than a
percentage."
-msgstr "برای نشان دادن Ù…Øاوره‌ی اخطار، از مقدار تعری٠شده در red_value به عنوان زمان باقی‌مانده استÙاده شود
به جای یک درصد مشخص."
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"برای نشان دادن Ù…Øاوره‌ی اخطار، از مقدار تعری٠شده در red_value به عنوان زمان "
+"باقی‌مانده استÙاده شود به جای یک درصد مشخص."
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
@@ -547,11 +526,14 @@ msgid "insert special character %s"
msgstr "درج نویسه‌ی ویژه‌ی %s"
#: ../charpick/charpick.c:607
-msgid "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my keyboard. Released under GNU
General Public Licence."
-msgstr "برنامک تابلوی گنوم برای انتخاب نویسه‌های غیرعادی Ú©Ù‡ روی صÙØه‌کلید نیستند. تØت مجوز عمومی همگانی گنو
منتشر شده است."
+msgid ""
+"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"برنامک تابلوی گنوم برای انتخاب نویسه‌های غیرعادی Ú©Ù‡ روی صÙØه‌کلید نیستند. تØت "
+"مجوز عمومی همگانی گنو منتشر شده است."
-#: ../charpick/charpick.c:745
-#: ../charpick/charpick.c:759
+#: ../charpick/charpick.c:745 ../charpick/charpick.c:759
#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../charpick/properties.c:451
msgid "Character Palette"
@@ -570,8 +552,7 @@ msgstr "نویسه‌هایی که موقع راه‌اندازی برنامک
msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
msgstr "منسوخ شده ـ نویسه‌هایی که هنگام برپاسازی برنامک نشان داده شوند"
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3
-#: ../charpick/properties.c:378
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:378
msgid "List of available palettes"
msgstr "Ùهرست پالت‌های موجود"
@@ -580,8 +561,12 @@ msgid "List of strings containing the available palettes."
msgstr "Ùهرست رشته‌های Øاوی پالت‌های موجود."
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
-msgid "The string that the user had selected when the applet was last used. This string will be displayed
when the user starts the applet."
-msgstr "رشته‌ای Ú©Ù‡ کاربر در آخرین باری Ú©Ù‡ برنامک استÙاده شده، انتخاب کرده است. این رشته وقتی Ú©Ù‡ کاربر برنامک
را آغاز کند نمایش داده می‌شود."
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"رشته‌ای Ú©Ù‡ کاربر در آخرین باری Ú©Ù‡ برنامک استÙاده شده، انتخاب کرده است. این "
+"رشته وقتی که کاربر برنامک را آغاز کند نمایش داده می‌شود."
#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Charpicker Applet Factory"
@@ -648,12 +633,22 @@ msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "ترجیØات پالت نویسه"
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
-msgid "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 to show percentage
instead of frequency."
-msgstr "مقدار Û° یعنی نمایش بسامد سی‌پی‌یو، Û± یعنی نمایش بسامد Ùˆ واØدها، Ùˆ Û² به معنی نمایش درصد به‌جای بسامد
است."
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"مقدار Û° یعنی نمایش بسامد سی‌پی‌یو، Û± یعنی نمایش بسامد Ùˆ واØدها، Ùˆ Û² به معنی "
+"نمایش درصد به‌جای بسامد است."
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
-msgid "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show the applet in text mode
(not to show the pixmap) and 2 to show the applet in graphic and text mode."
-msgstr "مقدار Û° یعنی نمایش برنامک در Øالت گراÙیکی (Ùقط نقشه‌نقطه‌ای)ØŒ Û± یعنی نمایش برنامک در Øالت متنی (یعنی
بدون نمایش نقشه‌نقطه‌ای)ØŒ Ùˆ Û² یعنی نمایش برنامک در Øالت گراÙیکی Ùˆ متنی."
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"مقدار Û° یعنی نمایش برنامک در Øالت گراÙیکی (Ùقط نقشه‌نقطه‌ای)ØŒ Û± یعنی نمایش "
+"برنامک در Øالت متنی (یعنی بدون نمایش نقشه‌نقطه‌ای)ØŒ Ùˆ Û² یعنی نمایش برنامک در "
+"Øالت گراÙیکی Ùˆ متنی."
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
msgid "CPU to Monitor"
@@ -664,8 +659,12 @@ msgid "Mode to show cpu usage"
msgstr "Øالتی Ú©Ù‡ کارکرد سی‌پی‌یو را نشان می‌دهد"
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
-msgid "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to change it."
-msgstr "تعیین کنید کدام سی‌پی‌یو پایش شود. در دستگاه‌های تک‌پردازنده لازم نیست این را تغییر دهید."
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"تعیین کنید کدام سی‌پی‌یو پایش شود. در دستگاه‌های تک‌پردازنده لازم نیست این را "
+"تغییر دهید."
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
@@ -704,8 +703,7 @@ msgid "_Monitored CPU:"
msgstr "سی‌پی‌یو _پایش‌شده:"
#: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "پایشگر میزان‌بندی بسامد سی‌پی‌یو"
@@ -713,8 +711,7 @@ msgstr "پایشگر میزان‌بندی بسامد سی‌پی‌یو"
msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
msgstr "پایش میزان‌بندی بسامد سی‌پی‌یو"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
msgid "Could not open help document"
msgstr "نمی‌توان نوشتار راهنما را باز کرد"
@@ -751,8 +748,13 @@ msgid "CPU frequency scaling unsupported"
msgstr "میزان‌بندی بسامد سی‌پی‌یو پشتیبانی نمی‌شود"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
-msgid "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine may be misconfigured or
not have hardware support for CPU frequency scaling."
-msgstr "شما قادر به تغییر بسامد دستگاهتان نخواهید بود. ممکن است دستگاه شما درست پیکربندی نشده باشد یا از نظر
سخت‌اÙزاری از میزان‌بندی بسامد سی‌پی‌یو پشتیبانی نکند."
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"شما قادر به تغییر بسامد دستگاهتان نخواهید بود. ممکن است دستگاه شما درست "
+"پیکربندی نشده باشد یا از نظر سخت‌اÙزاری از میزان‌بندی بسامد سی‌پی‌یو پشتیبانی "
+"نکند."
#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in.h:1
msgid "Change CPU Frequency scaling"
@@ -762,8 +764,7 @@ msgstr "تغییر میزان‌بندی بسامد سی‌پی‌یو"
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
msgstr "برای تغییر میزان‌بندی بسامد سی‌پی‌یو نیاز به اجازه دسترسی است."
-#: ../drivemount/drive-button.c:342
-#: ../drivemount/drive-button.c:355
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
msgid "(mounted)"
msgstr "(سوار شده)"
@@ -812,8 +813,7 @@ msgstr "_بیرون دادن %s"
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "برنامکی برای سوار کردن و پیاده کردن جلدهای بلوکی."
-#: ../drivemount/drivemount.c:164
-#: ../drivemount/drivemount.c:201
+#: ../drivemount/drivemount.c:164 ../drivemount/drivemount.c:201
#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "Disk Mounter"
msgstr "سوارکننده‌ی دیسک"
@@ -842,9 +842,7 @@ msgstr "سوار کردن دیسک‌ها Ùˆ دستگاه‌های Ù…ØÙ„ÛŒ"
msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
msgstr "یک جÙت چشم خنگ برای تابلوی گنوم. این چشم‌ها موشی شما را دنبال می‌کنند."
-#: ../geyes/geyes.c:348
-#: ../geyes/geyes.c:379
-#: ../geyes/geyes.c:381
+#: ../geyes/geyes.c:348 ../geyes/geyes.c:379 ../geyes/geyes.c:381
#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Eyes"
msgstr "چشم‌ها"
@@ -885,13 +883,11 @@ msgstr "تم‌ها"
msgid "_Select a theme:"
msgstr "یک تم _انتخاب کنید:"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
msgid "Alt+Control changes layout."
msgstr "دگرساز+مهار چیدمان را تغییر می‌دهد."
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
msgid "Alt+Shift changes layout."
msgstr "دگرساز+تبدیل چیدمان را تغییر می‌دهد."
@@ -911,18 +907,15 @@ msgstr "باسکی"
msgid "Belgian"
msgstr "بلژیکی"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
msgid "Both Alt keys together change layout."
msgstr "هردوی کلیدهای دگرساز باهم چیدمان را تغییر می‌دهد."
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
msgid "Both Ctrl keys together change layout."
msgstr "هردوی کلیدهای مهار با هم چیدمان را تغییر می‌دهد."
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
msgid "Both Shift keys together change layout."
msgstr "هردوی کلیدهای تبدیل با هم چیدمان را تغییر می‌دهد."
@@ -938,13 +931,11 @@ msgstr "سیریلی بلغاری"
msgid "Bulgarian keymap"
msgstr "نقشه‌کلید بلغاری"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
msgid "CapsLock key changes layout."
msgstr "کلید Ù‚ÙÙ„ تبدیل چیدمان را تغییر می‌دهد"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
msgid "Control+Shift changes layout."
msgstr "مهار+تبدیل چیدمان را تغییر می‌دهد."
@@ -996,8 +987,7 @@ msgstr "â€Û±Û°Û²â€Ú©Ù„یدی بریتانیایی"
msgid "GB 105-key"
msgstr "Û±Û°Ûµâ€Ú©Ù„یدی بریتانیایی"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
msgid "Generic Keyboard"
msgstr "صÙØه‌کلید عام"
@@ -1073,28 +1063,23 @@ msgstr "نقشه‌کلید ژاپنی"
msgid "Lao keymap"
msgstr "نقشه‌کلید لائوسی"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
msgid "Layout shift behavior"
msgstr "رÙتار تبدیل چیدمان"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
msgid "Left Alt key changes layout."
msgstr "دگرساز چپ چیدمان را تغییر می‌دهد."
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
msgid "Left Ctrl key changes group."
msgstr "مهار چپ گروه را تغییر می‌دهد."
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
msgid "Left Shift key changes group."
msgstr "تبدیل چپ گروه را تغییر می‌دهد."
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
msgid "Left Win-key changes layout."
msgstr "دکمه‌ی ویندوز چپ چیدمان را تغییر می‌دهد."
@@ -1106,8 +1091,7 @@ msgstr "نقشه‌کلید لیتوانیایی"
msgid "Macedonian"
msgstr "مقدونی"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
msgid "Menu key changes layout."
msgstr "کلید منو چیدمان را تغییر می‌دهد."
@@ -1151,23 +1135,19 @@ msgstr "پرتغال کلیدهای مرده"
msgid "Portuguese keymap"
msgstr "نقشه‌کلید پرتغالی"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
msgid "Right Alt key changes layout."
msgstr "کلید دگرساز راست چیدمان را تغییر می‌دهد."
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
msgid "Right Ctrl key changes group."
msgstr "کلید مهار راست گروه را تغییر می‌دهد."
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
msgid "Right Shift key changes group."
msgstr "کلید تبدیل راست گروه را تغییر می‌دهد."
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
msgid "Right Win-key changes layout."
msgstr "کلید ویندوز راست چیدمان را تغیییر می‌دهد."
@@ -1183,8 +1163,7 @@ msgstr "نقشه‌کلید روسی"
msgid "Serbian keymap"
msgstr "نقشه‌کلید صربی"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
msgid "Shift+CapsLock changes layout."
msgstr "تبدیل+Ù‚ÙÙ„ تبدیل چیدمان را تغییر می‌دهد."
@@ -1532,8 +1511,7 @@ msgstr "یک برنامه‌ی تابلو برای پایش شرایط Ù…ØÙ„ÛŒ
msgid "_Details"
msgstr "_جزئیات"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:118
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:215
+#: ../gweather/gweather-applet.c:118 ../gweather/gweather-dialog.c:215
msgid "_Update"
msgstr "_به‌هنگام‌سازی"
@@ -1542,8 +1520,7 @@ msgstr "_به‌هنگام‌سازی"
msgid "Weather Report"
msgstr "گزارش آب و هوا"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:347
-#: ../gweather/gweather-applet.c:351
+#: ../gweather/gweather-applet.c:347 ../gweather/gweather-applet.c:351
msgid "GNOME Weather"
msgstr "آب و هوای گنوم"
@@ -1684,15 +1661,17 @@ msgid "Enter the URL"
msgstr "نشانی اینترنتی را وارد کنید"
#: ../gweather/gweather-pref.c:315
-msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
-msgstr "بار کردن پایگاه‌داده‌ی Locations XML شکست خورد. لطÙاً این مورد را به عنوان اشکال گزارش کنید."
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"بار کردن پایگاه‌داده‌ی Locations XML شکست خورد. لطÙاً این مورد را به عنوان "
+"اشکال گزارش کنید."
#: ../gweather/gweather-pref.c:805
msgid "Weather Preferences"
msgstr "ترجیØات آب Ùˆ هوا"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:836
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1021
+#: ../gweather/gweather-pref.c:836 ../gweather/gweather-pref.c:1021
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "به‌هنگام‌سازی _خودکار هر:"
@@ -1704,10 +1683,8 @@ msgstr "به‌هنگام‌سازی _خودکار هر:"
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "واØد _دما:"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:858
-#: ../gweather/gweather-pref.c:878
-#: ../gweather/gweather-pref.c:904
-#: ../gweather/gweather-pref.c:932
+#: ../gweather/gweather-pref.c:858 ../gweather/gweather-pref.c:878
+#: ../gweather/gweather-pref.c:904 ../gweather/gweather-pref.c:932
msgid "Default"
msgstr "پیش‌Ùرض"
@@ -2078,8 +2055,12 @@ msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
msgstr "<b>قیمت هیچ سهامی موجود نمی‌باشد</b>"
#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
-msgid "The server could not be contacted. The computer is either offline or the servers are down. Try again
later."
-msgstr "نمی‌توان به کارگزار ارتباط برقرار کرد. رایانه یا برون‌خط است و یا کارگزارها خارج از سرویس هستند.
بعدا تلاش کنید."
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"نمی‌توان به کارگزار ارتباط برقرار کرد. رایانه یا برون‌خط است و یا کارگزارها "
+"خارج از سرویس هستند. بعدا تلاش کنید."
#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
#, python-format
@@ -2131,8 +2112,7 @@ msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
msgstr "«سرمایه» نمی‌تواند به Yahoo! Finance متصل شود"
#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:163
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163
#, python-format
msgid "Updated at %s"
msgstr "بروزرسانی شده در %s"
@@ -2186,8 +2166,12 @@ msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
msgstr "نوار رومیزی (یک بهنگام سازی Ø´Ùا٠از Ùرمانده Ú©ÙˆÚ†Ú©)"
#: ../mini-commander/src/about.c:48
-msgid "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command completion, command history,
and changeable macros."
-msgstr "این برنامک گنوم یک سطر Ùرمان به تابلو اضاÙÙ‡ می‌کند. امکانات آن شامل تکمیل دستور، تاریخچه‌ی دستورات،
و ماکروهای قابل تغییر است."
+msgid ""
+"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"این برنامک گنوم یک سطر Ùرمان به تابلو اضاÙÙ‡ می‌کند. امکانات آن شامل تکمیل "
+"دستور، تاریخچه‌ی دستورات، و ماکروهای قابل تغییر است."
#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
msgid "No items in history"
@@ -2224,7 +2208,8 @@ msgstr "تنظیم مقدار پیش‌Ùرض Ùهرست برای %s\n"
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
#, c-format
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL تنظیم شده است، Ø´Ùماها نصب نمی‌شوند\n"
+msgstr ""
+"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL تنظیم شده است، Ø´Ùماها نصب نمی‌شوند\n"
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
#, c-format
@@ -2271,8 +2256,7 @@ msgstr "تکمیل خودکار"
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Ùرمان:"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4
-#: ../multiload/properties.c:569
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:569
msgid "Colors"
msgstr "رنگ‌ها"
@@ -2329,8 +2313,7 @@ msgstr "استÙاده از رنگ‌های _تم پیش‌Ùرض"
msgid "_Width:"
msgstr "_عرض:"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19
-#: ../multiload/properties.c:524
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:524
msgid "pixels"
msgstr "نقطه"
@@ -2419,7 +2402,9 @@ msgid "The red component of the foreground color."
msgstr "مؤلÙه‌ی قرمز رنگ پیش‌زمینه"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
-msgid "This per-applet key is deprecated in favour of the global key,
/schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
msgstr ""
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
@@ -2510,9 +2495,7 @@ msgid "Volume Applet"
msgstr "برنامک بلندی صدا"
#. tooltip over applet
-#: ../mixer/applet.c:200
-#: ../mixer/applet.c:221
-#: ../null_applet/null_applet.c:55
+#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:55
#: ../null_applet/null_applet.c:57
msgid "Volume Control"
msgstr "کنترل صدا"
@@ -2526,12 +2509,22 @@ msgid "Mu_te"
msgstr "_بی‌صدا"
#: ../mixer/applet.c:563
-msgid "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This means either that you
don't have the right GStreamer plugins installed, or that you don't have a sound card configured."
-msgstr "کنترل بلندی صدا عنصر و/یا دستگاهی پیدا نکرد تا کنترل کند. این بدین معنی است که یا متصل شونده‌های
مناسب GStreamer نصب نشده‌اند، یا کارت صوتی برای شما پیکربندی نشده است."
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"کنترل بلندی صدا عنصر و/یا دستگاهی پیدا نکرد تا کنترل کند. این بدین معنی است "
+"که یا متصل شونده‌های مناسب GStreamer نصب نشده‌اند، یا کارت صوتی برای شما "
+"پیکربندی نشده است."
#: ../mixer/applet.c:567
-msgid "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the speaker icon on the panel and
selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
-msgstr "می‌توانید با راست کلیک کردن روی شمایل بلندگو در تابلو Ùˆ انتخاب «Øذ٠از تابلو» از منو، کنترل بلندی
صدا را از تابلو Øذ٠کنید."
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"می‌توانید با راست کلیک کردن روی شمایل بلندگو در تابلو Ùˆ انتخاب «Øذ٠از تابلو» "
+"از منو، کنترل بلندی صدا را از تابلو Øذ٠کنید."
#: ../mixer/applet.c:753
#, c-format
@@ -2607,8 +2600,7 @@ msgstr "_Ùعال کردن"
msgid "_Deactivate"
msgstr "_غیرÙعال کردن"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:148
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
msgid "_Properties"
msgstr "_ویژگی‌ها"
@@ -2631,20 +2623,29 @@ msgid "Not connected"
msgstr "متصل نیست"
#: ../modemlights/modem-applet.c:752
-msgid "To connect to your Internet service provider, you need administrator privileges"
-msgstr "برای اتصال به Ùراهم‌کننده‌ی خدمات اینترنتی، نیاز به امتیازات مدیریت دارید"
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"برای اتصال به Ùراهم‌کننده‌ی خدمات اینترنتی، نیاز به امتیازات مدیریت دارید"
#: ../modemlights/modem-applet.c:753
-msgid "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator privileges"
-msgstr "برای قطع اتصال از Ùراهم‌کننده‌ی خدمات اینترنتی، نیاز به امتیازات مدیریت دارید"
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"برای قطع اتصال از Ùراهم‌کننده‌ی خدمات اینترنتی، نیاز به امتیازات مدیریت دارید"
#: ../modemlights/modem-applet.c:828
msgid "The entered password is invalid"
msgstr "گذرواژه‌ی واردشده نامعتبر است"
#: ../modemlights/modem-applet.c:830
-msgid "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the \"caps lock\" key"
-msgstr "مطمئن شوید Ú©Ù‡ آن را درست وارد کرده‌اید Ùˆ کلید «قÙÙ„ تبدیل» را Ùعال نکرده‌اید"
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"مطمئن شوید Ú©Ù‡ آن را درست وارد کرده‌اید Ùˆ کلید «قÙÙ„ تبدیل» را Ùعال نکرده‌اید"
#: ../modemlights/modem-applet.c:932
msgid "Do you want to connect?"
@@ -2667,7 +2668,9 @@ msgid "Could not launch network configuration tool"
msgstr "نمی‌توان ابزار پیکربندی شبکه را راه‌اندازی کرد"
#: ../modemlights/modem-applet.c:997
-msgid "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct permissions"
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
msgstr "بررسی کنید که در مسیر درست نصب شده باشد و اجازه‌های درست را دارد"
#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
@@ -2695,8 +2698,13 @@ msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
msgstr "Ùعال کردن Ùˆ پایش یک اتصال شبکه‌ای تلÙÙ†ÛŒ (شماره‌گیری)"
#: ../multiload/main.c:56
-msgid "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap space use, plus network
traffic."
-msgstr "پایشگری برای بار دستگاه Ú©Ù‡ می‌تواند نمودارهایی برای میزان استÙاده از سی‌پی‌یو (CPU)ØŒ ØاÙظه‌ی با
دستیابی تصادÙÛŒ (RAM) Ùˆ Ùضای مبادله نمایش دهد،‌ به‌علاوه‌ی تراÙیک شبکه."
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"پایشگری برای بار دستگاه Ú©Ù‡ می‌تواند نمودارهایی برای میزان استÙاده از سی‌پی‌یو "
+"(CPU)ØŒ ØاÙظه‌ی با دستیابی تصادÙÛŒ (RAM) Ùˆ Ùضای مبادله نمایش دهد،‌ به‌علاوه‌ی "
+"تراÙیک شبکه."
#: ../multiload/main.c:129
#| msgid "System Monitor"
@@ -2708,28 +2716,23 @@ msgstr "آغاز پایشگر دستگاه"
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "در اجرای «%s» خطایی پیش آمد: %s"
-#: ../multiload/main.c:278
-#: ../multiload/properties.c:594
+#: ../multiload/main.c:278 ../multiload/properties.c:594
msgid "Processor"
msgstr "پردازنده"
-#: ../multiload/main.c:280
-#: ../multiload/properties.c:602
+#: ../multiload/main.c:280 ../multiload/properties.c:602
msgid "Memory"
msgstr "ØاÙظه"
-#: ../multiload/main.c:282
-#: ../multiload/properties.c:610
+#: ../multiload/main.c:282 ../multiload/properties.c:610
msgid "Network"
msgstr "شبکه"
-#: ../multiload/main.c:284
-#: ../multiload/properties.c:617
+#: ../multiload/main.c:284 ../multiload/properties.c:617
msgid "Swap Space"
msgstr "Ùضای مبادله"
-#: ../multiload/main.c:286
-#: ../multiload/main.c:365
+#: ../multiload/main.c:286 ../multiload/main.c:365
msgid "Load Average"
msgstr "بار متوسط"
@@ -2846,8 +2849,12 @@ msgid "Enable swap load graph"
msgstr "به کار انداختن نمودار بار Ùضای مبادله"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
-msgid "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical panels, this is the height of
the graphs."
-msgstr "برای تابلوهای اÙقی، عرض نمودارها بر Øسب نقطه. برای تابلوهای عمودی، این ارتÙاع نمودارهاست."
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"برای تابلوهای اÙقی، عرض نمودارها بر Øسب نقطه. برای تابلوهای عمودی، این "
+"ارتÙاع نمودارهاست."
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
msgid "Graph color for buffer memory"
@@ -2990,8 +2997,7 @@ msgstr "بازه‌ی به‌هنگام‌سازی پایشگر _سیستم: "
msgid "milliseconds"
msgstr "میلی‌ثانیه"
-#: ../multiload/properties.c:596
-#: ../multiload/properties.c:604
+#: ../multiload/properties.c:596 ../multiload/properties.c:604
msgid "_User"
msgstr "_کاربر"
@@ -3039,8 +3045,7 @@ msgstr "_خروج"
msgid "_Local"
msgstr "_Ù…ØÙ„ÛŒ"
-#: ../multiload/properties.c:615
-#: ../multiload/properties.c:625
+#: ../multiload/properties.c:615 ../multiload/properties.c:625
#: ../multiload/properties.c:631
msgid "_Background"
msgstr "پ_س‌زمینه"
@@ -3142,8 +3147,12 @@ msgid "Some panel items are no longer available"
msgstr "بعضی موارد تابلو دیگر موجود نیستند"
#: ../null_applet/null_applet.c:158
-msgid "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer available in the GNOME desktop."
-msgstr "یک یا چند مورد تابلو (Ú©Ù‡ به آن‌ها برنامک نیز می‌گویند) دیگر در Ù…Øیط رومیزی گنوم موجود نیستند."
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"یک یا چند مورد تابلو (Ú©Ù‡ به آن‌ها برنامک نیز می‌گویند) دیگر در Ù…Øیط رومیزی "
+"گنوم موجود نیستند."
#: ../null_applet/null_applet.c:160
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
@@ -3213,7 +3222,8 @@ msgstr "انتخاب کنید Ú©Ù‡ آیا سبک پیش‌Ùرض بر همه‌
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
-msgstr "انتخاب اینکه آیا در زمان انتخاب چیزی بر روی رومیزی، تمام یادداشت‌ها مخÙÛŒ شوند"
+msgstr ""
+"انتخاب اینکه آیا در زمان انتخاب چیزی بر روی رومیزی، تمام یادداشت‌ها مخÙÛŒ شوند"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
msgid "Close note"
@@ -3347,8 +3357,7 @@ msgstr "_قلم:"
msgid "_Lock Note"
msgstr "_Ù‚ÙÙ„ کردن یادداشت"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
msgid "_New Note"
msgstr "یادداشت _جدید"
@@ -3361,8 +3370,13 @@ msgid "_Title:"
msgstr "_عنوان:"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
-msgid "By default, sticky notes are given the current date as the title when they are created. This format
is used; anything that can be parsed by strftime() is valid."
-msgstr "به طور پیش‌Ùرض، عنوان یادداشت‌های چسبان در هنگام ایجاد شدن، تاریخ جاری است. از این قالب استÙاده
می‌شود؛ هرچیزی که بتواند توسط strftime()‎ تجزیه شود قبول است."
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"به طور پیش‌Ùرض، عنوان یادداشت‌های چسبان در هنگام ایجاد شدن، تاریخ جاری است. از "
+"این قالب استÙاده می‌شود؛ هرچیزی Ú©Ù‡ بتواند توسط strftime()‎ تجزیه شود قبول است."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
msgid "Date format of note's title"
@@ -3377,20 +3391,32 @@ msgid "Default color for new notes"
msgstr "رنگ پیش‌Ùرض برای یادداشت‌های جدید"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
-msgid "Default color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example
\"#30FF50\"."
-msgstr "رنگ پیش‌Ùرض برای یادداشت‌های چسبان جدید. باید بنا بر توصی٠شانزده‌شانزدهی HTML باشد، مثلاً
«‎#30FF50»."
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"رنگ پیش‌Ùرض برای یادداشت‌های چسبان جدید. باید بنا بر توصی٠شانزده‌شانزدهی HTML "
+"باشد، مثلاً «‎#30FF50»."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
-msgid "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example
\"#000000\"."
-msgstr "رنگ پیش‌Ùرض قلم برای یادداشت‌های چسبان جدید. باید بنا بر توصی٠شانزده‌شانزدهی HTML باشد، مثلاً
«‎#000000»."
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"رنگ پیش‌Ùرض قلم برای یادداشت‌های چسبان جدید. باید بنا بر توصی٠شانزده‌شانزدهی "
+"HTML باشد، مثلاً «‎#000000»."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
msgid "Default font for new notes"
msgstr "قلم پیش‌Ùرض برای یادداشت‌های جدید"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
-msgid "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for example \"Sans Italic 10\"."
-msgstr "قلم پیش‌Ùرض برای یادداشت‌های چسبان جدید. باید یک قلم پانگو (Pango) انتخاب کنید، مثلاً «Sans Italic
10»."
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"قلم پیش‌Ùرض برای یادداشت‌های چسبان جدید. باید یک قلم پانگو (Pango) انتخاب "
+"کنید، مثلاً «Sans Italic 10»."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
msgid "Default height for new notes"
@@ -3413,28 +3439,48 @@ msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
msgstr "یادداشت‌های خالی همیشه بدون اطلاع پاک خواهند شد."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
-msgid "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color for all sticky notes."
-msgstr "اگر این گزینه از کار انداخته شود، می‌توان از یک رنگ سÙارشی به‌ عنوان رنگ پیش‌Ùرض همه‌ی یادداشت‌های
چسبان استÙاده کرد."
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه از کار انداخته شود، می‌توان از یک رنگ سÙارشی به‌ عنوان رنگ "
+"پیش‌Ùرض همه‌ی یادداشت‌های چسبان استÙاده کرد."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
-msgid "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font for all sticky notes."
-msgstr "اگر این گزینه از کار انداخته شود، می‌توان از یک قلم سÙارشی به عنوان قلم پیش‌Ùرض همه‌ی یادداشت‌های
چسبان استÙاده کرد."
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه از کار انداخته شود، می‌توان از یک قلم سÙارشی به عنوان قلم "
+"پیش‌Ùرض همه‌ی یادداشت‌های چسبان استÙاده کرد."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
-msgid "If this option is enabled, selecting the desktop in any way will automatically hide all the open
notes."
-msgstr "چناچه این گزینه Ùعال شود، انتخاب رومیزی به هر Ù†ØÙˆÛŒ باعث می‌شود تا یادداشت‌ها به صورت خودکار مخÙÛŒ
شوند."
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+"چناچه این گزینه Ùعال شود، انتخاب رومیزی به هر Ù†ØÙˆÛŒ باعث می‌شود تا یادداشت‌ها "
+"به صورت خودکار مخÙÛŒ شوند."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
-msgid "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been assigned to individual notes
will be ignored."
-msgstr "اگر این گزینه به کار انادخته شود، رنگ‌ها Ùˆ قلم‌های سÙارشی‌ای Ú©Ù‡ برای یادداشت‌های جداگانه تعیین
شده‌اند، نادیده گرÙته می‌شوند."
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه به کار انادخته شود، رنگ‌ها Ùˆ قلم‌های سÙارشی‌ای Ú©Ù‡ برای یادداشت‌های "
+"جداگانه تعیین شده‌اند، نادیده گرÙته می‌شوند."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
msgstr "مشخص می‌کند Ú©Ù‡ آیا یادداشت‌های چسبان Ù‚ÙÙ„ شده (ویرایش نشدنی) هستند یا نه."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
-msgid "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the desktop, or not."
-msgstr "مشخص می‌کند Ú©Ù‡ آیا یادداشت‌های چسبان روی «همه‌ی» Ùضاهای کاری رومیزی مرئی باشند یا نه."
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"مشخص می‌کند Ú©Ù‡ آیا یادداشت‌های چسبان روی «همه‌ی» Ùضاهای کاری رومیزی مرئی باشند "
+"یا نه."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
msgid "Sticky notes' locked state"
@@ -3498,8 +3544,7 @@ msgstr "بر به زباله‌دان"
msgid "Trash"
msgstr "زباله‌دان"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:343
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:343
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_خالی کردن زباله‌دان"
@@ -3527,8 +3572,12 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:426
-msgid "A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash or drag and drop items
into the trash."
-msgstr "سطل زباله‌ای که در تابلوتان زندگی می‌کند. شما می‌توانید از آن برای نمایش زباله یا کشیدن و رها کردن
موارد به زباله‌دان استÙاده کنید."
+msgid ""
+"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"سطل زباله‌ای که در تابلوتان زندگی می‌کند. شما می‌توانید از آن برای نمایش زباله "
+"یا کشیدن Ùˆ رها کردن موارد به زباله‌دان استÙاده کنید."
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:451
msgid "Delete Immediately?"
@@ -3536,11 +3585,15 @@ msgstr "بلاÙاصله Øذ٠شود؟"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:480
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
-msgstr "نمی‌توان موارد را به زباله‌دان انداخت، آیا می‌خواهید بلاÙاصله ØØ°Ùشان کنید؟"
+msgstr ""
+"نمی‌توان موارد را به زباله‌دان انداخت، آیا می‌خواهید بلاÙاصله ØØ°Ùشان کنید؟"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:485
-msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
-msgstr "نمی‌توان بعضی از موارد را به زباله‌دان انداخت، آیا می‌خواهید این‌ها را بلاÙاصله Øذ٠کنید؟"
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"نمی‌توان بعضی از موارد را به زباله‌دان انداخت، آیا می‌خواهید این‌ها را بلاÙاصله "
+"Øذ٠کنید؟"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:615
msgid "Trash Applet"
@@ -3563,8 +3616,13 @@ msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "همه‌ی موارد زباله‌دان خالی شود؟"
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:329
-msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can
also delete them separately."
-msgstr "اگر تصمیم بگیرید Ú©Ù‡ زباله‌دان را خالی کنید، همه‌ی موارد داخل آن برای همیشه از دست خواهند رÙت. لطÙاً
توجه کنید Ú©Ù‡ می‌توانید هر وقت Ú©Ù‡ بخواهید آنها را تک تک Øذ٠کنید."
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"اگر تصمیم بگیرید که زباله‌دان را خالی کنید، همه‌ی موارد داخل آن برای همیشه از "
+"دست خواهند رÙت. لطÙاً توجه کنید Ú©Ù‡ می‌توانید هر وقت Ú©Ù‡ بخواهید آنها را تک تک "
+"Øذ٠کنید."
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
msgid "Emptying the Trash"
@@ -3576,94 +3634,139 @@ msgstr "از:"
#~ msgid "Cannot execute '%s'"
#~ msgstr "نمی‌توان «%s» را اجرا کرد"
+
#~ msgid "<b>Appearance</b>"
#~ msgstr "<b>ظاهر</b>"
+
#~ msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
#~ msgstr "Øالت نشان دادن منوی طوماری انتخاب‌گر بسامد"
+
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
+
#~ msgid "<b>Frequency Selector</b>"
#~ msgstr "<b>انتخاب‌گر بسامد</b>"
+
#~ msgid "Show m_enu:"
#~ msgstr "نمایش _منو:"
+
#~ msgid "Frequencies"
#~ msgstr "بسامدها"
+
#~ msgid "Governors"
#~ msgstr "ناظم‌ها"
+
#~ msgid "Frequencies and Governors"
#~ msgstr "بسامدها و ناظم‌ها"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "نامعلوم"
+
#~ msgid "(not connected)"
#~ msgstr "(وصل نشده)"
+
#~ msgid "Mount Error"
#~ msgstr "خطا در سوار کردن"
+
#~ msgid "Unmount Error"
#~ msgstr "خطا در پیاده کردن"
+
#~ msgid "Eject Error"
#~ msgstr "خطا در بیرون دادن"
+
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "خطا"
+
#~ msgid "Pl_ugins"
#~ msgstr "_متصل شونده‌ها"
+
#~ msgid "_Groups"
#~ msgstr "_گروه‌ها"
+
#~ msgid "_Layout View"
#~ msgstr "نمای _چیدمان"
+
#~ msgid "Keyboard applet factory"
#~ msgstr "کارخانه‌ی برنامک صÙØه‌کلید"
+
#~ msgid "Keyboard Indicator (%s)"
#~ msgstr "نشانه‌ی صÙØه‌کلید (%s)"
+
#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
#~ msgstr "چیدمان صÙØه‌کلید «%s»"
+
#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
#~ msgstr "Copyright © Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
#~ msgstr "برنامک نشانه‌ی چیدمان صÙØه‌کلید برای گنوم"
+
#~ msgid "XKB initialization error"
#~ msgstr "خطا در راه‌اندازی XKB"
+
#~ msgid "No description."
#~ msgstr "بدون شرØ."
+
#~ msgid "Failed to init GConf: %s\n"
#~ msgstr "خطا در راه‌اندازی GConf: %s\n"
+
#~ msgid "Activate more plugins"
#~ msgstr "Ùعال کردن متصل شونده‌های بیشتر"
+
#~ msgid "Active _plugins:"
#~ msgstr "_متصل شونده‌های Ùعال:"
+
#~ msgid "Add Plugin"
#~ msgstr "اضاÙÙ‡ کردن متصل شونده"
+
#~ msgid "Close the dialog"
#~ msgstr "بستن Ù…Øاوره"
+
#~ msgid "Configure the selected plugin"
#~ msgstr "پیکربندی متصل شونده‌ی انتخاب شده"
+
#~ msgid "Deactivate selected plugin"
#~ msgstr "غیر Ùعال کردن متصل شونده‌ی انتخاب شده"
+
#~ msgid "Decrease the plugin priority"
#~ msgstr "کاهش اولویت متصل شونده"
+
#~ msgid "Increase the plugin priority"
#~ msgstr "اÙزایش اولویت متصل شونده"
+
#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins"
#~ msgstr "متصل شونده‌های نشانه‌ی صÙØه‌کلید"
+
#~ msgid "The list of active plugins"
#~ msgstr "Ùهرست متصل شونده‌های Ùعال"
+
#~ msgid "_Available plugins:"
#~ msgstr "_متصل شونده‌های موجود:"
+
#~ msgid "Keyboard Layout"
#~ msgstr "چیدمان صÙØه‌کلید"
+
#~ msgid "Secondary groups"
#~ msgstr "گروه‌های ثانویه"
+
#~ msgid "Show flags in the applet"
#~ msgstr "نمایش پرچم در برنامک"
+
#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
#~ msgstr "نشان دادن پرچم در برنامک برای مشخص کردن چیدمان Ùعلی"
+
#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
#~ msgstr "Ùهرست متصل شونده‌های به کار اÙتاده‌ی نشانه‌ی صÙØه‌کلید"
+
#~ msgid "Get continuously updated stock quotes"
#~ msgstr "گرÙتن مظنه‌ی سهام٠دائماً در Øال به‌هنگام سازی"
+
#~ msgid "Gtik Applet Factory"
#~ msgstr "کارخانه‌ی برنامک Gtik"
+
#~ msgid "Could not retrieve the stock data."
#~ msgstr "نمی‌توان اطلاعات سهام را بازیابی کرد."
+
#~ msgid "No stock list"
#~ msgstr "Ùهرست سهام موجود نیست"
@@ -3681,416 +3784,601 @@ msgstr "از:"
#~ "این برنامه به یک پایگاه مشهور وصل می‌شود Ùˆ مظنه‌های Ùعلی سهام را بارگیری "
#~ "می‌کند.\n"
#~ "..."
+
#~ msgid "Current _stocks:"
#~ msgstr "_سهام‌های Ùعلی:"
+
#~ msgid "Stock Ticker Preferences"
#~ msgstr "ترجیØات Stock Ticker"
+
#~ msgid "Stock update fre_quency:"
#~ msgstr "_بسامد به‌هنگام‌سازی سهام:"
+
#~ msgid "_Scroll speed:"
#~ msgstr "سرعت _لغزش:"
+
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "کند"
+
#~ msgid "_Enable scroll buttons"
#~ msgstr "_به کار انداختن دکمه‌های لغزش"
+
#~ msgid "Scroll _left to right"
#~ msgstr "لغرش از _چپ به راست"
+
#~ msgid "Displa_y only symbols and price"
#~ msgstr "_نمایش Ùقط نمادها Ùˆ قیمت"
+
#~ msgid "Font and Colors"
#~ msgstr "قلم و رنگ‌ها"
+
#~ msgid "Use _default theme font and colors"
#~ msgstr "استÙاده از تم _پیش‌Ùرض برای قلم Ùˆ رنگها"
+
#~ msgid "Stock _lowered:"
#~ msgstr "سهام _پایین آمده:"
+
#~ msgid "Stock _unchanged:"
#~ msgstr "سهام _بی‌تغییر:"
+
#~ msgid "_Background:"
#~ msgstr "_پس‌زمینه:"
+
#~ msgid "Skip forward"
#~ msgstr "پرش به جلو"
+
#~ msgid "Skip backward"
#~ msgstr "پرش به عقب"
+
#~ msgid "+%s (%s)"
#~ msgstr "â€+%s (%s)"
+
#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "â€%s (%s)"
+
#~ msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
#~ msgstr "وقتی این کلید به «درست» تنظیم شود، برنامک از راست به چپ می‌لغزد."
+
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "رنگ پس‌زمینه"
+
#~ msgid ""
#~ "Display only stock symbols along with their value. Do not display changes "
#~ "in value."
#~ msgstr ""
#~ "Ùقط نمادهای سهام Ùˆ ارزششان نمایش داده شود. تغییرات ارزش نمایش داده نشود."
+
#~ msgid "Display only symbols and price"
#~ msgstr "نمایش Ùقط نمادها Ùˆ قیمت"
+
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "قلم"
+
#~ msgid ""
#~ "List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
#~ "separated by \"+\""
#~ msgstr ""
-#~ "Ùهرست سهام‌هایی Ú©Ù‡ باید نمایش داده شوند. شامل شناسه‌ی سهام‌هاست Ú©Ù‡ با «+» جدا "
-#~ "شده‌اند."
+#~ "Ùهرست سهام‌هایی Ú©Ù‡ باید نمایش داده شوند. شامل شناسه‌ی سهام‌هاست Ú©Ù‡ با «+» "
+#~ "جدا شده‌اند."
+
#~ msgid "Lowered color"
#~ msgstr "رنگ پایین آمده‌ها"
+
#~ msgid "Raised color"
#~ msgstr "رنگ بالا رÙته‌ها"
+
#~ msgid "Right to left scrolling"
#~ msgstr "لغزش از راست به چپ"
+
#~ msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
#~ msgstr "زمان کمتر یعنی سهام‌ها سریع‌تر می‌لغزند."
+
#~ msgid "Show arrow buttons"
#~ msgstr "نمایش دکمه‌های پیکان"
+
#~ msgid ""
#~ "Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
#~ "forward or backward."
#~ msgstr ""
#~ "نمایش دکمه‌های پیکان در کنار قسمت نمایش، طوری Ú©Ù‡ کاربر بتواند صÙØÙ‡ را به "
#~ "جلو یا عقب بلغزاند."
+
#~ msgid "Stocks to monitor - must be separated by a +"
#~ msgstr "سهام‌هایی که پاییده می‌شوند. باید با + جدا شوند"
+
#~ msgid ""
#~ "The color of the background of the display. Has no effect when the user "
#~ "chooses to use the default theme fonts and colors."
#~ msgstr ""
#~ "رنگ پس‌زمینه‌ی قسمت نمایش. وقتی کاربر استÙاده از قلمها Ùˆ رنگهای پیش‌Ùرض تم "
#~ "را انتخاب کند، تأثیر ندارد."
+
#~ msgid ""
#~ "The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when "
#~ "the user chooses to use the default theme fonts and colors."
#~ msgstr ""
#~ "رنگ مورد استÙاده وقتی ارزش سهام پایین آمده است. وقتی کاربر استÙاده از قلم "
#~ "Ùˆ رنگ‌های پیش‌Ùرض را انتخاب کند تأثیری ندارد."
+
#~ msgid ""
#~ "The color used when the stock's values has not changed. Has no effect "
#~ "when the user chooses to use the default theme fonts and colors."
#~ msgstr ""
#~ "رنگ مورد استÙاده وقتی ارزش سهام تغییری نکرده است. وقتی کاربر استÙاده از "
#~ "قلم Ùˆ رنگ‌های پیش‌Ùرض را انتخاب کند تأثیری ندارد."
+
#~ msgid ""
#~ "The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
#~ "user chooses to use the default theme fonts and colors."
#~ msgstr ""
#~ "رنگ مورد استÙاده وقتی ارزش سهام بالا رÙته است. وقتی کاربر استÙاده از قلم "
#~ "Ùˆ رنگ‌های پیش‌Ùرض را انتخاب کند تأثیری ندارد."
+
#~ msgid ""
#~ "The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
#~ "the default theme fonts and colors."
#~ msgstr ""
#~ "قلم مورد استÙاده برای نمایش. وقتی کاربر استÙاده از قلمها Ùˆ رنگهای پیش‌Ùرض "
#~ "تم را انتخاب کند، تأثیر ندارد."
+
#~ msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
#~ msgstr "بازه‌ی زمانی‌ای که برنامک اطلاعات سهام را به‌هنگام می‌کند."
+
#~ msgid "The width in pixels of the applet."
#~ msgstr "عرض برنامک بر Øسب نقطه."
+
#~ msgid "Time in milliseconds for display update"
#~ msgstr "زمان به‌هنگام‌سازی نمایش برØسب میلی‌ثانیه"
+
#~ msgid "Unchanged color"
#~ msgstr "رنگ بی‌تغییر"
+
#~ msgid "Update interval"
#~ msgstr "بازه‌ی به‌هنگام‌سازی"
+
#~ msgid "Use default theme fonts and colors"
#~ msgstr "استÙاده از قلم‌ها Ùˆ رنگ‌های تم پیش‌Ùرض"
+
#~ msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
#~ msgstr "استÙاده از قلم‌ها Ùˆ رنگ‌های پیش‌Ùرض تم به جای قلم‌ها Ùˆ رنگ‌های سÙارشی"
+
#~ msgid "font 2 - No Longer used"
#~ msgstr "قلم Û² - دیگر استÙاده نمی‌شود"
+
#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
#~ msgstr "تهران (مهرآباد)â€"
+
#~ msgid "DEFAULT_CODE"
#~ msgstr "OIII"
+
#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
#~ msgstr " "
+
#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
#~ msgstr " "
+
#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
#~ msgstr "35-41N 051-21E"
+
#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
#~ msgstr "C"
+
#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
#~ msgstr "km/h"
+
#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
#~ msgstr "mb"
+
#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
#~ msgstr "km"
+
#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "متغیر"
+
#~ msgid "North"
#~ msgstr "شمال"
+
#~ msgid "North - NorthEast"
#~ msgstr "شمال †شمال شرقی"
+
#~ msgid "Northeast"
#~ msgstr "شمال شرقی"
+
#~ msgid "East - NorthEast"
#~ msgstr "شرق †شمال شرقی"
+
#~ msgid "East"
#~ msgstr "شرق"
+
#~ msgid "East - Southeast"
#~ msgstr "شرق †جنوب شرقی"
+
#~ msgid "Southeast"
#~ msgstr "جنوب شرقی"
+
#~ msgid "South - Southeast"
#~ msgstr "جنوب †جنوب شرقی"
+
#~ msgid "South"
#~ msgstr "جنوب"
+
#~ msgid "South - Southwest"
#~ msgstr "جنوب †جنوب غربی"
+
#~ msgid "Southwest"
#~ msgstr "جنوب غربی"
+
#~ msgid "West - Southwest"
#~ msgstr "غرب †جنوب غربی"
+
#~ msgid "West - Northwest"
#~ msgstr "غرب †شمال غربی"
+
#~ msgid "Northwest"
#~ msgstr "شمال غربی"
+
#~ msgid "North - Northwest"
#~ msgstr "شمال †شمال غربی"
+
#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "نامعتبر"
+
#~ msgid "Clear Sky"
#~ msgstr "آسمان صاÙ"
+
#~ msgid "Broken clouds"
#~ msgstr "نیمه‌ابری"
+
#~ msgid "Scattered clouds"
#~ msgstr "ابرهای پراکنده"
+
#~ msgid "Few clouds"
#~ msgstr "ابرهای اندک"
+
#~ msgid "Thunderstorm"
#~ msgstr "طوÙان Ùˆ رعد Ùˆ برق"
+
#~ msgid "Drizzle"
#~ msgstr "باران ریز"
+
#~ msgid "Light drizzle"
#~ msgstr "باران ریز سبک"
+
#~ msgid "Moderate drizzle"
#~ msgstr "باران ریز متوسط"
+
#~ msgid "Heavy drizzle"
#~ msgstr "باران ریز سنگین"
+
#~ msgid "Freezing drizzle"
#~ msgstr "باران ریز یخ زده"
+
#~ msgid "Light rain"
#~ msgstr "باران سبک"
+
#~ msgid "Moderate rain"
#~ msgstr "باران معتدل"
+
#~ msgid "Heavy rain"
#~ msgstr "باران سنگین"
+
#~ msgid "Rain showers"
#~ msgstr "رگبار باران"
+
#~ msgid "Freezing rain"
#~ msgstr "باران یخ زده"
+
#~ msgid "Snow"
#~ msgstr "برÙ"
+
#~ msgid "Light snow"
#~ msgstr "بر٠سبک"
+
#~ msgid "Moderate snow"
#~ msgstr "بر٠معتدل"
+
#~ msgid "Heavy snow"
#~ msgstr "بر٠سنگین"
+
#~ msgid "Blowing snowfall"
#~ msgstr "ریزش بر٠همراه با باد"
+
#~ msgid "Snow showers"
#~ msgstr "رگبار برÙ"
+
#~ msgid "Drifting snow"
#~ msgstr "بر٠خیزان"
+
#~ msgid "Snow grains"
#~ msgstr "بر٠یخ‌زده"
+
#~ msgid "Light snow grains"
#~ msgstr "بر٠یخ‌زده‌ی سبک"
+
#~ msgid "Moderate snow grains"
#~ msgstr "بر٠یخ‌زده‌ی متوسط"
+
#~ msgid "Heavy snow grains"
#~ msgstr "بر٠یخ‌زده‌ی سنگین"
+
#~ msgid "Hail"
#~ msgstr "تگرگ"
+
#~ msgid "Hailstorm"
#~ msgstr "طوÙان تگرگ"
+
#~ msgid "Hail showers"
#~ msgstr "رگبار تگرگ"
+
#~ msgid "Small hail"
#~ msgstr "تگرگ ریز"
+
#~ msgid "Small hailstorm"
#~ msgstr "طوÙان تگرگ ریز"
+
#~ msgid "Showers of small hail"
#~ msgstr "رگبار تگرگ ریز"
+
#~ msgid "Unknown precipitation"
#~ msgstr "بارش نامعلوم"
+
#~ msgid "Mist"
#~ msgstr "مه رقیق"
+
#~ msgid "Fog"
#~ msgstr "مه"
+
#~ msgid "Fog in the vicinity"
#~ msgstr "مه در Øوالی"
+
#~ msgid "Shallow fog"
#~ msgstr "مه کم عمق"
+
#~ msgid "Patches of fog"
#~ msgstr "مه تکه تکه"
+
#~ msgid "Partial fog"
#~ msgstr "مه ناتمام"
+
#~ msgid "Freezing fog"
#~ msgstr "مه یخ زده"
+
#~ msgid "Smoke"
#~ msgstr "دود"
+
#~ msgid "Volcanic ash"
#~ msgstr "خاکستر آتشÙشانی"
+
#~ msgid "Sand"
#~ msgstr "شن"
+
#~ msgid "Blowing sand"
#~ msgstr "شن‌باد"
+
#~ msgid "Drifting sand"
#~ msgstr "شن خیزان"
+
#~ msgid "Dust"
#~ msgstr "غبار"
+
#~ msgid "Drifting dust"
#~ msgstr "غبار خیزان"
+
#~ msgid "Squall"
#~ msgstr "باد و بوران"
+
#~ msgid "Sandstorm"
#~ msgstr "توÙان شن"
+
#~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
#~ msgstr "توÙان شن در Øوالی"
+
#~ msgid "Heavy sandstorm"
#~ msgstr "توÙان شن سنگین"
+
#~ msgid "Tornado"
#~ msgstr "توÙان پیچنده"
+
#~ msgid "%a, %b %d / %H:%M"
#~ msgstr "%A %Od %B / %OH:%OM"
+
#~ msgid "Unknown observation time"
#~ msgstr "زمان رصد نامشخص"
+
#~ msgid "%.1f °F"
#~ msgstr "â€%I.1f درجه‌ی Ùارنهایت‬"
+
#~ msgid "%d °F"
#~ msgstr "‎%Id °F‬"
+
#~ msgid "%.1f °C"
#~ msgstr "â€%I.1f درجه‌ی سلسیوس‬"
+
#~ msgid "%d °C"
#~ msgstr "‎%Id ‬°C"
+
#~ msgid "%.1f K"
#~ msgstr "â€%I.1f درجه‌ی کلوین‬"
+
#~ msgid "%d K"
#~ msgstr "‎%Id K"
+
#~ msgid "%.f%%"
#~ msgstr "‪٪%I.f‬"
+
#~ msgid "%0.1f knots"
#~ msgstr "%I0.1f گره‌"
+
#~ msgid "%.1f mph"
#~ msgstr "%I.1f مایل بر ساعت"
+
#~ msgid "%.1f km/h"
#~ msgstr "%I.1f کیلومتر بر ساعت"
+
#~ msgid "%.1f m/s"
#~ msgstr "%I.1f متر بر ساعت"
+
#~ msgid "Calm"
#~ msgstr "آرام"
+
#~ msgid "%.2f inHg"
#~ msgstr "%I.2f اینچ جیوه"
+
#~ msgid "%.1f mmHg"
#~ msgstr "%I.1f میلی‌متر جیوه"
+
#~ msgid "%.2f kPa"
#~ msgstr "%I.2f کیلوپاسکال"
+
#~ msgid "%.2f hPa"
#~ msgstr "%I.2f هکتوپاسکال"
+
#~ msgid "%.2f mb"
#~ msgstr "%I.2f میلی‌بار"
+
#~ msgid "%.3f atm"
#~ msgstr "%I.3f اتمسÙر"
+
#~ msgid "%.1f miles"
#~ msgstr "%I.1f مایل"
+
#~ msgid "%.1f km"
#~ msgstr "%I.1f کیلومتر"
+
#~ msgid "%.0fm"
#~ msgstr "%I.0f متر"
+
#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%OH:%OM"
+
#~ msgid "Retrieval failed"
#~ msgstr "بازیابی شکست خورد"
+
#~ msgid "WeatherInfo missing location"
#~ msgstr "مکان در WeatherInfo نیست"
+
#~ msgid "Failed to get METAR data.\n"
#~ msgstr "گرÙتن داده‌های METAR شکست خورد.\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
#~ "statistics or not."
#~ msgstr ""
#~ "تعیین می‌کند که برنامک به طور خودکار آمار آب و هوا را به‌هنگام بکند یا نه."
+
#~ msgid "Display radar map"
#~ msgstr "نمایش نقشه‌ی رادار"
+
#~ msgid "Distance unit"
#~ msgstr "واØد Ùاصله"
+
#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
#~ msgstr "در هر به‌هنگام‌سازی یک نقشه‌ی رادار گرÙته شود."
+
#~ msgid ""
#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
#~ "\"radar\" key."
#~ msgstr ""
#~ "اگر «درست» باشد، یک نقشه‌ی رادار از مکان مشخص شده توسط کلید «رادار» گرÙته "
#~ "شود."
+
#~ msgid "Pressure unit"
#~ msgstr "واØد Ùشار"
+
#~ msgid "Speed unit"
#~ msgstr "واØد سرعت"
+
#~ msgid "Temperature unit"
#~ msgstr "واØد دما"
+
#~ msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
#~ msgstr "نشانی اینترنتی سÙارشی‌ای Ú©Ù‡ نقشه‌ی رادار از آنجا گرÙته می‌شود."
+
#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
#~ msgstr "بازه‌ی مابین به‌هنگام‌سازی‌های خودکار، بر Øسب ثانیه"
+
#~ msgid "The unit to use for pressure."
#~ msgstr "واØدی Ú©Ù‡ برای Ùشار استÙاده می‌شود."
+
#~ msgid "The unit to use for temperature."
#~ msgstr "واØدی Ú©Ù‡ برای دما استÙاده می‌شود."
+
#~ msgid "The unit to use for visibility."
#~ msgstr "واØدی Ú©Ù‡ برای دید استÙاده می‌شود."
+
#~ msgid "The unit to use for wind speed."
#~ msgstr "واØدی Ú©Ù‡ برای سرعت باد استÙاده می‌شود."
+
#~ msgid "Update the data automatically"
#~ msgstr "به‌هنگام‌سازی خودکار داده‌ها"
+
#~ msgid "Url for the radar map"
#~ msgstr "نشانی اینترنتی نقشه‌ی رادار"
+
#~ msgid "Use custom url for the radar map"
#~ msgstr "استÙاده از نشانی اینترنتی سÙارشی برای نقشه‌ی رادار"
+
#~ msgid "Use metric units"
#~ msgstr "استÙاده از واØدهای متریک"
+
#~ msgid "Use metric units instead of english units."
#~ msgstr "استÙاده از واØدهای متریک به جای واØدهای انگلیسی."
+
#~ msgid ""
-#~ "latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-#~ "[EW]"
+#~ "latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+#~ "SS[EW]"
#~ msgstr ""
#~ "طول Ùˆ عرض جغراÙیایی مکان شما Ú©Ù‡ به Ø´Ú©Ù„ DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]‎ مشخص شده "
#~ "است"
+
#~ msgid "location coordinates"
#~ msgstr "مختصات مکان"
+
#~ msgid "weather location information."
#~ msgstr "اطلاعات مکان آب و هوا"
+
#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
#~ msgstr "در بار کردن تصویر خطایی پیش آمد: %s"
+
#~ msgid "<b>Colors</b>"
#~ msgstr "<b>رنگ‌ها</b>"
+
#~ msgid "<b>Size</b>"
#~ msgstr "<b>اندازه</b>"
+
#~ msgid "+"
#~ msgstr "+"
+
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
+
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">گذرواژه‌ی Root لازم است</span>"
+
#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
#~ msgstr "رنگ نمودار برای Ùعالیت شبکه‌ی PLIP"
+
#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
#~ msgstr "رنگ نمودار برای Ùعالیت شبکه‌ی SLIP"
+
#~ msgid "_SLIP"
#~ msgstr "SLIP"
+
#~ msgid "PL_IP"
#~ msgstr "PLIP"
+
#~ msgid "_Ethernet"
#~ msgstr "_اترنت"
+
#~ msgid "Othe_r"
#~ msgstr "_دیگر"
+
#~ msgid " _Font:"
#~ msgstr " _قلم:"
+
#~ msgid "<b>Behavior</b>"
#~ msgstr "<b>رÙتار</b>"
+
#~ msgid ""
#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
#~ "\n"
@@ -4099,6 +4387,7 @@ msgstr "از:"
#~ "<b>Øذ٠همه‌ی یادداشت‌های چسبان؟</b>\n"
#~ "\n"
#~ "این کار را نمی‌توان برگرداند."
+
#~ msgid ""
#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
#~ "\n"
@@ -4107,135 +4396,188 @@ msgstr "از:"
#~ "<b>این یادداشت چسبان Øذ٠شود؟</b>\n"
#~ "\n"
#~ "این کار را نمی‌توان برگرداند."
+
#~ msgid "<b>Properties</b>"
#~ msgstr "<b>ویژگی‌ها</b>"
+
#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
#~ msgstr "مدت انقضای ذخیره‌ی خودکار بر Øسب دقیقه"
+
#~ msgid ""
#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
#~ "automatically saved."
#~ msgstr ""
#~ "هر بار پس از گذشتن تعداد دقایق مشخص شده، یادداشت‌های چسبان به طور خودکار "
#~ "ذخیره می‌شوند."
+
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_باز کردن"
+
#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
#~ msgstr "شاخه‌ی زباله یاÙته نشد: %s"
+
#~ msgid ""
#~ "Unable to move to trash:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "انداختن به زباله‌دان ممکن نیست:\n"
#~ "%s"
+
#~ msgid "<b>From:</b>"
#~ msgstr "<b>از:</b>"
+
#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>در Øال خالی کردن زباله‌دان</b></big>"
+
#~ msgid "_Show in mode:"
#~ msgstr "_نمایش در Øالت:"
+
#~ msgid "translator_credits"
#~ msgstr ""
#~ "روزبه پورنادر <roozbeh farsiweb info>â€\n"
#~ "میلاد زکریا <meelad farsiweb info>"
+
#~ msgid "GNOME keyboard applet factory"
#~ msgstr "کارخانه‌ی برنامک صÙØه‌کلید گنوم"
+
#~ msgid "A GNOME/GStreamer-based volume control applet"
#~ msgstr "یک برنامک کنترل Øجم صدای مبتنی بر گنوم/GStreamer"
+
#~ msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgstr "Copyright © 2003 Sun Microsystems"
+
#~ msgid "_Suspend Computer..."
#~ msgstr "_معلق کردن رایانه..."
+
#~ msgid "Command to send to suspend the computer"
#~ msgstr "دستوری Ú©Ù‡ برای معلق کردن رایانه Ùرستاده شود"
+
#~ msgid "Show battery status"
#~ msgstr "نشان دادن وضعیت باتری"
+
#~ msgid "Suspend Command"
#~ msgstr "Ùرمان تعلیق"
+
#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as red."
#~ msgstr "سطØÛŒ از باتری Ú©Ù‡ پایین‌تر از آن باتری قرمز نمایش داده می‌شود."
+
#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as yellow."
#~ msgstr "سطØÛŒ از باتری Ú©Ù‡ پایین‌تر از آن باتری زرد نمایش داده می‌شود."
+
#~ msgid ""
#~ "To avoid losing work please power off, suspend or plug your laptop in."
#~ msgstr ""
#~ "برای این Ú©Ù‡ کارتان از دست نرود، لطÙاً کامپیوتر Ú©ÛŒÙی‌تان را خاموش یا معلق "
#~ "کنید یا آن را به برق وصل کنید."
+
#~ msgid ""
#~ "An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
#~ "Please try to correct this error"
#~ msgstr ""
#~ "هنگام راه‌انداختن Ùرمان معلق کردن خطایی پیش آمد: %s\n"
#~ "لطÙاً سعی کنید این خطا را برطر٠کنید"
+
#~ msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful."
#~ msgstr "Ùرمان معلق کردن «%s» ناموÙÙ‚ بود."
+
#~ msgid "The Suspend command was unsuccessful."
#~ msgstr "دستور تعلیق ناموÙÙ‚ بود."
+
#~ msgid ""
#~ "Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
#~ "Please change the preferences and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Ùرمان معلق کردن در ترجیØات درست تنظیم نشده است.\n"
#~ "لطÙاً ترجیØات را تغییر داده Ùˆ دوباره امتØان کنید."
+
#~ msgid "Jorgen Pehrson <jp spektr eu org>"
#~ msgstr "یورگن Ù¾Ùرسون <jp spektr eu org>"
+
#~ msgid "<b>Suspend</b>"
#~ msgstr "<b>معلق کردن</b>"
+
#~ msgid "S_uspend command:"
#~ msgstr "Ùرمان _تعلیق:"
+
#~ msgid "Show _battery status"
#~ msgstr "نمایش وضعیت _باتری"
+
#~ msgid "Show power _connection status"
#~ msgstr "نمایش وضعیت _اتصال برق"
+
#~ msgid "Utility"
#~ msgstr "برنامه"
+
#~ msgid "Mode to show when show_mode is text or both"
#~ msgstr "Øالتی Ú©Ù‡ وقتی show_mode متنی یا هردو است نشان داده می‌شود"
+
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot execute '%s'</span>\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">نمی‌توان «%s» را اجرا کرد</span>\n"
#~ "%s"
+
#~ msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
#~ msgstr "Copyright © 1999 Dave Camp"
+
#~ msgid "Choose the default group (for newly created windows)."
#~ msgstr "انتخاب گروه پیش‌Ùرض (برای پنجره‌های تازه ایجاد شده)."
+
#~ msgid "Keep separate group for each application window."
#~ msgstr "برای هر پنجره‌ی برنامه‌ها گروه جداگانه‌ای نگهداری شود."
+
#~ msgid "Keep the state of indicators separately for each application window."
#~ msgstr "وضعیت نشانه‌ها برای هر پنجره‌ی برنامه‌ها جداگانه نگهداری شود."
+
#~ msgid "Save/restore _indicators with group"
#~ msgstr "ذخیره/بازیابی _نشانه‌ها با گروه"
+
#~ msgid "Separate _group for each window"
#~ msgstr "_گروه جداگانه برای هر پنجره"
+
#~ msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
#~ msgstr "نمایش پرچم کشورها به‌عنوان نشانه‌ی چیدمان‌های متناظر"
+
#~ msgid "Use _flags as indicators"
#~ msgstr "استÙاده از _پرچم به عنوان نشانه"
+
#~ msgid "_Default group:"
#~ msgstr "گروه _پیش‌Ùرض:"
+
#~ msgid "No volume control elements and/or devices found."
#~ msgstr "هیچ عنصر و/یا دستگاهی برای کنترل بلندی صدا پیدا نشد."
+
#~ msgid "Modem monitor"
#~ msgstr "پایشگر مودم"
+
#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "منبع"
+
#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are visible or not."
#~ msgstr "مشخص می‌کند که آیا یادداشت‌های چسبان مرئی باشند یا نه."
+
#~ msgid "Sticky notes' visibility"
#~ msgstr "مرئی‌بودن یادداشت‌های چسبان"
+
#~ msgid "_Show Notes"
#~ msgstr "_نمایش یادداشت‌ها"
+
#~ msgid "_Empty"
#~ msgstr "_خالی کردن"
+
#~ msgid "High"
#~ msgstr "زیاد"
+
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Ú©Ù…"
+
#~ msgid "Critical"
#~ msgstr "بØرانی"
+
#~ msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
#~ msgstr "© 2000 The Gnulix Society, © 2002 Free Software Foundation"
+
#~ msgid "_Orange:"
#~ msgstr "نارنجی:"
@@ -4246,30 +4588,37 @@ msgstr "از:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Yellow:"
#~ msgstr "زرد:"
+
#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "چندرسانه‌ای"
+
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "توقÙ"
#, fuzzy
#~ msgid "Device _path:"
#~ msgstr "مسیر دستگاه:"
+
#~ msgid "Device Path"
#~ msgstr "مسیر دستگاه"
+
#~ msgid ""
#~ "(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
#~ "(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
#~ msgstr ""
#~ "© 1997 The Free Software Foundation\n"
#~ "© 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
+
#~ msgid "Copyright (C) 1998"
#~ msgstr "Copyright © 1998"
+
#~ msgid "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
#~ msgstr "© 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
#, fuzzy
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "میلی‌ثانیه"
+
#~ msgid "GKB Factory"
#~ msgstr "کارخانه‌ی GKB"
@@ -4312,22 +4661,27 @@ msgstr "از:"
#, fuzzy
#~ msgid "Somalia"
#~ msgstr "عادی"
+
#~ msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
#~ msgstr "© 1998-2000 Free Software Foundation"
+
#~ msgid "GKB"
#~ msgstr "GKB"
+
#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "نام:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Flag:"
#~ msgstr "پرچم"
+
#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "پرچم"
#, fuzzy
#~ msgid "_Keyboards:"
#~ msgstr "ویرایش صÙØه‌کلید"
+
#~ msgid "Debug level"
#~ msgstr "Ø³Ø·Ø Ø§Ø´Ú©Ø§Ù„â€ŒØ²Ø¯Ø§ÛŒÛŒ"
@@ -4370,18 +4724,25 @@ msgstr "از:"
#, fuzzy
#~ msgid "Bac_kground:"
#~ msgstr "پس‌زمینه"
+
#~ msgid "_Device:"
#~ msgstr "دستگاه:"
+
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "پیش‌رÙته"
+
#~ msgid "(C) 2001, 2002 Free Software Foundation "
#~ msgstr "© 2001, 2002 Free Software Foundation "
+
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "نمایش"
+
#~ msgid "_Theme Name:"
#~ msgstr "نام تم:"
+
#~ msgid "Big"
#~ msgstr "بزرگ"
+
#~ msgid "minute(s)"
#~ msgstr "دقیقه"
@@ -4392,40 +4753,56 @@ msgstr "از:"
#, fuzzy
#~ msgid "Nothing"
#~ msgstr "شمال"
+
#~ msgid "- Colo_r:"
#~ msgstr "- رنگ:"
+
#~ msgid "Thick mist"
#~ msgstr "مه غلیظ"
+
#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "برنامه‌ها"
+
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "خانه"
+
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
+
#~ msgid "KDE Menus"
#~ msgstr "منوهای KDE"
+
#~ msgid "Programs"
#~ msgstr "برنامه‌ها"
+
#~ msgid "KDE"
#~ msgstr "KDE"
+
#~ msgid "_Windows Menu"
#~ msgstr "منوی پنجره‌ها"
+
#~ msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
#~ msgstr "© 2001 Chris Phelps"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure keyboard layouts"
#~ msgstr "مدل صÙØه‌کلید:"
+
#~ msgid "Choose the model of the keyboard (brand, number of keys, etc.)."
#~ msgstr "انتخاب مدل صÙØه‌کلید (مارک، تعداد کلیدها، وغیره)."
+
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "پاک کردن"
+
#~ msgid "Clear."
#~ msgstr "پاک کردن."
+
#~ msgid "Keyboard _model:"
#~ msgstr "مدل صÙØه‌کلید:"
+
#~ msgid "Options 1"
#~ msgstr "گزینه‌های ۱"
+
#~ msgid "Options 2"
#~ msgstr "گزینه‌های ۲"
@@ -4438,36 +4815,51 @@ msgstr "از:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Preview"
#~ msgstr "پیش‌نمایش"
+
#~ msgid "Default XKB setting"
#~ msgstr "تنظیمات پیش‌Ùرض XKB"
+
#~ msgid "Right Control"
#~ msgstr "کنترل راست"
+
#~ msgid "Left Control"
#~ msgstr "کنترل چپ"
+
#~ msgid "Right Shift"
#~ msgstr "Ø´ÛŒÙت راست"
+
#~ msgid "Left Shift"
#~ msgstr "Ø´ÛŒÙت Ú†Ù¾"
+
#~ msgid "XKB keyboard model"
#~ msgstr "مدل صÙØه‌کلید XKB"
+
#~ msgid "XKB options"
#~ msgstr "گزینه‌های XKB"
+
#~ msgid "Enable _beep"
#~ msgstr "به کار انداختن بوق"
+
#~ msgid "Secondary"
#~ msgstr "ثانویه"
+
#~ msgid "XKB Properties"
#~ msgstr "مشخصه‌های XKB"
+
#~ msgid "XKB settings: "
#~ msgstr "تنظیمات XKB:"
+
#~ msgid "General XKB Properties"
#~ msgstr "مشخصه‌های عمومی XKB"
+
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "زوم"
+
#~ msgid "Zoom in."
#~ msgstr "زوم به داخل."
+
#~ msgid "Zoom out."
#~ msgstr "زوم به خارج."
+
#~ msgid "Zoom to default."
#~ msgstr "زوم به پیش‌Ùرض."
-
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index f4e360c..ea44737 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -3294,13 +3294,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pieni sovelma, joka näyttää tietoja halutun verkkolaitteen liikenteestä"
-#: ../src/netspeed.c:842
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ilkka Tuohela, 2006\n"
-"\n"
-"http://www.gnome.fi/";
-
#: ../src/netspeed.c:844
msgid "Netspeed Website"
msgstr "Verkkonopeussovelman WWW-sivut"
@@ -3463,10 +3456,6 @@ msgid "_Preferences..."
msgstr "_Asetukset..."
#: ../src/netspeed.c:1693
-msgid "_Help"
-msgstr "O_hje"
-
-#: ../src/netspeed.c:1693
msgid "_About..."
msgstr "_Tietoja..."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 76ec580..2cc0536 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3330,14 +3330,6 @@ msgstr ""
"Un petit applet qui affiche quelques informations sur le trafic d'un "
"périphérique réseau"
-#: ../src/netspeed.c:842
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Benoît Dejean <benoit placenet org>, 2005-2006.\n"
-"Christophe Merlet <christophe merlet net>, 2002.\n"
-"Baptiste MILLE-MATHIAS <bmm80 ifrance com>, 2002.\n"
-"Sebastien Bacher <seb128 debian org>, 2005."
-
#: ../src/netspeed.c:844
msgid "Netspeed Website"
msgstr "Site web de Netspeed"
@@ -3499,12 +3491,5 @@ msgid "_Preferences..."
msgstr "_Préférences..."
#: ../src/netspeed.c:1693
-msgid "_Help"
-msgstr "Aid_e"
-
-#: ../src/netspeed.c:1693
msgid "_About..."
msgstr "À _propos..."
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Valeur par défaut"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index d67bd89..ef06bca 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
-"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n"
+"%10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
#: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:1
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index b1e1370..ad54949 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -3318,10 +3318,6 @@ msgstr ""
"Un pequeno applet que mostra algunha información do tráfico dun dispositivo "
"de rede especificado"
-#: ../src/netspeed.c:842
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Fran Diéguez <fran dieguez glug es>"
-
#: ../src/netspeed.c:844
msgid "Netspeed Website"
msgstr "Sitio web de Netspeed"
@@ -3483,16 +3479,9 @@ msgid "_Preferences..."
msgstr "_Preferenzas..."
#: ../src/netspeed.c:1693
-msgid "_Help"
-msgstr "_Axuda"
-
-#: ../src/netspeed.c:1693
msgid "_About..."
msgstr "_Sobre..."
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Predefinido"
-
#~ msgid "Alt+Control changes layout."
#~ msgstr "Alt+Control cambia a disposición."
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 8016ad1..04a75d6 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -5,7 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets.master.gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-applets&component=general\n";
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"applets&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 07:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-31 14:07+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
@@ -279,8 +280,10 @@ msgstr "તમારી કà«àª² બેટરી કà«àª·àª®àª¤àª¾àª¨à«àª‚ %d
#: ../battstat/battstat_applet.c:576
#, c-format
-msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] "તમારી પાસે વીજકોશ શકà«àª¤àª¿àª¨à«€ %d મિનિટ બાકી છે (કà«àª² કà«àª·àª®àª¤àª¾àª¨à«€ %d%%)."
msgstr[1] "તમારી પાસે વીજકોશ શકà«àª¤àª¿àª¨à«€ %d મિનિટો બાકી છે (કà«àª² કà«àª·àª®àª¤àª¾àª¨à«€ %d%%)."
@@ -1765,7 +1768,8 @@ msgid "Enter the URL"
msgstr "URL દાખલ કરો"
#: ../gweather/gweather-pref.c:317
-msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr "સà«àª¥àª¾àª¨ XML ડેટાબેઠલાવવામાં નિષà«àª«àª³. મહેરબાની કરીને આ àªà«‚લનો અહેવાલ આપો."
#: ../gweather/gweather-pref.c:805
@@ -2676,7 +2680,8 @@ msgstr "જોડાયેલ નથી"
msgid ""
"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
-msgstr "તમારા ઈનà«àªŸàª°àª¨à«‡àªŸàª¨à«€ સેવા પૂરી પાડનાર સાથે જોડાવા માટે, તમારે સંચાલક વિશેષાધિકારોની જરૂર છે"
+msgstr ""
+"તમારા ઈનà«àªŸàª°àª¨à«‡àªŸàª¨à«€ સેવા પૂરી પાડનાર સાથે જોડાવા માટે, તમારે સંચાલક વિશેષાધિકારોની જરૂર છે"
#: ../modemlights/modem-applet.c:751
msgid ""
@@ -3429,8 +3434,8 @@ msgid ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."
msgstr ""
-"સà«àªŸàª¿àª•à«€ નોંધો માટેનો મૂળàªà«àª¤ રંગતેનà«àª‚ સà«àªªàª·à«àªŸà«€àª•àª°àª£ html hexમાં હોઈ શકે, દાખલા તરીકે \"#30FF50"
-"\"."
+"સà«àªŸàª¿àª•à«€ નોંધો માટેનો મૂળàªà«àª¤ રંગતેનà«àª‚ સà«àªªàª·à«àªŸà«€àª•àª°àª£ html hexમાં હોઈ શકે, દાખલા તરીકે "
+"\"#30FF50\"."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
msgid ""
@@ -3476,7 +3481,8 @@ msgstr "ખાલી નોંધો હંમેશા ખાતરી વિ
msgid ""
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
"for all sticky notes."
-msgstr "જો આ વિકલà«àªª નિષà«àª•à«àª°àª¿àª¯ હોય તો, બધી સà«àªŸàª¿àª•à«€ નોંધો માટે કસà«àªŸàª® રંગ મૂળàªà«àª¤ રંગ તરીકે વપરાય છે."
+msgstr ""
+"જો આ વિકલà«àªª નિષà«àª•à«àª°àª¿àª¯ હોય તો, બધી સà«àªŸàª¿àª•à«€ નોંધો માટે કસà«àªŸàª® રંગ મૂળàªà«àª¤ રંગ તરીકે વપરાય છે."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
msgid ""
@@ -3597,7 +3603,8 @@ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "વસà«àª¤à«àª“ કચરાપેટીમાં ખસેડી શકતા નથી, શૠતમે તેમને તà«àª°àª‚ત જ કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
-msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "અમà«àª• વસà«àª¤à«àª“ કચરાપેટીમાં ખસેડી શકતા નથી, શà«àª‚ તમે àªàª®àª¨à«‡ તà«àª°àª‚ત જ કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
@@ -3725,10 +3732,6 @@ msgid ""
"specified network device"
msgstr "નાની àªàªªàª²à«‡àªŸ કે જે સà«àªªàª·à«àªŸ થયેલ નેટવરà«àª• ઉપકરણ પર ટà«àª°àª¾àª«àª¿àª• પર અમà«àª• જાણકારીને દરà«àª¶àª¾àªµà«‡ છે"
-#: ../src/netspeed.c:840
-msgid "translator-credits"
-msgstr "શà«àª°à«àªµà«‡àª¤àª¾ કોઠારી <swkothar redhat com>"
-
#: ../src/netspeed.c:842
msgid "Netspeed Website"
msgstr "Netspeed વેબસાઇટ"
@@ -3745,11 +3748,6 @@ msgstr "સામાનà«àª¯ સà«àª¯à«‹àªœàª¨à«‹"
msgid "Network _device:"
msgstr "નેટવરà«àª• ઉપકરણ (_d):"
-#. Default means device with default route set
-#: ../src/netspeed.c:1023
-msgid "Default"
-msgstr "મૂળàªà«‚ત"
-
#: ../src/netspeed.c:1036
msgid "Show _sum instead of in & out"
msgstr "તેમાં અને તેની બહારની બદલે સરવાળાને બતાવો (_s)"
@@ -3881,10 +3879,5 @@ msgid "_Preferences..."
msgstr "પસંદગીઓ (_P)..."
#: ../src/netspeed.c:1683
-msgid "_Help"
-msgstr "મદદ (_H)"
-
-#: ../src/netspeed.c:1683
msgid "_About..."
msgstr "વિશે (_A)..."
-
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 922d4c0..33099c3 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -3015,10 +3015,6 @@ msgid ""
"specified network device"
msgstr "יישומון קטן המציג מעט ×¤×¨×˜×™× ×‘×שר לתעבורה בהתקן הרשת שצוין"
-#: ../src/netspeed.c:842
-msgid "translator-credits"
-msgstr "ירון ×©×”×¨×‘× ×™ <sh yaron gmail com>"
-
#: ../src/netspeed.c:844
msgid "Netspeed Website"
msgstr "×”×תר של Netspeed"
@@ -3035,11 +3031,6 @@ msgstr "הגדרות כלליות"
msgid "Network _device:"
msgstr "התקן ה_רשת:"
-#. Default means device with default route set
-#: ../src/netspeed.c:1025
-msgid "Default"
-msgstr "בררת מחדל"
-
#: ../src/netspeed.c:1038
msgid "Show _sum instead of in & out"
msgstr "הצגת _×¡×™×›×•× ×‘×ž×§×•× × ×›× ×¡ יוצ×"
@@ -3180,10 +3171,6 @@ msgid "_Preferences..."
msgstr "ה_עדפות..."
#: ../src/netspeed.c:1693
-msgid "_Help"
-msgstr "ע_זרה"
-
-#: ../src/netspeed.c:1693
msgid "_About..."
msgstr "על _×ודות..."
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 47c63b6..8bc67cc 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -8,7 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-applets&component=general\n";
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"applets&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 07:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 16:42+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>\n"
@@ -17,7 +18,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -270,8 +272,10 @@ msgstr "आपके पास बची बैटरी कà¥à¤·à¤®à¤¤à¤¾ क
#: ../battstat/battstat_applet.c:576
#, c-format
-msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] "आपके पास बैटरी उरà¥à¤œà¤¾ का %d मिनट शेष बचा है (कà¥à¤² कà¥à¤·à¤®à¤¤à¤¾ का %d%%)."
msgstr[1] "आपके पास बैटरी उरà¥à¤œà¤¾ का %d मिनट शेष बचा है (कà¥à¤² कà¥à¤·à¤®à¤¤à¤¾ का %d%%)."
@@ -1754,7 +1758,8 @@ msgid "Enter the URL"
msgstr "यूआरà¤à¤² पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤ करें"
#: ../gweather/gweather-pref.c:317
-msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ XML डाटाबेस लोड करने में विफल. कृपया इसे बग के रूप में रिपोरà¥à¤Ÿ करें."
#: ../gweather/gweather-pref.c:805
@@ -2882,7 +2887,8 @@ msgstr "लोड गà¥à¤°à¤¾à¤« सà¥à¤µà¥‡à¤ª सकà¥à¤·à¤® करें"
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
-msgstr "कà¥à¤·à¥ˆà¤¤à¤¿à¤œ पटल के लिये, गà¥à¤°à¤¾à¤« की चौड़ाई पिकà¥à¤¸à¥‡à¤² में. लंबवत पैनल के लिये, यह गà¥à¤°à¤¾à¤« की ऊंचाई है."
+msgstr ""
+"कà¥à¤·à¥ˆà¤¤à¤¿à¤œ पटल के लिये, गà¥à¤°à¤¾à¤« की चौड़ाई पिकà¥à¤¸à¥‡à¤² में. लंबवत पैनल के लिये, यह गà¥à¤°à¤¾à¤« की ऊंचाई है."
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
msgid "Graph color for buffer memory"
@@ -3160,7 +3166,8 @@ msgstr "कà¥à¤› पैनल मद अब उपलबà¥à¤¦ नहीं ह
msgid ""
"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
"available in the GNOME desktop."
-msgstr "à¤à¤• या जà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤¾ पटल मद (à¤à¤ªà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤Ÿ के रूप में संदरà¥à¤à¤¿à¤¤) GNOME डेसà¥à¤•à¤Ÿà¥‰à¤ª पर अब उपलबà¥à¤§ नहीं है."
+msgstr ""
+"à¤à¤• या जà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤¾ पटल मद (à¤à¤ªà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤Ÿ के रूप में संदरà¥à¤à¤¿à¤¤) GNOME डेसà¥à¤•à¤Ÿà¥‰à¤ª पर अब उपलबà¥à¤§ नहीं है."
#: ../null_applet/null_applet.c:152
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
@@ -3572,7 +3579,8 @@ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "वसà¥à¤¤à¥à¤“ं को रदà¥à¤¦à¥€ पर नहीं खिसका सका, कà¥à¤¯à¤¾ आप इनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ ततà¥à¤•à¤¾à¤² ही मिटाना चाहेंगे?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
-msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "कà¥à¤› वसà¥à¤¤à¥à¤“ं को रदà¥à¤¦à¥€ पर नहीं खिसका सका, कà¥à¤¯à¤¾ आप इनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ ततà¥à¤•à¤¾à¤² ही मिटाना चाहेंगे?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
@@ -3610,4 +3618,3 @@ msgstr "रदà¥à¤¦à¥€ खाली कर रहा है"
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
msgid "From:"
msgstr "इससे:"
-
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 5bd2128..ebd1975 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -3082,12 +3082,6 @@ msgstr ""
"Egy meghatározott hálózati eszközön áthaladó forgalommal kapcsolatos "
"információkat megjelenÃtÅ‘ kisalkalmazás"
-#: ../src/netspeed.c:842
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"TÃmár András <timar at fsf dot hu>"
-
#: ../src/netspeed.c:844
msgid "Netspeed Website"
msgstr "A Hálózatsebesség kisalkalmazás webhelye"
@@ -3104,11 +3098,6 @@ msgstr "Ãltalános beállÃtások"
msgid "Network _device:"
msgstr "Hálózati _eszköz:"
-#. Default means device with default route set
-#: ../src/netspeed.c:1025
-msgid "Default"
-msgstr "Alapértelmezett"
-
#: ../src/netspeed.c:1038
msgid "Show _sum instead of in & out"
msgstr "Ö_sszeg megjelenÃtése a ki- és bemenÅ‘ forgalom helyett"
@@ -3249,14 +3238,9 @@ msgid "_Preferences..."
msgstr "_Tulajdonságok…"
#: ../src/netspeed.c:1693
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
-
-#: ../src/netspeed.c:1693
msgid "_About..."
msgstr "_Névjegy…"
-
#~ msgid "Volume Applet"
#~ msgstr "Hangerőszabályzó"
diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po
index 1d3b2af..5dc5605 100644
--- a/po/hy.po
+++ b/po/hy.po
@@ -5,7 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-applets&component=general\n";
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"applets&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-27 17:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 11:34+0400\n"
"Last-Translator: Narine Martirosyan <training instigate am>\n"
@@ -21,12 +22,10 @@ msgstr ""
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1
#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:1
#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:1
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:1
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:1 ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:1
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:1
+#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:1
#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:1
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:2
#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:1
@@ -38,11 +37,9 @@ msgstr "_ Õ„Õ¡Õ½Õ«Õ¶"
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:2
#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:2
#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:2
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:2 ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:2
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:4
+#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:4
#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:4
#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:3
@@ -78,18 +75,12 @@ msgstr "Õ‘Õ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¤Ö€Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ AccessX–ի Õ°Õ¶Õ¡Ö€Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¶Õ¥
#. about.set_documenters([])
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#. "documenters", documenters,
-#: ../accessx-status/applet.c:142
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1246
-#: ../charpick/charpick.c:611
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
-#: ../drivemount/drivemount.c:117
-#: ../geyes/geyes.c:195
-#: ../gweather/gweather-about.c:55
-#: ../invest-applet/invest/about.py:32
-#: ../mini-commander/src/about.c:54
-#: ../mixer/applet.c:1430
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1025
-#: ../multiload/main.c:62
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../gweather/gweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:32
+#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1430
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
msgid "translator-credits"
@@ -106,22 +97,20 @@ msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "ÕÕÕ¡Õ¬Õ Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¡Õ·Õ¡Ö€Õ« Õ¶Õ¡ÕÕ¨Õ¶Õ¿Ö€Õ¡Õ¶Ö„Õ¶Õ¥Ö€Õ« dialog–ը Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¡Ö€Õ¯Õ¥Õ¬Õ¸Ö‚ Õ¨Õ¶Õ©Õ¡ÖÖ„Õ¸Ö‚Õ´. %s"
#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
-#: ../accessx-status/applet.c:468
-#: ../accessx-status/applet.c:506
+#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
msgid "a"
msgstr "Õ´Õ«"
-#: ../accessx-status/applet.c:975
-#: ../accessx-status/applet.c:1048
-#: ../accessx-status/applet.c:1117
-#: ../accessx-status/applet.c:1325
+#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
+#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
msgid "AccessX Status"
msgstr "AccessX Õ¯Õ¡Ö€Õ£Õ¡Õ¾Õ«Õ³Õ¡Õ¯"
-#: ../accessx-status/applet.c:976
-#: ../accessx-status/applet.c:1118
+#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
-msgstr "Õ‘Õ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¤Ö€Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¡Õ·Õ¡Ö€Õ« Õ¯Õ¡Ö€Õ£Õ¡Õ¾Õ«Õ³Õ¡Õ¯Õ¨Õ Õ´Õ¡Õ¿Õ¹Õ¥Õ¬Õ«Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ°Õ¶Õ¡Ö€Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€Õ¨ Õ¯Õ«Ö€Õ¡Õ¼Õ¥Õ¬Õ«Õ½Ö‰"
+msgstr ""
+"Õ‘Õ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¤Ö€Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¡Õ·Õ¡Ö€Õ« Õ¯Õ¡Ö€Õ£Õ¡Õ¾Õ«Õ³Õ¡Õ¯Õ¨Õ Õ´Õ¡Õ¿Õ¹Õ¥Õ¬Õ«Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ°Õ¶Õ¡Ö€Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€Õ¨ "
+"Õ¯Õ«Ö€Õ¡Õ¼Õ¥Õ¬Õ«Õ½Ö‰"
#: ../accessx-status/applet.c:1010
msgid "XKB Extension is not enabled"
@@ -138,11 +127,11 @@ msgstr "ÕÕÕ¡Õ¬. %s"
#: ../accessx-status/applet.c:1327
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
-msgstr "Õ‘Õ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¤Ö€Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¡Õ·Õ¡Ö€Õ« Õ´Õ¡Õ¿Õ¹Õ¥Õ¬Õ«Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ°Õ¶Õ¡Ö€Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€Õ« Õ¶Õ¥Ö€Õ¯Õ¡ Õ¯Õ¡Ö€Õ£Õ¡Õ¾Õ«Õ³Õ¡Õ¯Õ¨"
+msgstr ""
+"Õ‘Õ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¤Ö€Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¡Õ·Õ¡Ö€Õ« Õ´Õ¡Õ¿Õ¹Õ¥Õ¬Õ«Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ°Õ¶Õ¡Ö€Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€Õ« Õ¶Õ¥Ö€Õ¯Õ¡ Õ¯Õ¡Ö€Õ£Õ¡Õ¾Õ«Õ³Õ¡Õ¯Õ¨"
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:1
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1610
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1663
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Õ„Õ¡Ö€Õ¿Õ¯Õ¸ÖÕ« Õ¬Õ«ÖÖ„Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ´Õ¡Õ¶ ÖÕ¸Ö‚ÖÕ«Õ¹"
@@ -157,8 +146,7 @@ msgstr "ÕŽÕ¥Ö€Õ¡Õ°Õ½Õ¯Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ¬Õ¡ÖƒÕ©Õ¸ÖƒÕ« Õ¬Õ«ÖÖ„Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ´Õ¡Õ¶ Õ´Õ¶Õ¡ÖÕ¸
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:3
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:3
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:3
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:4
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
@@ -226,15 +214,13 @@ msgstr[1] "%d ÕªÕ¡Õ´ Õ´Õ«Õ¶Õ¹ Õ¬Õ«ÖÖ„Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¾Õ¥Õ¬Õ¨ (%d%%)"
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "Õ´Õ¶Õ¡ÖÕ¥Õ¬ Õ§ %d %s %d %s (%d%%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:403
-#: ../battstat/battstat_applet.c:410
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ÕªÕ¡Õ´"
msgstr[1] "ÕªÕ¡Õ´"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:404
-#: ../battstat/battstat_applet.c:411
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "Ö€Õ¸ÕºÕ¥"
@@ -251,13 +237,11 @@ msgstr "%d %s %d %s Õ´Õ«Õ¶Õ¹ Õ¬Õ«ÖÖ„Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¾Õ¥Õ¬Õ¨ (%d%%)"
msgid "Battery Monitor"
msgstr "Õ„Õ¡Ö€Õ¿Õ¯Õ¸ÖÕ« ÖÕ¸Ö‚ÖÕ«Õ¹"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:433
-#: ../battstat/battstat_applet.c:493
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "Õ„Õ¡Ö€Õ¿Õ¯Õ¸ÖÕ¨ Õ¡Õ´Õ¢Õ¸Õ²Õ»Õ¸Õ¾Õ«Õ¶ Õ¾Õ¥Ö€Õ¡Õ¬Õ«ÖÖ„Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¾Õ¡Õ® Õ§"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:469
-#: ../battstat/battstat_applet.c:625
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
msgid "Battery Notice"
msgstr "Õ„Õ¡Ö€Õ¿Õ¯Õ¸ÖÕ« Õ®Õ¡Õ¶Õ¸Ö‚ÖÕ¸Ö‚Õ´"
@@ -269,9 +253,12 @@ msgstr "Õ¨Õ¶Õ¤Õ°Õ¡Õ¶Õ¸Ö‚Ö€ Õ´Õ¡Ö€Õ¿Õ¯Õ¸ÖÕ«Ö %d%%–ն Õ§ Õ´Õ¶Õ¡ÖÕ¥Õ¬"
#: ../battstat/battstat_applet.c:576
#, c-format
-msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgstr[0] "Õ„Õ¡Ö€Õ¿Õ¯Õ¸ÖÕ« Õ¬Õ«ÖÖ„Õ¡Õ©Õ¡ÖƒÕ´Õ¡Õ¶Õ¨ Õ´Õ¶Õ¡ÖÕ¥Õ¬ Õ§ %d Ö€Õ¸ÕºÕ¥ (%d%% Õ¨Õ¶Õ¤Õ°Õ¡Õ¶Õ¸Ö‚Ö€ Õ°Õ¦Õ¸Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ«Ö)"
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] ""
+"Õ„Õ¡Ö€Õ¿Õ¯Õ¸ÖÕ« Õ¬Õ«ÖÖ„Õ¡Õ©Õ¡ÖƒÕ´Õ¡Õ¶Õ¨ Õ´Õ¶Õ¡ÖÕ¥Õ¬ Õ§ %d Ö€Õ¸ÕºÕ¥ (%d%% Õ¨Õ¶Õ¤Õ°Õ¡Õ¶Õ¸Ö‚Ö€ Õ°Õ¦Õ¸Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ«Ö)"
msgstr[1] "Õ„Õ¡Ö€Õ¿Õ¯Õ¸ÖÕ« Õ¬Õ«ÖÖ„Õ¡Õ©Õ¡ÖƒÕ´Õ¡Õ¶Õ¨ Õ´Õ¶Õ¡ÖÕ¥Õ¬ Õ§ %d Ö€Õ¸ÕºÕ¥ (Õ°Õ¦Õ¸Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ %d%%-Õ¨)"
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
@@ -324,13 +311,9 @@ msgstr "Õ„Õ¡Ö€Õ¿Õ¯Õ¸ÖÕ« Õ¯Õ¡Ö€Õ£Õ¡Õ¾Õ«Õ³Õ¡Õ¯Õ¨ Õ¡Õ¶Õ°Õ¡ÕµÕ¿ Õ§"
msgid "N/A"
msgstr "Õ/Õ‰"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1193
-#: ../drivemount/drivemount.c:142
-#: ../geyes/geyes.c:346
-#: ../geyes/themes.c:244
-#: ../gweather/gweather-applet.c:72
-#: ../gweather/gweather-pref.c:748
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:72
+#: ../gweather/gweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
@@ -355,7 +338,8 @@ msgstr ""
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
#| msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
msgid "(shows single image for status and charge)"
-msgstr "<small>(ÖÕ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¤Ö€Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ´Õ¥Õ¯ ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö€ Õ¯Õ¡Ö€Õ£Õ¡Õ¾Õ«Õ³Õ¡Õ¯Õ« Ö‡ Õ¬Õ«ÖÖ„Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ´Õ¡Õ¶ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€)</small>"
+msgstr ""
+"<small>(ÖÕ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¤Ö€Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ´Õ¥Õ¯ ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö€ Õ¯Õ¡Ö€Õ£Õ¡Õ¾Õ«Õ³Õ¡Õ¯Õ« Ö‡ Õ¬Õ«ÖÖ„Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ´Õ¡Õ¶ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€)</small>"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
#| msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
@@ -404,8 +388,7 @@ msgstr "_Õ‘Õ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¤Ö€Õ¥Õ¬ ÕªÕ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯/Õ¿Õ¸Õ¯Õ¸Õ½."
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
msgstr "_Õ†Õ¡ÕÕ¡Õ¦Õ£Õ¸Ö‚Õ·Õ¡ÖÕ¶Õ¥Õ¬ Õ´Õ¡Ö€Õ¿Õ¯Õ¸ÖÕ« Õ¬Õ«ÖÖ„Õ¡Õ©Õ¡ÖƒÕ´Õ¡Õ¶ Õ´Õ¡Õ½Õ«Õ¶."
-#: ../battstat/battstat-hal.c:343
-#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
msgid "HAL error"
msgstr "HAL–ի Õ½ÕÕ¡Õ¬"
@@ -464,8 +447,12 @@ msgid "Red value level"
msgstr "Ô¿Õ¡Ö€Õ´Õ«Ö€ Õ¡Ö€ÕªÕ¥Ö„Õ« Õ´Õ¡Õ¯Õ¡Ö€Õ¤Õ¡Õ¯"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
-msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented for traditional battery
view."
-msgstr "Õ‘Õ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¤Ö€Õ¥Õ¬ Õ´Õ¡Ö€Õ¿Õ¯Õ¸ÖÕ« ÖÕ¸Ö‚ÖÕ¹Õ« Õ¾Õ¥Ö€Õ«Ö Õ¾Õ¡Ö€ Õ«Õ»Õ¥ÖÕ¸Ö‚Õ´Õ¨Ö‰ Ô¿Õ«Ö€Õ¡Õ¼Õ¥Õ¬Õ« Õ§ Õ´Õ«Õ¡ÕµÕ¶ Õ´Õ¡Ö€Õ¿Õ¯Õ¸ÖÕ« Õ¡Õ¾Õ¡Õ¶Õ¤Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ ÖÕ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¤Ö€Õ´Õ¡Õ¶
ÕªÕ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Ö‰"
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Õ‘Õ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¤Ö€Õ¥Õ¬ Õ´Õ¡Ö€Õ¿Õ¯Õ¸ÖÕ« ÖÕ¸Ö‚ÖÕ¹Õ« Õ¾Õ¥Ö€Õ«Ö Õ¾Õ¡Ö€ Õ«Õ»Õ¥ÖÕ¸Ö‚Õ´Õ¨Ö‰ Ô¿Õ«Ö€Õ¡Õ¼Õ¥Õ¬Õ« Õ§ Õ´Õ«Õ¡ÕµÕ¶ Õ´Õ¡Ö€Õ¿Õ¯Õ¸ÖÕ« "
+"Õ¡Õ¾Õ¡Õ¶Õ¤Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ ÖÕ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¤Ö€Õ´Õ¡Õ¶ ÕªÕ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Ö‰"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
msgid "Show the horizontal battery"
@@ -486,16 +473,25 @@ msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
msgstr "Õ‘Õ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¤Ö€Õ¥Õ¬ Õ¸Ö‚Õ²Õ²Õ¡Õ°Õ¡ÕµÕ¡Ö, ÖƒÕ¸Ö„Ö€Õ¡ÖÕ¾Õ¡Õ® Õ´Õ¡Ö€Õ¿Õ¯Õ¸ÖÕ¨ Õ¾Õ¡Õ°Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ« Õ¾Ö€Õ¡Ö‰"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
-msgid "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value at which the low
battery warning is displayed."
-msgstr "Õ„Õ¡Ö€Õ¿Õ¯Õ¸ÖÕ« Õ¬Õ«ÖÖ„Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ´Õ¡Õ¶ Õ´Õ¡Õ¯Õ¡Ö€Õ¤Õ¡Õ¯Õ¨, Õ¸Ö€Õ«Ö ÖÕ¡Õ®Ö€ Õ´Õ¡Ö€Õ¿Õ¯Õ¸ÖÕ¨ ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö€Õ¾Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ¯Õ¡Ö€Õ´Õ«Ö€ Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¸Õ¾Ö‰ Ô»Õ¶Õ¹ÕºÕ¥Õ½ Õ¶Õ¡Ö‡ Õ¡ÕµÕ¶
Õ´Õ¡Õ¯Õ¡Ö€Õ¤Õ¡Õ¯Õ¨, Õ¸Ö€Õ« Õ¤Õ¥ÕºÖ„Õ¸Ö‚Õ´ Õ¶Õ¡ÕÕ¡Õ¦Õ£Õ¸Ö‚Õ·Õ¡ÖÕ¶Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ´Õ¡Ö€Õ¿Õ¯Õ¸ÖÕ« Õ¬Õ«ÖÖ„Õ¡Õ©Õ¡ÖƒÕ´Õ¡Õ¶ Õ´Õ¡Õ½Õ«Õ¶Ö‰"
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Õ„Õ¡Ö€Õ¿Õ¯Õ¸ÖÕ« Õ¬Õ«ÖÖ„Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ´Õ¡Õ¶ Õ´Õ¡Õ¯Õ¡Ö€Õ¤Õ¡Õ¯Õ¨, Õ¸Ö€Õ«Ö ÖÕ¡Õ®Ö€ Õ´Õ¡Ö€Õ¿Õ¯Õ¸ÖÕ¨ ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö€Õ¾Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ¯Õ¡Ö€Õ´Õ«Ö€ "
+"Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¸Õ¾Ö‰ Ô»Õ¶Õ¹ÕºÕ¥Õ½ Õ¶Õ¡Ö‡ Õ¡ÕµÕ¶ Õ´Õ¡Õ¯Õ¡Ö€Õ¤Õ¡Õ¯Õ¨, Õ¸Ö€Õ« Õ¤Õ¥ÕºÖ„Õ¸Ö‚Õ´ Õ¶Õ¡ÕÕ¡Õ¦Õ£Õ¸Ö‚Õ·Õ¡ÖÕ¶Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ´Õ¡Ö€Õ¿Õ¯Õ¸ÖÕ« "
+"Õ¬Õ«ÖÖ„Õ¡Õ©Õ¡ÖƒÕ´Õ¡Õ¶ Õ´Õ¡Õ½Õ«Õ¶Ö‰"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
msgid "Upright (small) battery"
msgstr "ÕˆÖ‚Õ²Õ²Õ¡Õ°Õ¡ÕµÕ¡Ö (ÖƒÕ¸Ö„Ö€) Õ´Õ¡Ö€Õ¿Õ¯Õ¸Ö"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
-msgid "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning dialog rather than a
percentage."
-msgstr "Ô¿Õ¡Ö€Õ´Õ«Ö€ Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¸Õ¾ Õ¶Õ·Õ¾Õ¡Õ® Õ¡Ö€ÕªÕ¥Ö„Õ¨ Ö…Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¥Õ¬ Õ¸Ö€ÕºÕ¥Õ½ Õ´Õ¶Õ¡ÖÕ¡Õ® ÕªÕ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ« Õ®Õ¡Õ¶Õ¸Ö‚ÖÕ¸Ö‚Õ´, Ö‡ Õ¸Õ¹ Õ¿Õ¸Õ¯Õ¸Õ½Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ®Õ¡Õ¶Õ¸Ö‚ÖÕ¸Ö‚Õ´Ö‰"
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Ô¿Õ¡Ö€Õ´Õ«Ö€ Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¸Õ¾ Õ¶Õ·Õ¾Õ¡Õ® Õ¡Ö€ÕªÕ¥Ö„Õ¨ Ö…Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¥Õ¬ Õ¸Ö€ÕºÕ¥Õ½ Õ´Õ¶Õ¡ÖÕ¡Õ® ÕªÕ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ« Õ®Õ¡Õ¶Õ¸Ö‚ÖÕ¸Ö‚Õ´, Ö‡ Õ¸Õ¹ "
+"Õ¿Õ¸Õ¯Õ¸Õ½Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ®Õ¡Õ¶Õ¸Ö‚ÖÕ¸Ö‚Õ´Ö‰"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
@@ -530,8 +526,7 @@ msgid "Battery power low"
msgstr "Õ„Õ¡Ö€Õ¿Õ¯Õ¸ÖÕ¨ Õ¬Õ«ÖÖ„Õ¡Õ©Õ¡ÖƒÕ¾Õ¡Õ® Õ§ "
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
-#: ../charpick/charpick.c:741
-#: ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
#: ../charpick/properties.c:452
msgid "Character Palette"
msgstr "Õ†Õ«Õ·Õ« Õ¶Õ¥Ö€Õ¯Õ¡ÕºÕ¶Õ¡Õ¯ "
@@ -568,8 +563,12 @@ msgid "insert special character %s"
msgstr "Õ´Õ¸Ö‚Õ¿Ö„Õ¡Õ£Ö€Õ¥Õ¬ Õ°Õ¡Õ¿Õ¸Ö‚Õ¯ Õ¶Õ«Õ· %s "
#: ../charpick/charpick.c:606
-msgid "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my keyboard. Released under GNU
General Public Licence."
-msgstr "Ô³Õ¶Õ¸Õ´ Õ¾Õ¡Õ°Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯ Õ¡ÕºÕ¬Õ¥Õ¿ Õ¿Õ¡Ö€Ö…Ö€Õ«Õ¶Õ¡Õ¯ Õ¶Õ«Õ·Õ¥Ö€Õ« Õ¨Õ¶Õ¿Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€, Õ¸Ö€Õ¸Õ¶Ö„ Õ¢Õ¡ÖÕ¡Õ¯Õ¡ÕµÕ¸Ö‚Õ´ Õ¥Õ¶ Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¡Õ·Õ¡Ö€Õ« Õ¾Ö€Õ¡Ö‰ Ô¹Õ¸Õ²Õ¡Ö€Õ¯Õ¾Õ¡Õ®
Õ§ GNU General Public Õ¡Ö€Õ¿Õ¸Õ¶Õ¡Õ£Ö€Õ¸Õ¾Ö‰"
+msgid ""
+"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Ô³Õ¶Õ¸Õ´ Õ¾Õ¡Õ°Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯ Õ¡ÕºÕ¬Õ¥Õ¿ Õ¿Õ¡Ö€Ö…Ö€Õ«Õ¶Õ¡Õ¯ Õ¶Õ«Õ·Õ¥Ö€Õ« Õ¨Õ¶Õ¿Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€, Õ¸Ö€Õ¸Õ¶Ö„ Õ¢Õ¡ÖÕ¡Õ¯Õ¡ÕµÕ¸Ö‚Õ´ Õ¥Õ¶ "
+"Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¡Õ·Õ¡Ö€Õ« Õ¾Ö€Õ¡Ö‰ Ô¹Õ¸Õ²Õ¡Ö€Õ¯Õ¾Õ¡Õ® Õ§ GNU General Public Õ¡Ö€Õ¿Õ¸Õ¶Õ¡Õ£Ö€Õ¸Õ¾Ö‰"
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
msgid "Characters shown on applet startup"
@@ -579,8 +578,7 @@ msgstr "Õ†Õ«Õ·Õ¥Ö€Õ¨ ÖÕ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¤Ö€Õ¾Õ¡Õ® Õ¥Õ¶ Õ¡ÕºÕ¬Õ¥Õ¿Õ« Õ´Õ¥Õ¯Õ¶Õ¡Ö€Õ¯Õ¸Ö‚Õ´
msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
msgstr "Ô½ÕˆÕÕ€ÕˆÕ’ÕÔ´ Õ‰Ô» ÕÕÕŽÕˆÕ’Õ„ – Ô±ÕºÕ¬Õ¥Õ¿Õ¨ Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¡Ö€Õ¯Õ¥Õ¬Õ«Õ½ ÖÕ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¤Ö€Õ¾Õ¸Õ² Õ¶Õ«Õ·Õ¥Ö€ "
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3
-#: ../charpick/properties.c:379
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
msgid "List of available palettes"
msgstr "Õ€Õ¡Õ½Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬Õ« Õ¶Õ¥Ö€Õ¯Õ¡ÕºÕ¶Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö€Õ« ÖÕ¡Õ¶Õ¯ "
@@ -590,8 +588,12 @@ msgid "List of strings containing the available palettes."
msgstr "Ô±Õ¼Õ¯Õ¡ Õ¶Õ¥Ö€Õ¯Õ¡ÕºÕ¶Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö€Õ¨ Õ¨Õ¶Õ¤Õ£Ö€Õ¯Õ¸Õ² Õ¿Õ¸Õ²Õ¥Ö€Õ« ÖÕ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¯Ö‰"
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
-msgid "The string that the user had selected when the applet was last used. This string will be displayed
when the user starts the applet."
-msgstr "Ô³Õ¸Ö€Õ®Õ¡Ö€Õ¯Õ¸Õ²Õ« Õ¯Õ¸Õ²Õ´Õ«Ö Õ¾Õ¥Ö€Õ»Õ«Õ¶ Ö…Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ´Õ¡Õ¶ ÕªÕ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯ Õ¨Õ¶Õ¿Ö€Õ¾Õ¡Õ® Õ¿Õ¸Õ²Õ¨Ö‰ Ô±ÕµÕ½ Õ¿Õ¸Õ²Õ¨ Õ¯Õ°Õ¡ÕµÕ¿Õ¶Õ¾Õ« Õ¡ÕºÕ¬Õ¥Õ¿Õ« Õ°Õ¥Õ¿Õ¡Õ£Õ¡
Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¡Ö€Õ¯Õ´Õ¡Õ¶ ÕªÕ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯ "
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Ô³Õ¸Ö€Õ®Õ¡Ö€Õ¯Õ¸Õ²Õ« Õ¯Õ¸Õ²Õ´Õ«Ö Õ¾Õ¥Ö€Õ»Õ«Õ¶ Ö…Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ´Õ¡Õ¶ ÕªÕ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯ Õ¨Õ¶Õ¿Ö€Õ¾Õ¡Õ® Õ¿Õ¸Õ²Õ¨Ö‰ Ô±ÕµÕ½ Õ¿Õ¸Õ²Õ¨ Õ¯Õ°Õ¡ÕµÕ¿Õ¶Õ¾Õ« "
+"Õ¡ÕºÕ¬Õ¥Õ¿Õ« Õ°Õ¥Õ¿Õ¡Õ£Õ¡ Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¡Ö€Õ¯Õ´Õ¡Õ¶ ÕªÕ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯ "
#: ../charpick/properties.c:28
msgid "_Edit"
@@ -654,8 +656,7 @@ msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Õ†Õ«Õ·Õ« Õ¶Õ¥Ö€Õ¯Õ¡ÕºÕ¶Õ¡Õ¯Õ« Õ¶Õ¡ÕÕ¨Õ¶Õ¿Ö€Õ¡Õ¶Ö„Õ¶Õ¥Ö€"
#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "ÕŠÖ€Õ¸ÖÕ¥Õ½Õ¸Ö€Õ« Õ°Õ¡Õ³Õ¡ÕÕ¡Õ¯Õ¡Õ¶Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ´Õ¡Õ½Õ·Õ¿Õ¡Õ¢Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ´Õ¡Õ¶ ÖÕ¸Ö‚ÖÕ«Õ¹"
@@ -664,12 +665,22 @@ msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
msgstr "Ô´Õ«Õ¿Õ¥Õ¬ ÕºÖ€Õ¸ÖÕ¥Õ½Õ¸Ö€Õ« Õ°Õ¡Õ³Õ¡ÕÕ¡Õ¯Õ¡Õ¶Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ´Õ¡Õ½Õ·Õ¿Õ¡Õ¢Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¸Ö‚Õ´Õ¨"
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
-msgid "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 to show percentage
instead of frequency."
-msgstr "A 0 Õ¡Ö€ÕªÕ¥Ö„Õ¨ ÖÕ¸Ö‚ÕµÖ Õ§ Õ¿Õ¡Õ¬Õ«Õ½ ÕºÖ€Õ¸ÖÕ¥Õ½Õ¸Ö€Õ« Õ°Õ¡Õ³Õ¡ÕÕ¡Õ¯Õ¡Õ¶Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨, 1â€“Õ¨Õ Õ°Õ¡Õ³Õ¡ÕÕ¡Õ¯Õ¡Õ¶Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨ Ö‡ Õ´Õ«Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¶Õ¥Ö€Õ¨, 2–ըÕ
Õ¿Õ¸Õ¯Õ¸Õ½Õ¶Õ¥Ö€Õ¨Õ Õ°Õ¡Õ³Õ¡ÕÕ¡Õ¯Õ¡Õ¶Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ ÖƒÕ¸ÕÕ¡Ö€Õ¥Õ¶Ö‰"
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"A 0 Õ¡Ö€ÕªÕ¥Ö„Õ¨ ÖÕ¸Ö‚ÕµÖ Õ§ Õ¿Õ¡Õ¬Õ«Õ½ ÕºÖ€Õ¸ÖÕ¥Õ½Õ¸Ö€Õ« Õ°Õ¡Õ³Õ¡ÕÕ¡Õ¯Õ¡Õ¶Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨, 1â€“Õ¨Õ Õ°Õ¡Õ³Õ¡ÕÕ¡Õ¯Õ¡Õ¶Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨ "
+"Ö‡ Õ´Õ«Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¶Õ¥Ö€Õ¨, 2â€“Õ¨Õ Õ¿Õ¸Õ¯Õ¸Õ½Õ¶Õ¥Ö€Õ¨Õ Õ°Õ¡Õ³Õ¡ÕÕ¡Õ¯Õ¡Õ¶Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ ÖƒÕ¸ÕÕ¡Ö€Õ¥Õ¶Ö‰"
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
-msgid "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show the applet in text mode
(not to show the pixmap) and 2 to show the applet in graphic and text mode."
-msgstr "0 Õ¡Ö€ÕªÕ¥Ö„Õ« Õ¤Õ¥ÕºÖ„Õ¸Ö‚Õ´ Õ¡ÕºÕ¬Õ¥Õ¿Õ¨ ÖÕ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¤Ö€Õ¾Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ£Ö€Õ¡Ö†Õ«Õ¯Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ¼Õ¥ÕªÕ«Õ´Õ¸Ö‚Õ´ (Õ´Õ«Õ¡ÕµÕ¶ ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö€), 1-Õ« Õ¤Õ¥ÕºÖ„Õ¸Ö‚Õ´ Õ¡ÕºÕ¬Õ¥Õ¿Õ¨
ÖÕ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¤Ö€Õ¾Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ¿Õ¥Ö„Õ½Õ¿Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ¼Õ¥ÕªÕ«Õ´Õ¸Ö‚Õ´ (ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö€Õ¨ ÖÕ¸Ö‚ÕµÖ Õ¹Õ¿Õ¡Õ¬), 2-Õ« Õ¤Õ¥ÕºÖ„Õ¸Ö‚Õ´ Õ¡ÕºÕ¬Õ¥Õ¿Õ¨ ÖÕ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¤Ö€Õ¾Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Ö‡ Õ£Ö€Õ¡Ö†Õ«Õ¯Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Ö‡
Õ¿Õ¥Ö„Õ½Õ¿Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ¼Õ¥ÕªÕ«Õ´Õ¸Ö‚Õ´"
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"0 Õ¡Ö€ÕªÕ¥Ö„Õ« Õ¤Õ¥ÕºÖ„Õ¸Ö‚Õ´ Õ¡ÕºÕ¬Õ¥Õ¿Õ¨ ÖÕ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¤Ö€Õ¾Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ£Ö€Õ¡Ö†Õ«Õ¯Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ¼Õ¥ÕªÕ«Õ´Õ¸Ö‚Õ´ (Õ´Õ«Õ¡ÕµÕ¶ ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö€), 1-"
+"Õ« Õ¤Õ¥ÕºÖ„Õ¸Ö‚Õ´ Õ¡ÕºÕ¬Õ¥Õ¿Õ¨ ÖÕ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¤Ö€Õ¾Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ¿Õ¥Ö„Õ½Õ¿Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ¼Õ¥ÕªÕ«Õ´Õ¸Ö‚Õ´ (ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö€Õ¨ ÖÕ¸Ö‚ÕµÖ Õ¹Õ¿Õ¡Õ¬), 2-Õ« "
+"Õ¤Õ¥ÕºÖ„Õ¸Ö‚Õ´ Õ¡ÕºÕ¬Õ¥Õ¿Õ¨ ÖÕ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¤Ö€Õ¾Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Ö‡ Õ£Ö€Õ¡Ö†Õ«Õ¯Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Ö‡ Õ¿Õ¥Ö„Õ½Õ¿Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ¼Õ¥ÕªÕ«Õ´Õ¸Ö‚Õ´"
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
msgid "CPU to Monitor"
@@ -680,8 +691,11 @@ msgid "Mode to show cpu usage"
msgstr "ÕŠÖ€Õ¸ÖÕ¥Õ½Õ¸Ö€Õ« Ö…Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¸Ö‚Õ´Õ¨ ÖÕ¸Ö‚ÕµÖ Õ¿Õ¡Õ¬Õ¸Ö‚ Õ¼Õ¥ÕªÕ«Õ´ "
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
-msgid "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to change it."
-msgstr "ÕŽÕ¥Ö€Õ¡Õ°Õ½Õ¯Õ¥Õ¬ ÕºÖ€Õ¸ÖÕ¥Õ½Õ¸Ö€Õ¨Ö‰ Õ„Õ¥Õ¯ ÕºÖ€Õ¸ÖÕ¥Õ½Õ¸Ö€Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Õ¯Õ¡Ö€Õ£Õ¸Ö‚Õ´ ÖƒÕ¸ÖƒÕ¸ÕÕ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ¯Õ¡Ö€Õ«Ö„ Õ¹Õ¯Õ¡Ö‰"
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"ÕŽÕ¥Ö€Õ¡Õ°Õ½Õ¯Õ¥Õ¬ ÕºÖ€Õ¸ÖÕ¥Õ½Õ¸Ö€Õ¨Ö‰ Õ„Õ¥Õ¯ ÕºÖ€Õ¸ÖÕ¥Õ½Õ¸Ö€Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Õ¯Õ¡Ö€Õ£Õ¸Ö‚Õ´ ÖƒÕ¸ÖƒÕ¸ÕÕ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ¯Õ¡Ö€Õ«Ö„ Õ¹Õ¯Õ¡Ö‰"
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
@@ -722,14 +736,15 @@ msgstr "_Ô±Ö€Õ¿Õ¡Ö„Õ«Õ¶ ÕÕ¥Õ½Ö„."
msgid "_Monitored CPU:"
msgstr "_ÕŽÕ¥Ö€Õ¡Õ°Õ½Õ¯Õ¾Õ¸Õ² ÕºÖ€Õ¸ÖÕ¥Õ½Õ¸Ö€Õ"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
msgid "Could not open help document"
msgstr "Õ‰Õ« Õ°Õ¡Õ»Õ¸Õ²Õ¾Õ¸Ö‚Õ´ Ö…Õ£Õ¶Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ ÖƒÕ¡Õ½Õ¿Õ¡Õ©Õ¸Ö‚Õ²Õ©Õ¨ Õ¢Õ¡ÖÕ¥Õ¬ "
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
-msgstr "Ô±ÕµÕ½ Õ®Õ¡Õ¼Õ¡ÕµÕ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨ ÖÕ¸Ö‚ÕµÖ Õ§ Õ¿Õ¡Õ¬Õ«Õ½ ÕºÖ€Õ¸ÖÕ¥Õ½Õ¸Ö€Õ« Õ¨Õ¶Õ©Õ¡ÖÕ«Õ¯ Õ°Õ¡Õ³Õ¡ÕÕ¡Õ¯Õ¡Õ¶Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ ÖƒÕ¸ÖƒÕ¸ÕÕ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨"
+msgstr ""
+"Ô±ÕµÕ½ Õ®Õ¡Õ¼Õ¡ÕµÕ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨ ÖÕ¸Ö‚ÕµÖ Õ§ Õ¿Õ¡Õ¬Õ«Õ½ ÕºÖ€Õ¸ÖÕ¥Õ½Õ¸Ö€Õ« Õ¨Õ¶Õ©Õ¡ÖÕ«Õ¯ Õ°Õ¡Õ³Õ¡ÕÕ¡Õ¯Õ¡Õ¶Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ "
+"ÖƒÕ¸ÖƒÕ¸ÕÕ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
@@ -760,8 +775,13 @@ msgid "CPU frequency scaling unsupported"
msgstr "ÕŠÖ€Õ¸ÖÕ¥Õ½Õ¸Ö€Õ« Õ°Õ¡Õ³Õ¡ÕÕ¡Õ¯Õ¡Õ¶Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ ÖƒÕ¸ÖƒÕ¸ÕÕ¸Ö‚Õ´Õ¨ Õ¹Õ« Õ½ÕºÕ¡Õ½Õ¡Ö€Õ¯Õ¾Õ¸Ö‚Õ´ "
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
-msgid "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine may be misconfigured or
not have hardware support for CPU frequency scaling."
-msgstr "Ô´Õ¸Ö‚Ö„ Õ¹Õ¥Ö„ Õ¯Õ¡Ö€Õ¸Õ² ÖƒÕ¸ÕÕ¥Õ¬ Õ±Õ¥Ö€ Õ´Õ¥Ö„Õ¥Õ¶Õ¡ÕµÕ« ÕºÖ€Õ¸ÖÕ¥Õ½Õ¸Ö€Õ« Õ°Õ¡Õ³Õ¡ÕÕ¡Õ¯Õ¡Õ¶Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨Ö‰ ÕÕ¥Ö€ Õ´Õ¥Ö„Õ¥Õ¶Õ¡Õ¶ Õ¯Õ¡Ö€Õ¸Õ² Õ§ Õ½ÕÕ¡Õ¬ Õ¯Õ¡Ö€Õ£Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¾Õ¡Õ®
Õ¬Õ«Õ¶Õ¥Õ¬ Õ¯Õ¡Õ´ Õ¹Õ¸Ö‚Õ¶Õ¥Õ¶Õ¡ Õ½Õ¡Ö€Ö„Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ´Õ¡Õ¶ Õ½ÕºÕ¡Õ½Õ¡Ö€Õ¯Õ¸Ö‚Õ´ ÕºÖ€Õ¸ÖÕ¥Õ½Õ¸Ö€Õ« Õ°Õ¡Õ³Õ¡ÕÕ¡Õ¯Õ¡Õ¶Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ ÖƒÕ¸ÖƒÕ¸ÕÕ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Õ¡Õ¶ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€Ö‰"
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Ô´Õ¸Ö‚Ö„ Õ¹Õ¥Ö„ Õ¯Õ¡Ö€Õ¸Õ² ÖƒÕ¸ÕÕ¥Õ¬ Õ±Õ¥Ö€ Õ´Õ¥Ö„Õ¥Õ¶Õ¡ÕµÕ« ÕºÖ€Õ¸ÖÕ¥Õ½Õ¸Ö€Õ« Õ°Õ¡Õ³Õ¡ÕÕ¡Õ¯Õ¡Õ¶Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨Ö‰ ÕÕ¥Ö€ Õ´Õ¥Ö„Õ¥Õ¶Õ¡Õ¶ "
+"Õ¯Õ¡Ö€Õ¸Õ² Õ§ Õ½ÕÕ¡Õ¬ Õ¯Õ¡Ö€Õ£Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¾Õ¡Õ® Õ¬Õ«Õ¶Õ¥Õ¬ Õ¯Õ¡Õ´ Õ¹Õ¸Ö‚Õ¶Õ¥Õ¶Õ¡ Õ½Õ¡Ö€Ö„Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ´Õ¡Õ¶ Õ½ÕºÕ¡Õ½Õ¡Ö€Õ¯Õ¸Ö‚Õ´ ÕºÖ€Õ¸ÖÕ¥Õ½Õ¸Ö€Õ« "
+"Õ°Õ¡Õ³Õ¡ÕÕ¡Õ¯Õ¡Õ¶Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ ÖƒÕ¸ÖƒÕ¸ÕÕ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Õ¡Õ¶ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€Ö‰"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in.h:1
#| msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
@@ -771,11 +791,12 @@ msgstr "Õ“Õ¸ÕÕ¥Õ¬ ÕºÖ€Õ¸ÖÕ¥Õ½Õ¸Ö€Õ« Õ°Õ¡Õ³Õ¡ÕÕ¡Õ¯Õ¡Õ¶Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ´Õ¡Õ½Õ·Õ¿
#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in.h:2
#| msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
-msgstr "Ô±Ö€Õ¿Õ¸Õ¶Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€ Õ¥Õ¶ Õ°Õ¡Ö€Õ¯Õ¡Õ¾Õ¸Ö€ ÕºÖ€Õ¸ÖÕ¥Õ½Õ¸Ö€Õ« Õ°Õ¡Õ³Õ¡ÕÕ¡Õ¯Õ¡Õ¶Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ´Õ¡Õ½Õ·Õ¿Õ¡Õ¢Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¸Ö‚Õ´Õ¨ ÖƒÕ¸ÕÕ¥Õ¬Õ¸Ö‚ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€Ö‰"
+msgstr ""
+"Ô±Ö€Õ¿Õ¸Õ¶Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€ Õ¥Õ¶ Õ°Õ¡Ö€Õ¯Õ¡Õ¾Õ¸Ö€ ÕºÖ€Õ¸ÖÕ¥Õ½Õ¸Ö€Õ« Õ°Õ¡Õ³Õ¡ÕÕ¡Õ¯Õ¡Õ¶Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ´Õ¡Õ½Õ·Õ¿Õ¡Õ¢Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¸Ö‚Õ´Õ¨ "
+"ÖƒÕ¸ÕÕ¥Õ¬Õ¸Ö‚ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€Ö‰"
#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
-#: ../drivemount/drivemount.c:169
-#: ../drivemount/drivemount.c:201
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
msgid "Disk Mounter"
msgstr "ÕÕ¯Õ¡Õ¾Õ¡Ö€Õ¡Õ¯Õ« Õ´Õ«Õ¡ÖÕ¸Ö‚Õ´"
@@ -791,8 +812,7 @@ msgstr "Ô³Õ¸Ö€Õ®Õ¡Ö€Õ¡Õ¶ Õ½Õ¯Õ¡Õ¾Õ¡Õ¼Õ¡Õ¯ Õ´Õ«Õ¡ÖÕ¶Õ¥Õ¬Õ¸Ö‚ Õ¡ÕºÕ¬Õ¥Õ¿Õ« Õ°Õ¡Õ´
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Õ„Õ«Õ¡ÖÕ¶Õ¥Õ¬ Õ¬Õ¸Õ¯Õ¡Õ¬ Õ½Õ¯Õ¡Õ¾Õ¡Õ¼Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö€ Ö‡ Õ½Õ¡Ö€Ö„Õ¥Ö€"
-#: ../drivemount/drive-button.c:338
-#: ../drivemount/drive-button.c:351
+#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
msgid "(mounted)"
msgstr "(Õ´Õ«Õ¡ÖÕ¾Õ¡Õ® Õ§) "
@@ -849,10 +869,8 @@ msgstr "Ô¿Õ¡Ö€Õ£Õ¡Õ¾Õ«Õ³Õ¡Õ¯Õ« Õ¶Õ¸Ö€Õ¡ÖÕ´Õ¡Õ¶ Õ´Õ«Õ»Ö‡ Õ¨Õ¶Õ¯Õ¡Õ® ÕªÕ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¡
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "Ô±Õ¹Ö„Õ¥Ö€ Õ±Õ¥Ö€ Õ¾Õ¡Õ°Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€"
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2
-#: ../geyes/geyes.c:385
-#: ../geyes/geyes.c:415
-#: ../geyes/geyes.c:417
+#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
#| msgid "Geyes"
msgid "Eyes"
msgstr "Ô±Õ¹Ö„Õ¥Ö€ "
@@ -894,13 +912,11 @@ msgstr "Ô¹Õ¥Õ´Õ¡Õ¶Õ¥Ö€ "
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_Ô¸Õ¶Õ¿Ö€Õ¥Õ¬ Õ©Õ¥Õ´Õ¡Õ "
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
msgid "Alt+Control changes layout."
msgstr "Alt+Control–ը ÖƒÕ¸ÕÕ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ¤Õ¡Õ½Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨Ö‰"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
msgid "Alt+Shift changes layout."
msgstr "Alt+Shift–ը ÖƒÕ¸ÕÕ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ¤Õ¡Õ½Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨Ö‰"
@@ -920,18 +936,15 @@ msgstr "Ô²Õ¡Õ½Õ¯Õ¥Ö€Õ¥Õ¶ "
msgid "Belgian"
msgstr "Ô²Õ¥Õ¬Õ£Õ¥Ö€Õ¥Õ¶ "
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
msgid "Both Alt keys together change layout."
msgstr "ÔµÖ€Õ¯Õ¸Ö‚ Alt Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¥Ö€Õ¨ Õ´Õ«Õ¡Õ½Õ«Õ¶ ÖƒÕ¸ÕÕ¸Ö‚Õ´ Õ¥Õ¶ Õ¤Õ¡Õ½Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨Ö‰ "
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
msgid "Both Ctrl keys together change layout."
msgstr "ÔµÖ€Õ¯Õ¸Ö‚ Ctrl Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¥Ö€Õ¨ Õ´Õ«Õ¡Õ½Õ«Õ¶ ÖƒÕ¸ÕÕ¸Ö‚Õ´ Õ¥Õ¶ Õ¤Õ¡Õ½Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨Ö‰ "
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
msgid "Both Shift keys together change layout."
msgstr "ÔµÖ€Õ¯Õ¸Ö‚ Shift Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¥Ö€Õ¨ Õ´Õ«Õ¡Õ½Õ«Õ¶ ÖƒÕ¸ÕÕ¸Ö‚Õ´ Õ¥Õ¶ Õ¤Õ¡Õ½Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨Ö‰"
@@ -947,13 +960,11 @@ msgstr "Ô²Õ¸Ö‚Õ¬Õ²Õ¡Ö€Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ¯ÕµÕ¸Ö‚Ö€Õ¥Õ²ÕµÕ¡Õ¶"
msgid "Bulgarian keymap"
msgstr "Ô²Õ¸Ö‚Õ¬Õ²Õ¡Ö€Õ¥Ö€Õ¥Õ¶ Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¡Õ·Õ¡Ö€Õ« Õ¤Õ¡Õ½Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨ "
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
msgid "CapsLock key changes layout."
msgstr "CapsLock Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¨ ÖƒÕ¸ÕÕ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ¤Õ¡Õ½Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨ "
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
msgid "Control+Shift changes layout."
msgstr "Control+Shift ÖƒÕ¸ÕÕ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ¤Õ¡Õ½Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨ "
@@ -1005,8 +1016,7 @@ msgstr "Ô²Ö€Õ«Õ¿Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ¡Õ¶Õ£Õ¬Õ¥Ö€Õ¥Õ¶ Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¡Õ·Õ¡Ö€, 102 Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶
msgid "GB 105-key"
msgstr "Ô²Ö€Õ«Õ¿Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ¡Õ¶Õ£Õ¬Õ¥Ö€Õ¥Õ¶ Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¡Õ·Õ¡Ö€, 105 Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
msgid "Generic Keyboard"
msgstr "Ô¸Õ¶Õ¤Õ°Õ¡Õ¶Õ¸Ö‚Ö€ Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¡Õ·Õ¡Ö€"
@@ -1082,28 +1092,23 @@ msgstr "ÕƒÕ¡ÕºÕ¸Õ¶Õ¥Ö€Õ¥Õ¶ Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¡Õ·Õ¡Ö€"
msgid "Lao keymap"
msgstr "Ô¼Õ¡Õ¸Õ½Õ¥Ö€Õ¥Õ¶ Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¡Õ·Õ¡Ö€ "
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
msgid "Layout shift behavior"
msgstr "Ô´Õ¡Õ½Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ ÖƒÕ¸ÕÕ´Õ¡Õ¶ Õ¾Õ¡Ö€Ö„Õ¡Õ£Õ«Õ® "
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
msgid "Left Alt key changes layout."
msgstr "ÕÕ¡Õ Alt Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¨ ÖƒÕ¸ÕÕ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ¤Õ¡Õ½Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨ "
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
msgid "Left Ctrl key changes group."
msgstr "ÕÕ¡Õ Ctrl Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¨ ÖƒÕ¸ÕÕ¸Ö‚Õ´ Õ§ ÕÕ¸Ö‚Õ´Õ¢Õ¨ "
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
msgid "Left Shift key changes group."
msgstr "ÕÕ¡Õ Shift Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¨ ÖƒÕ¸ÕÕ¸Ö‚Õ´ Õ§ ÕÕ¸Ö‚Õ´Õ¢Õ¨ "
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
msgid "Left Win-key changes layout."
msgstr "ÕÕ¡Õ Win Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¨ ÖƒÕ¸ÕÕ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ¤Õ¡Õ½Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¸Ö‚Õ©Õ¸Ö‚Õ¶Õ¨Ö‰"
@@ -1115,8 +1120,7 @@ msgstr "Ô¼Õ«Õ¿Õ¾Õ¥Ö€Õ¥Õ¶ Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¡Õ·Õ¡Ö€ "
msgid "Macedonian"
msgstr "Õ„Õ¡Õ¯Õ¥Õ¤Õ¸Õ¶Õ¥Ö€Õ¥Õ¶ "
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
msgid "Menu key changes layout."
msgstr "Menu Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¨ ÖƒÕ¸ÕÕ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ¤Õ¡Õ½Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨Ö‰"
@@ -1160,23 +1164,19 @@ msgstr "ÕŠÕ¸Ö€Õ¿Õ¸Ö‚Õ£Õ¡Õ¬Õ¥Ö€Õ¥Õ¶ Õ°Õ¶Õ¡ÖÕ¡Õ® Õ½Õ«Õ´Õ¾Õ¸Õ¬Õ¶Õ¥Ö€ "
msgid "Portuguese keymap"
msgstr "ÕŠÕ¸Ö€Õ¿Õ¸Ö‚Õ£Õ¡Õ¬Õ¥Ö€Õ¥Õ¶ Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¡Õ·Õ¡Ö€ "
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
msgid "Right Alt key changes layout."
msgstr "Ô±Õ» Alt Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¨ ÖƒÕ¸ÕÕ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ¤Õ¡Õ½Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨Ö‰ "
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
msgid "Right Ctrl key changes group."
msgstr "Ô±Õ» Ctrl Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¨ ÖƒÕ¸ÕÕ¸Ö‚Õ´ Õ§ ÕÕ¸Ö‚Õ´Õ¢Õ¨Ö‰ "
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
msgid "Right Shift key changes group."
msgstr "Ô±Õ» Shift Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¨ ÖƒÕ¸ÕÕ¸Ö‚Õ´ Õ§ ÕÕ¸Ö‚Õ´Õ¢Õ¨Ö‰ "
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
msgid "Right Win-key changes layout."
msgstr "Ô±Õ» Win Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¨ ÖƒÕ¸ÕÕ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ¤Õ¡Õ½Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨Ö‰ "
@@ -1192,8 +1192,7 @@ msgstr "Ռուսերեն ստեղնաշար "
msgid "Serbian keymap"
msgstr "ÕÕ¥Ö€Õ¢Õ¥Ö€Õ¥Õ¶ Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¡Õ·Õ¡Ö€ "
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
msgid "Shift+CapsLock changes layout."
msgstr "Shift+CapsLock–ը ÖƒÕ¸ÕÕ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ¤Õ¡Õ½Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨Ö‰"
@@ -1533,8 +1532,7 @@ msgstr "ÕŽÕ«Õ¥Õ¿Õ¶Õ¡Õ´Õ¥Ö€Õ¥Õ¶ Sun Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¡Õ·Õ¡Ö€"
msgid "_Details"
msgstr "_Õ„Õ¡Õ¶Ö€Õ¡Õ´Õ¡Õ½Õ¶Õ¥Ö€"
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:5
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:215
+#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:5 ../gweather/gweather-dialog.c:215
msgid "_Update"
msgstr "_Õ†Õ¸Ö€Õ¡ÖÕ¶Õ¥Õ¬"
@@ -1563,8 +1561,7 @@ msgstr "© 1999-2005 Õ. ÕŠÕ¡ÕºÕ¡Õ¤Õ«Õ´Õ«Õ¿Ö€Õ«Õ¸Ö‚ Ö‡ Õ¡ÕµÕ¬Õ¸Ö„ "
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
msgstr "ÕŽÕ¡Õ°Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ« Õ¡ÕºÕ¬Õ¥Õ¿Õ Õ¿Õ¥Õ²Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ¥Õ²Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ« Õ¿Õ¥Õ½Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ ÖÕ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¤Ö€Õ´Õ¡Õ¶ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€Ö‰ "
-#: ../gweather/gweather-applet.c:342
-#: ../gweather/gweather-applet.c:346
+#: ../gweather/gweather-applet.c:342 ../gweather/gweather-applet.c:346
msgid "GNOME Weather"
msgstr "Ô³Õ†ÕˆÕ„ ÔµÕ²Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯"
@@ -1705,15 +1702,16 @@ msgid "Enter the URL"
msgstr "Õ„Õ¸Ö‚Õ¿Ö„Õ¡Õ£Ö€Õ¥Ö„ Õ¿Õ¥Õ²Õ¥Õ¯Õ¡Õ¿Õ¾Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ°Õ¡Õ½ÖÕ¥Õ¶"
#: ../gweather/gweather-pref.c:317
-msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
-msgstr "Õ‰Õ°Õ¡Õ»Õ¸Õ²Õ¾Õ¥Ö Õ¢Õ¥Õ¼Õ¶Õ¥Õ¬ ÕÕ¥Õ²Õ¡Õ¶Ö„Õ« XML Õ¢Õ¡Õ¦Õ¡Õ¶Ö‰ Ô½Õ¶Õ¤Ö€Õ¸Ö‚Õ´ Õ¥Õ¶Ö„ Õ°Õ¡ÕµÕ¿Õ¶Õ¥Õ¬ Õ¡ÕµÕ½ Õ½ÕÕ¡Õ¬Õ« Õ´Õ¡Õ½Õ«Õ¶Ö‰"
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Õ‰Õ°Õ¡Õ»Õ¸Õ²Õ¾Õ¥Ö Õ¢Õ¥Õ¼Õ¶Õ¥Õ¬ ÕÕ¥Õ²Õ¡Õ¶Ö„Õ« XML Õ¢Õ¡Õ¦Õ¡Õ¶Ö‰ Ô½Õ¶Õ¤Ö€Õ¸Ö‚Õ´ Õ¥Õ¶Ö„ Õ°Õ¡ÕµÕ¿Õ¶Õ¥Õ¬ Õ¡ÕµÕ½ Õ½ÕÕ¡Õ¬Õ« Õ´Õ¡Õ½Õ«Õ¶Ö‰"
#: ../gweather/gweather-pref.c:807
msgid "Weather Preferences"
msgstr "ÔµÕ²Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ« Õ¿Õ¥Õ½Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶ Õ¡ÕºÕ¬Õ¥Õ¿Õ« ÕºÕ¡Ö€Õ¡Õ´Õ¥Õ¿Ö€Õ¥Ö€"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:839
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1024
+#: ../gweather/gweather-pref.c:839 ../gweather/gweather-pref.c:1024
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "_Ô±Õ¾Õ¿Õ¸Õ´Õ¡Õ¿ Õ¶Õ¸Ö€Õ¡ÖÕ¶Õ¥Õ¬ ÕµÕ¸Ö‚Ö€Õ¡Ö„Õ¡Õ¶Õ¹ÕµÕ¸Ö‚Ö€Õ"
@@ -1725,10 +1723,8 @@ msgstr "_Ô±Õ¾Õ¿Õ¸Õ´Õ¡Õ¿ Õ¶Õ¸Ö€Õ¡ÖÕ¶Õ¥Õ¬ ÕµÕ¸Ö‚Ö€Õ¡Ö„Õ¡Õ¶Õ¹ÕµÕ¸Ö‚Ö€Õ"
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "_Õ‹Õ¥Ö€Õ´Õ¡Õ½Õ¿Õ«Õ³Õ¡Õ¶Õ« Õ´Õ«Õ¡Õ¾Õ¸Ö€"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:861
-#: ../gweather/gweather-pref.c:881
-#: ../gweather/gweather-pref.c:907
-#: ../gweather/gweather-pref.c:935
+#: ../gweather/gweather-pref.c:861 ../gweather/gweather-pref.c:881
+#: ../gweather/gweather-pref.c:907 ../gweather/gweather-pref.c:935
msgid "Default"
msgstr "Õ€Õ¡Õ½Õ¿Õ¡Õ¿Õ¸Ö‚Õ¶"
@@ -2078,8 +2074,12 @@ msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
msgstr "<b>ÕŠÕ¡Õ°Õ¥Õ½Õ¿Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ°Õ¡Ö€ÖÕ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ¨ Õ¡ÕµÕ½ ÕºÕ¡Õ°Õ«Õ¶ Õ¡Õ¶Õ°Õ¡Õ½Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬Õ« Õ¥Õ¶</b>"
#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
-msgid "The server could not be contacted. The computer is either offline or the servers are down. Try again
later."
-msgstr "ÕÕ¥Ö€Õ¾Õ¥Ö€Õ« Õ°Õ¥Õ¿ Õ°Õ¶Õ¡Ö€Õ¡Õ¾Õ¸Ö€ Õ¹Õ§ Õ¯Õ¡Õº Õ°Õ¡Õ½Õ¿Õ¡Õ¿Õ¥Õ¬Ö‰ Õ€Õ¡Õ´Õ¡Õ¯Õ¡Ö€Õ£Õ«Õ¹Õ¨ Õ°Õ¡Õ´Õ¡ÖÕ¡Õ¶ÖÕ«Ö Õ¤Õ¸Ö‚Ö€Õ½ Õ§ Õ¯Õ¡Õ´ Õ½Õ¥Ö€Õ¾Õ¥Ö€Õ¶Õ¥Ö€Õ¨ Õ¹Õ¥Õ¶ Õ¡Õ·ÕÕ¡Õ¿Õ¸Ö‚Õ´Ö‰
Õ”Õ«Õ¹ Õ¡Õ¶Ö Õ¯Ö€Õ¯Õ«Õ¶ ÖƒÕ¸Ö€Õ±Õ¥Õ›Ö„Ö‰"
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"ÕÕ¥Ö€Õ¾Õ¥Ö€Õ« Õ°Õ¥Õ¿ Õ°Õ¶Õ¡Ö€Õ¡Õ¾Õ¸Ö€ Õ¹Õ§ Õ¯Õ¡Õº Õ°Õ¡Õ½Õ¿Õ¡Õ¿Õ¥Õ¬Ö‰ Õ€Õ¡Õ´Õ¡Õ¯Õ¡Ö€Õ£Õ«Õ¹Õ¨ Õ°Õ¡Õ´Õ¡ÖÕ¡Õ¶ÖÕ«Ö Õ¤Õ¸Ö‚Ö€Õ½ Õ§ Õ¯Õ¡Õ´ "
+"Õ½Õ¥Ö€Õ¾Õ¥Ö€Õ¶Õ¥Ö€Õ¨ Õ¹Õ¥Õ¶ Õ¡Õ·ÕÕ¡Õ¿Õ¸Ö‚Õ´Ö‰ Õ”Õ«Õ¹ Õ¡Õ¶Ö Õ¯Ö€Õ¯Õ«Õ¶ ÖƒÕ¸Ö€Õ±Õ¥Õ›Ö„Ö‰"
#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
#, python-format
@@ -2130,8 +2130,7 @@ msgstr "Õ€Õ¡Õ¶Õ±Õ¶Õ¡ÕªÕ¸Õ²Õ¸Õ¾"
msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
msgstr "Ներդրվածը չի կարող կապ հաստատել Yahoo–ի հետ. ֆինանսավորում"
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:94
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:107
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:94 ../invest-applet/invest/quotes.py:107
#, python-format
#| msgid "Update"
msgid "Updated at %s"
@@ -2204,8 +2203,12 @@ msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr "Õ„Õ«Õ¶Õ« Õ°Ö€Õ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ« Õ¡ÕºÕ¬Õ¥Õ¿ Ö†Õ¡Õ¢Ö€Õ«Õ¯Õ¡"
#: ../mini-commander/src/about.c:49
-msgid "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command completion, command history,
and changeable macros."
-msgstr "Ô±ÕµÕ½ Õ£Õ¶Õ¸Õ´ Õ¡ÕºÕ¬Õ¥Õ¿Õ¨ Õ°Ö€Õ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ« Õ¿Õ¸Õ² Õ§ Õ¡Õ¾Õ¥Õ¬Õ¡ÖÕ¶Õ¸Ö‚Õ´ Õ¾Õ¡Õ°Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ« Õ¾Ö€Õ¡Ö‰ Ô±ÕµÕ¶ Õ«Ö€Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶Õ¡ÖÕ¶Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ°Ö€Õ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¨, Õ¨Õ¶Õ¤Õ£Ö€Õ¯Õ¸Ö‚Õ´ Õ§
Õ°Ö€Õ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¶Õ¥Ö€Õ« ÕºÕ¡Õ¿Õ´Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨ Ö‡ ÖƒÕ¸ÖƒÕ¸ÕÕ¾Õ¸Õ² Õ´Õ¡Õ¯Ö€Õ¸ Õ°Ö€Õ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¶Õ¥Ö€Õ¨"
+msgid ""
+"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Ô±ÕµÕ½ Õ£Õ¶Õ¸Õ´ Õ¡ÕºÕ¬Õ¥Õ¿Õ¨ Õ°Ö€Õ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ« Õ¿Õ¸Õ² Õ§ Õ¡Õ¾Õ¥Õ¬Õ¡ÖÕ¶Õ¸Ö‚Õ´ Õ¾Õ¡Õ°Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ« Õ¾Ö€Õ¡Ö‰ Ô±ÕµÕ¶ Õ«Ö€Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶Õ¡ÖÕ¶Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ "
+"Õ°Ö€Õ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¨, Õ¨Õ¶Õ¤Õ£Ö€Õ¯Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ°Ö€Õ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¶Õ¥Ö€Õ« ÕºÕ¡Õ¿Õ´Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨ Ö‡ ÖƒÕ¸ÖƒÕ¸ÕÕ¾Õ¸Õ² Õ´Õ¡Õ¯Ö€Õ¸ Õ°Ö€Õ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¶Õ¥Ö€Õ¨"
#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
msgid "No items in history"
@@ -2242,7 +2245,8 @@ msgstr "ÕÕ¥Õ²Õ¡Õ¯Õ¡ÕµÕ¥Õ¬ Õ°Õ«Õ´Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ ÖÕ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¯Õ« Õ¡Ö€ÕªÕ¥Ö„ %s–ի Õ°
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
#, c-format
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL Õ¿Õ¥Õ²Õ¡Õ¯Õ¡ÕµÕ¾Õ¡Õ® Õ§, Õ¹Õ¿Õ¥Õ²Õ¡Õ¯Õ¡ÕµÕ¾Õ¸Õ² Õ½ÕÕ¥Õ´Õ¡Õ¶Õ¥Ö€\n"
+msgstr ""
+"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL Õ¿Õ¥Õ²Õ¡Õ¯Õ¡ÕµÕ¾Õ¡Õ® Õ§, Õ¹Õ¿Õ¥Õ²Õ¡Õ¯Õ¡ÕµÕ¾Õ¸Õ² Õ½ÕÕ¥Õ´Õ¡Õ¶Õ¥Ö€\n"
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
#, c-format
@@ -2252,7 +2256,8 @@ msgstr "Ô±Õ¶Õ°Ö€Õ¡ÕªÕ¥Õ·Õ¿ Õ§ Õ¿Õ¥Õ²Õ¡Õ¯Õ¡ÕµÕ¥Õ¬ Õ´Õ«Õ»Õ¡Õ¾Õ¡ÕµÖ€Õ« ÖƒÕ¸ÖƒÕ¸ÕÕ¡
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
-msgstr "Ô¿Õ¸Õ¶Ö†Õ«Õ£Õ¸Ö‚Ö€Õ¡ÖÕ«Õ¡ÕµÕ« Õ¡Õ²Õ¢ÕµÕ¸Ö‚Ö€Õ« Õ°Õ¥Õ¿ Õ¯Õ¡ÕºÕ¾Õ¥Õ¬Õ¸Ö‚ Õ¨Õ¶Õ©Õ¡ÖÖ„Õ¸Ö‚Õ´ ÕÕ¡ÖƒÕ¡Õ¶Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ¿Õ¥Õ²Õ« Õ¸Ö‚Õ¶Õ¥ÖÕ¥Õ¬%s\n"
+msgstr ""
+"Ô¿Õ¸Õ¶Ö†Õ«Õ£Õ¸Ö‚Ö€Õ¡ÖÕ«Õ¡ÕµÕ« Õ¡Õ²Õ¢ÕµÕ¸Ö‚Ö€Õ« Õ°Õ¥Õ¿ Õ¯Õ¡ÕºÕ¾Õ¥Õ¬Õ¸Ö‚ Õ¨Õ¶Õ©Õ¡ÖÖ„Õ¸Ö‚Õ´ ÕÕ¡ÖƒÕ¡Õ¶Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ¿Õ¥Õ²Õ« Õ¸Ö‚Õ¶Õ¥ÖÕ¥Õ¬%s\n"
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
#, c-format
@@ -2261,11 +2266,15 @@ msgstr "Ô¿Õ¸Õ¶Ö†Õ«Õ£Õ¸Ö‚Ö€Õ¡ÖÕ«Õ¸Õ¶ Õ¿Õ¾ÕµÕ¡Õ¬Õ¶Õ¥Ö€Õ« Õ½Õ«Õ¶ÕÖ€Õ¸Õ¶Õ«Õ¦Õ¡ÖÕ´
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro commands."
-msgstr "GConfValue Õ´Õ¸Ö‚Õ¿Ö„Õ¡Õ£Ö€Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ« ÖÕ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¯, Õ¸Ö€Õ¸Õ¶Ö„ ÕºÕ¡Ö€Õ¸Ö‚Õ¶Õ¡Õ¯Õ¸Ö‚Õ´ Õ¥Õ¶ Õ´Õ¡Õ¯Ö€Õ¸ Õ°Ö€Õ¡Õ°Õ¡Õ¶Õ£Õ¶Õ¥Ö€Õ« Õ¿Õ¸Õ²Õ¥Ö€"
+msgstr ""
+"GConfValue Õ´Õ¸Ö‚Õ¿Ö„Õ¡Õ£Ö€Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ« ÖÕ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¯, Õ¸Ö€Õ¸Õ¶Ö„ ÕºÕ¡Ö€Õ¸Ö‚Õ¶Õ¡Õ¯Õ¸Ö‚Õ´ Õ¥Õ¶ Õ´Õ¡Õ¯Ö€Õ¸ Õ°Ö€Õ¡Õ°Õ¡Õ¶Õ£Õ¶Õ¥Ö€Õ« "
+"Õ¿Õ¸Õ²Õ¥Ö€"
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro patterns."
-msgstr "GConfValue Õ´Õ¸Ö‚Õ¿Ö„Õ¡Õ£Ö€Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ« ÖÕ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¯, Õ¸Ö€Õ¸Õ¶Ö„ ÕºÕ¡Ö€Õ¸Ö‚Õ¶Õ¡Õ¯Õ¸Ö‚Õ´ Õ¥Õ¶ Õ´Õ¡Õ¯Ö€Õ¸ Õ°Ö€Õ¡Õ°Õ¡Õ¶Õ£Õ¶Õ¥Ö€Õ« Õ·Õ¡Õ¢Õ¬Õ¸Õ¶Õ¶Õ¥Ö€Õ« Õ¿Õ¸Õ²Õ¥Ö€"
+msgstr ""
+"GConfValue Õ´Õ¸Ö‚Õ¿Ö„Õ¡Õ£Ö€Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ« ÖÕ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¯, Õ¸Ö€Õ¸Õ¶Ö„ ÕºÕ¡Ö€Õ¸Ö‚Õ¶Õ¡Õ¯Õ¸Ö‚Õ´ Õ¥Õ¶ Õ´Õ¡Õ¯Ö€Õ¸ Õ°Ö€Õ¡Õ°Õ¡Õ¶Õ£Õ¶Õ¥Ö€Õ« "
+"Õ·Õ¡Õ¢Õ¬Õ¸Õ¶Õ¶Õ¥Ö€Õ« Õ¿Õ¸Õ²Õ¥Ö€"
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
@@ -2290,8 +2299,7 @@ msgstr "Ô±Õ¾Õ¿Õ¸Õ´Õ¡Õ¿ Õ¡Õ¾Õ¡Ö€Õ¿Õ¸Ö‚Õ´"
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Õ€Ö€Õ¡Õ°Õ¡Õ¶Õ£"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4
-#: ../multiload/properties.c:571
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
msgid "Colors"
msgstr "Ô³Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¥Ö€"
@@ -2348,14 +2356,15 @@ msgstr "Õ•Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¥Õ¬ Õ©Õ¥Õ´Õ¡ÕµÕ« Õ°Õ«Õ´Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¥Ö€"
msgid "_Width:"
msgstr "_Ô¼Õ¡ÕµÕ¶Ö„Õ"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19
-#: ../multiload/properties.c:526
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
msgid "pixels"
msgstr "ÕºÕ«Ö„Õ½Õ¥Õ¬"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
-msgstr "Õ“Õ¸Ö€Õ±Õ¥Õ¬ Õ¡Õ¾Õ¿Õ¸Õ´Õ¡Õ¿ Õ¬Ö€Õ¡ÖÕ¶Õ¥Õ¬ Õ°Ö€Õ¡Õ°Õ¡Õ¶Õ£Õ¶Õ¥Ö€Õ¨ Õ´Õ¸Ö‚Õ¿Ö„Õ¡Õ£Ö€Õ¾Õ¡Õ® Õ°Ö€Õ¡Õ°Õ¡Õ¶Õ£Õ¶Õ¥Ö€Õ« ÕºÕ¡Õ¿Õ´Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ°Õ«Õ´Õ¡Õ¶ Õ¾Ö€Õ¡"
+msgstr ""
+"Õ“Õ¸Ö€Õ±Õ¥Õ¬ Õ¡Õ¾Õ¿Õ¸Õ´Õ¡Õ¿ Õ¬Ö€Õ¡ÖÕ¶Õ¥Õ¬ Õ°Ö€Õ¡Õ°Õ¡Õ¶Õ£Õ¶Õ¥Ö€Õ¨ Õ´Õ¸Ö‚Õ¿Ö„Õ¡Õ£Ö€Õ¾Õ¡Õ® Õ°Ö€Õ¡Õ°Õ¡Õ¶Õ£Õ¶Õ¥Ö€Õ« ÕºÕ¡Õ¿Õ´Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ°Õ«Õ´Õ¡Õ¶ "
+"Õ¾Ö€Õ¡"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
msgid "Background color, blue component"
@@ -2387,7 +2396,9 @@ msgstr "Õ€Ö€Õ¡Õ°Õ¡Õ¶Õ£Õ¶Õ¥Ö€Õ« ÕºÕ¡Õ¿Õ´Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ ÖÕ¡Õ¶Õ¯"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
msgid "List of GConfValue entries containing strings for history entries."
-msgstr "GConfValue Õ´Õ¸Ö‚Õ¿Ö„Õ¡Õ£Ö€Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ« ÖÕ¡Õ¶Õ¯, Õ¸Ö€Õ¸Õ¶Ö„ ÕºÕ¡Ö€Õ¸Ö‚Õ¶Õ¡Õ¯Õ¸Ö‚Õ´ Õ¥Õ¶ Õ´Õ¸Ö‚Õ¿Ö„Õ¥Ö€Õ« ÕºÕ¡Õ¿Õ´Õ¸Ö‚ÕµÕ©Õ¡Õ¶ ÕºÕ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ´Õ¡Õ¶ Õ¿Õ¸Õ²Õ¥Ö€"
+msgstr ""
+"GConfValue Õ´Õ¸Ö‚Õ¿Ö„Õ¡Õ£Ö€Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ« ÖÕ¡Õ¶Õ¯, Õ¸Ö€Õ¸Õ¶Ö„ ÕºÕ¡Ö€Õ¸Ö‚Õ¶Õ¡Õ¯Õ¸Ö‚Õ´ Õ¥Õ¶ Õ´Õ¸Ö‚Õ¿Ö„Õ¥Ö€Õ« ÕºÕ¡Õ¿Õ´Õ¸Ö‚ÕµÕ©Õ¡Õ¶ "
+"ÕºÕ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ´Õ¡Õ¶ Õ¿Õ¸Õ²Õ¥Ö€"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
msgid "Not used anymore"
@@ -2438,8 +2449,12 @@ msgid "The red component of the foreground color."
msgstr "Ô±Õ¼Õ¡Õ»Õ¶Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Ö†Õ¸Õ¶Õ« Õ¯Õ¡Ö€Õ´Õ«Ö€ Õ¯Õ¸Õ´ÕºÕ¸Õ¶Õ¥Õ¶Õ¿Õ¨"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
-msgid "This per-applet key is deprecated in favour of the global key,
/schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
-msgstr "Ô±ÕµÕ½ Õ¡ÕºÕ¬Õ¥Õ¿ Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¨ ÕÕ¸Ö€Õ°Õ¸Ö‚Ö€Õ¤ Õ¹Õ« Õ¿Ö€Õ¾Õ¸Ö‚Õ´, Õ¤Ö€Õ¡ ÖƒÕ¸ÕÕ¡Ö€Õ¥Õ¶ Ö…Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¾Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ£Õ¬Õ¸Õ¢Õ¡Õ¬ Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¨
/schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Ô±ÕµÕ½ Õ¡ÕºÕ¬Õ¥Õ¿ Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¨ ÕÕ¸Ö€Õ°Õ¸Ö‚Ö€Õ¤ Õ¹Õ« Õ¿Ö€Õ¾Õ¸Ö‚Õ´, Õ¤Ö€Õ¡ ÖƒÕ¸ÕÕ¡Ö€Õ¥Õ¶ Ö…Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¾Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ£Õ¬Õ¸Õ¢Õ¡Õ¬ "
+"Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¨ /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
msgid "Use the default theme colors"
@@ -2517,10 +2532,8 @@ msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "Ô¿Õ¡Ö€Õ£Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¥Õ¬ Õ±Õ¡ÕµÕ¶Õ« Õ¢Õ¡Ö€Õ±Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨"
#. tooltip over applet
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2
-#: ../mixer/applet.c:203
-#: ../mixer/applet.c:224
-#: ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
+#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
#: ../null_applet/null_applet.c:46
msgid "Volume Control"
msgstr "ÕÕ¡ÕµÕ¶Õ« Õ¢Õ¡Ö€Õ±Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ¯Õ¡Ö€Õ£Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ«Õ¹"
@@ -2539,12 +2552,22 @@ msgid "Volume Applet"
msgstr "ÕÕ¡ÕµÕ¶Õ« Õ¢Õ¡Ö€Õ±Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ¯Õ¡Ö€Õ£Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ«Õ¹"
#: ../mixer/applet.c:542
-msgid "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This means either that you
don't have the right GStreamer plugins installed, or that you don't have a sound card configured."
-msgstr "Ô²Õ¡Ö€Õ±Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ¯Õ¡Ö€Õ£Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ«Õ¹Õ¨ Õ¾Õ¥Ö€Õ¡Õ°Õ½Õ¯Õ´Õ¡Õ¶ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€ Õ¸Õ¹ Õ´Õ« Õ¿Õ¡Ö€Ö€ Ö‡/Õ¯Õ¡Õ´ Õ½Õ¡Ö€Ö„ Õ¹Õ« Õ£Õ¿Õ¶Õ¸Ö‚Õ´Ö‰ ÕÕ¡ Õ¶Õ·Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ¸Ö‚Õ´ Õ§, Õ¸Ö€ Õ¤Õ¸Ö‚Ö„
Õ¹Õ¥Ö„ Õ¿Õ¥Õ²Õ¡Õ¯Õ¡ÕµÕ¥Õ¬ GStreamer Õ¯Õ¸Õ¶Õ¿Õ¡Õ¯Õ¿Õ¶Õ¥Ö€Õ¨ Õ¯Õ¡Õ´ Õ±Õ¡ÕµÕ¶Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Ö„Õ¡Ö€Õ¿Õ« Õ¯Õ¸Õ¶Ö†Õ«Õ£Õ¸Ö‚Ö€Õ¡ÖÕ«Õ¡Õ¶Õ¥Ö€Õ¨ Õ³Õ«Õ·Õ¿ Õ¹Õ¥Õ¶"
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"Ô²Õ¡Ö€Õ±Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ¯Õ¡Ö€Õ£Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ«Õ¹Õ¨ Õ¾Õ¥Ö€Õ¡Õ°Õ½Õ¯Õ´Õ¡Õ¶ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€ Õ¸Õ¹ Õ´Õ« Õ¿Õ¡Ö€Ö€ Ö‡/Õ¯Õ¡Õ´ Õ½Õ¡Ö€Ö„ Õ¹Õ« Õ£Õ¿Õ¶Õ¸Ö‚Õ´Ö‰ "
+"ÕÕ¡ Õ¶Õ·Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ¸Ö‚Õ´ Õ§, Õ¸Ö€ Õ¤Õ¸Ö‚Ö„ Õ¹Õ¥Ö„ Õ¿Õ¥Õ²Õ¡Õ¯Õ¡ÕµÕ¥Õ¬ GStreamer Õ¯Õ¸Õ¶Õ¿Õ¡Õ¯Õ¿Õ¶Õ¥Ö€Õ¨ Õ¯Õ¡Õ´ Õ±Õ¡ÕµÕ¶Õ¡ÕµÕ«Õ¶ "
+"Ö„Õ¡Ö€Õ¿Õ« Õ¯Õ¸Õ¶Ö†Õ«Õ£Õ¸Ö‚Ö€Õ¡ÖÕ«Õ¡Õ¶Õ¥Ö€Õ¨ Õ³Õ«Õ·Õ¿ Õ¹Õ¥Õ¶"
#: ../mixer/applet.c:546
-msgid "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the speaker icon on the panel and
selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
-msgstr "Ô´Õ¸Ö‚Ö„ Õ¯Õ¡Ö€Õ¸Õ² Õ¥Ö„ Õ±Õ¡ÕµÕ¶Õ« Õ¾Õ¥Ö€Õ¡Õ°Õ½Õ¯Õ¸Ö‚Õ´Õ¨ Õ¾Õ¡Õ°Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ«Ö Õ°Õ¥Õ¼Õ¡ÖÕ¶Õ¥Õ¬Õ Õ¾Õ¡Õ°Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ« Õ´Õ«Õ¯Ö€Õ¸Ö†Õ¸Õ¶Õ« Õ¡Õ» Õ´Õ¡Õ¶Ö€Õ¡ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö€Õ« Õ¾Ö€Õ¡ Õ¯Õ¿Õ¿Õ¸ÖÕ¸Õ¾ Ö‡
Õ´Õ¥Õ¶ÕµÕ¸Ö‚Õ«Ö Õ¨Õ¶Õ¿Ö€Õ¥Õ¬Õ¸Õ¾ /Õ¾Õ¡Õ°Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ«Ö Õ°Õ¥Õ¼Õ¡ÖÕ¶Õ¥Õ¬/ Õ¯Õ¸Õ³Õ¡Õ¯Õ¨Ö‰"
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Ô´Õ¸Ö‚Ö„ Õ¯Õ¡Ö€Õ¸Õ² Õ¥Ö„ Õ±Õ¡ÕµÕ¶Õ« Õ¾Õ¥Ö€Õ¡Õ°Õ½Õ¯Õ¸Ö‚Õ´Õ¨ Õ¾Õ¡Õ°Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ«Ö Õ°Õ¥Õ¼Õ¡ÖÕ¶Õ¥Õ¬Õ Õ¾Õ¡Õ°Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ« Õ´Õ«Õ¯Ö€Õ¸Ö†Õ¸Õ¶Õ« Õ¡Õ» "
+"Õ´Õ¡Õ¶Ö€Õ¡ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö€Õ« Õ¾Ö€Õ¡ Õ¯Õ¿Õ¿Õ¸ÖÕ¸Õ¾ Ö‡ Õ´Õ¥Õ¶ÕµÕ¸Ö‚Õ«Ö Õ¨Õ¶Õ¿Ö€Õ¥Õ¬Õ¸Õ¾ /Õ¾Õ¡Õ°Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ«Ö Õ°Õ¥Õ¼Õ¡ÖÕ¶Õ¥Õ¬/ Õ¯Õ¸Õ³Õ¡Õ¯Õ¨Ö‰"
#: ../mixer/applet.c:714
#, c-format
@@ -2603,7 +2626,9 @@ msgstr "Ô±Õ¶Õ±Õ¡ÕµÕ¶ Õ¯Õ¡Ö€Õ£Õ¡Õ¾Õ«Õ³Õ¡Õ¯Õ« ÕºÕ¡Õ°ÕºÕ¡Õ¶Õ¸Ö‚Õ´"
#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
msgid "Saved volume to restore on startup"
-msgstr "ÕÕ¡ÕµÕ¶Õ« Õ¢Õ¡Ö€Õ±Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ ÕºÕ¡Õ°ÕºÕ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ® Õ´Õ¡Õ¯Õ¡Ö€Õ¤Õ¡Õ¯Õ¨ Õ°Õ¡Õ»Õ¸Ö€Õ¤ Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¡Ö€Õ¯Õ´Õ¡Õ¶ ÕªÕ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯ Õ¾Õ¥Ö€Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶Õ£Õ¶Õ¾Õ¥Õ¬Õ¸Ö‚ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€"
+msgstr ""
+"ÕÕ¡ÕµÕ¶Õ« Õ¢Õ¡Ö€Õ±Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ ÕºÕ¡Õ°ÕºÕ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ® Õ´Õ¡Õ¯Õ¡Ö€Õ¤Õ¡Õ¯Õ¨ Õ°Õ¡Õ»Õ¸Ö€Õ¤ Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¡Ö€Õ¯Õ´Õ¡Õ¶ ÕªÕ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯ "
+"Õ¾Õ¥Ö€Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶Õ£Õ¶Õ¾Õ¥Õ¬Õ¸Ö‚ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€"
#. make window look cute
#: ../mixer/preferences.c:90
@@ -2649,20 +2674,32 @@ msgid "Not connected"
msgstr "Õ„Õ«Õ¡ÖÕ¾Õ¡Õ® Õ¹Õ§"
#: ../modemlights/modem-applet.c:750
-msgid "To connect to your Internet service provider, you need administrator privileges"
-msgstr "Ô»Õ¶Õ¿Õ¥Ö€Õ¶Õ¥Õ¿ ÕºÖ€Õ¸Õ¾Õ¡ÕµÕ¤Õ¥Ö€Õ«Õ¶ (Õ®Õ¡Õ¼Õ¡ÕµÕ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶ Õ´Õ¡Õ¿Õ¸Ö‚ÖÕ¸Õ²Õ«Õ¶) Õ´Õ«Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬Õ¸Ö‚ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€ Õ¡Õ¶Õ°Ö€Õ¡ÕªÕ¥Õ·Õ¿ Õ¥Õ¶ Õ¡Õ¤Õ´Õ«Õ¶Õ«Õ½Õ¿Ö€Õ¡Õ¿Õ¸Ö€Õ«
Õ¡Ö€Õ¿Õ¸Õ¶Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€"
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Ô»Õ¶Õ¿Õ¥Ö€Õ¶Õ¥Õ¿ ÕºÖ€Õ¸Õ¾Õ¡ÕµÕ¤Õ¥Ö€Õ«Õ¶ (Õ®Õ¡Õ¼Õ¡ÕµÕ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶ Õ´Õ¡Õ¿Õ¸Ö‚ÖÕ¸Õ²Õ«Õ¶) Õ´Õ«Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬Õ¸Ö‚ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€ Õ¡Õ¶Õ°Ö€Õ¡ÕªÕ¥Õ·Õ¿ Õ¥Õ¶ "
+"Õ¡Õ¤Õ´Õ«Õ¶Õ«Õ½Õ¿Ö€Õ¡Õ¿Õ¸Ö€Õ« Õ¡Ö€Õ¿Õ¸Õ¶Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€"
#: ../modemlights/modem-applet.c:751
-msgid "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator privileges"
-msgstr "Ô»Õ¶Õ¿Õ¥Ö€Õ¶Õ¥Õ¿ Õ®Õ¡Õ¼Õ¡ÕµÕ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶ Õ´Õ¡Õ¿Õ¸Ö‚ÖÕ¸Õ²Õ«Ö Õ¡Õ¶Õ»Õ¡Õ¿Õ¾Õ¥Õ¬Õ¸Ö‚ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€ Õ¡Õ¶Õ°Ö€Õ¡ÕªÕ¥Õ·Õ¿ Õ¥Õ¶ Õ¡Õ¤Õ´Õ«Õ¶Õ«Õ½Õ¿Ö€Õ¡Õ¿Õ¸Ö€Õ« Õ¡Ö€Õ¿Õ¸Õ¶Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€"
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Ô»Õ¶Õ¿Õ¥Ö€Õ¶Õ¥Õ¿ Õ®Õ¡Õ¼Õ¡ÕµÕ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶ Õ´Õ¡Õ¿Õ¸Ö‚ÖÕ¸Õ²Õ«Ö Õ¡Õ¶Õ»Õ¡Õ¿Õ¾Õ¥Õ¬Õ¸Ö‚ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€ Õ¡Õ¶Õ°Ö€Õ¡ÕªÕ¥Õ·Õ¿ Õ¥Õ¶ "
+"Õ¡Õ¤Õ´Õ«Õ¶Õ«Õ½Õ¿Ö€Õ¡Õ¿Õ¸Ö€Õ« Õ¡Ö€Õ¿Õ¸Õ¶Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€"
#: ../modemlights/modem-applet.c:826
msgid "The entered password is invalid"
msgstr "Õ„Õ¸Ö‚Õ¿Ö„Õ¡Õ£Ö€Õ¾Õ¡Õ® Õ®Õ¡Õ®Õ¯Õ¡Õ£Õ«Ö€Õ¨ Õ³Õ«Õ·Õ¿ Õ¹Õ§"
#: ../modemlights/modem-applet.c:828
-msgid "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the \"caps lock\" key"
-msgstr "Õ€Õ¡Õ´Õ¸Õ¦Õ¾Õ¥Ö„, Õ¸Ö€ Õ®Õ¡Õ®Õ¡Õ¯Õ¡Õ£Õ«Ö€Õ¨ Õ³Õ«Õ·Õ¿ Õ¥Ö„ Õ´Õ¸Ö‚Õ¿Ö„Õ¡Õ£Ö€Õ¥Õ¬ Ö‡ Õ¸Ö€ \"caps lock\" Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¨ Õ¡Õ¯Õ¿Õ«Õ¾ Õ¹Õ« Õ¥Õ²Õ¥Õ¬"
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Õ€Õ¡Õ´Õ¸Õ¦Õ¾Õ¥Ö„, Õ¸Ö€ Õ®Õ¡Õ®Õ¡Õ¯Õ¡Õ£Õ«Ö€Õ¨ Õ³Õ«Õ·Õ¿ Õ¥Ö„ Õ´Õ¸Ö‚Õ¿Ö„Õ¡Õ£Ö€Õ¥Õ¬ Ö‡ Õ¸Ö€ \"caps lock\" Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¨ Õ¡Õ¯Õ¿Õ«Õ¾ "
+"Õ¹Õ« Õ¥Õ²Õ¥Õ¬"
#: ../modemlights/modem-applet.c:930
msgid "Do you want to connect?"
@@ -2685,8 +2722,12 @@ msgid "Could not launch network configuration tool"
msgstr "Õ‘Õ¡Õ¶ÖÕ« Õ¯Õ¸Õ¶Ö†Õ«Õ£Õ¸Ö‚Ö€Õ¡ÖÕ«Õ¡ÕµÕ« Õ®Ö€Õ¡Õ£Ö€Õ« Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¡Ö€Õ¯Õ¸Ö‚Õ´Õ¨ Õ¹Õ« Õ°Õ¡Õ»Õ¸Õ²Õ¾Õ¸Ö‚Õ´"
#: ../modemlights/modem-applet.c:998
-msgid "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct permissions"
-msgstr "ÕÕ¿Õ¸Ö‚Õ£Õ¥Õ¬, Õ©Õ¥ Õ¡ÕµÕ¶ Õ³Õ«Õ·Õ¿ Õ¸Ö€Õ¸Õ¶Õ´Õ¡Õ¶ Õ¸Ö‚Õ²Õ¸Ö‚ Õ¾Ö€Õ¡ Õ§ Õ¿Õ¥Õ²Õ¡Õ¤Ö€Õ¾Õ¡Õ® Ö‡ Õ¸Ö‚Õ¶Õ« Õ´Õ¸Ö‚Õ¿Ö„Õ« Õ³Õ«Õ·Õ¿ Õ©Õ¸Ö‚ÕµÕ¬Õ¿Ö€Õ¾Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€ "
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"ÕÕ¿Õ¸Ö‚Õ£Õ¥Õ¬, Õ©Õ¥ Õ¡ÕµÕ¶ Õ³Õ«Õ·Õ¿ Õ¸Ö€Õ¸Õ¶Õ´Õ¡Õ¶ Õ¸Ö‚Õ²Õ¸Ö‚ Õ¾Ö€Õ¡ Õ§ Õ¿Õ¥Õ²Õ¡Õ¤Ö€Õ¾Õ¡Õ® Ö‡ Õ¸Ö‚Õ¶Õ« Õ´Õ¸Ö‚Õ¿Ö„Õ« Õ³Õ«Õ·Õ¿ "
+"Õ©Õ¸Ö‚ÕµÕ¬Õ¿Ö€Õ¾Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€ "
#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
@@ -2698,7 +2739,9 @@ msgstr "Համար–հավաքում ÖÕ¡Õ¶ÖÕ« Õ´Õ«Õ¡ÖÕ¸Ö‚Õ´Õ¨ Õ¡Õ¯Õ¿Õ«Õ¾Õ¡Ö
#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
#| "Provider</span>"
msgid "Connecting with Internet Service Provider"
-msgstr "<ÕªÕ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ°Õ¡Õ¿Õ¾Õ¡Õ®=\"Õ¥Ö€Õ¯Õ¿Õ¡Õ¯\" Õ¹Õ¡Öƒ=\"Õ¡Õ¾Õ¥Õ¬Õ« Õ´Õ¥Õ®\">Õ´Õ«Õ¡ÖÕ¸Ö‚Õ´ Õ«Õ¶Õ¿Õ¥Ö€Õ¶Õ¥Õ¿ Õ®Õ¡Õ¼Õ¡ÕµÕ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶
ÕºÖ€Õ¸Õ¾Õ¡ÕµÕ¤Õ¥Ö€Õ«Õ¶</ÕªÕ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ°Õ¡Õ¿Õ¾Õ¡Õ®>"
+msgstr ""
+"<ÕªÕ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ°Õ¡Õ¿Õ¾Õ¡Õ®=\"Õ¥Ö€Õ¯Õ¿Õ¡Õ¯\" Õ¹Õ¡Öƒ=\"Õ¡Õ¾Õ¥Õ¬Õ« Õ´Õ¥Õ®\">Õ´Õ«Õ¡ÖÕ¸Ö‚Õ´ Õ«Õ¶Õ¿Õ¥Ö€Õ¶Õ¥Õ¿ Õ®Õ¡Õ¼Õ¡ÕµÕ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ "
+"ÕºÖ€Õ¸Õ¾Õ¡ÕµÕ¤Õ¥Ö€Õ«Õ¶</ÕªÕ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ°Õ¡Õ¿Õ¾Õ¡Õ®>"
#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
msgid "Enter password"
@@ -2726,36 +2769,35 @@ msgid "_Open System Monitor"
msgstr "Ô²Õ¡ÖÕ¥Õ¬ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Õ¯Õ¡Ö€Õ£Õ« Õ½Õ¿Õ¸Ö‚Õ£Õ¸Ö‚Õ´ Õ®Ö€Õ¡Õ£Õ«Ö€Õ¨"
#: ../multiload/main.c:57
-msgid "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap space use, plus network
traffic."
-msgstr "Õ€Õ¡Õ´Õ¡Õ¯Õ¡Ö€Õ£Õ« Õ½Õ¿Õ¸Ö‚Õ£Õ´Õ¡Õ¶ Õ®Ö€Õ¡Õ£Õ«Ö€Õ¨ Õ°Õ¶Õ¡Ö€Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶ Õ¸Ö‚Õ¶Õ« ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö€Õ¥Õ¬ ÕºÖ€Õ¸ÖÕ¥Õ½Õ¸Ö€Õ« Õ¢Õ¥Õ¼Õ¶Õ´Õ¡Õ¶, Õ°Õ«Õ·Õ¸Õ²Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶, ÖƒÕ¸ÕÕ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ´Õ¡Õ¶
Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ®Ö„Õ« Ö…Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ´Õ¡Õ¶ Ö‡ ÖÕ¡Õ¶ÖÕ« Õ¢Õ¥Õ¼Õ¶Õ´Õ¡Õ¶ Õ£Ö€Õ¡Ö†Õ«Õ¯Õ¶Õ¥Ö€"
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Õ€Õ¡Õ´Õ¡Õ¯Õ¡Ö€Õ£Õ« Õ½Õ¿Õ¸Ö‚Õ£Õ´Õ¡Õ¶ Õ®Ö€Õ¡Õ£Õ«Ö€Õ¨ Õ°Õ¶Õ¡Ö€Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶ Õ¸Ö‚Õ¶Õ« ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö€Õ¥Õ¬ ÕºÖ€Õ¸ÖÕ¥Õ½Õ¸Ö€Õ« Õ¢Õ¥Õ¼Õ¶Õ´Õ¡Õ¶, "
+"Õ°Õ«Õ·Õ¸Õ²Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶, ÖƒÕ¸ÕÕ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ´Õ¡Õ¶ Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ®Ö„Õ« Ö…Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ´Õ¡Õ¶ Ö‡ ÖÕ¡Õ¶ÖÕ« Õ¢Õ¥Õ¼Õ¶Õ´Õ¡Õ¶ Õ£Ö€Õ¡Ö†Õ«Õ¯Õ¶Õ¥Ö€"
#: ../multiload/main.c:126
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "ÕÕÕ¡Õ¬ Õ§ Õ¯Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¾Õ¥Õ¬ '%s': %s–ը Õ¯Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¥Õ¬Õ¸Ö‚ Õ¨Õ¶Õ©Õ¡ÖÖ„Õ¸Ö‚Õ´"
-#: ../multiload/main.c:288
-#: ../multiload/properties.c:596
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
msgid "Processor"
msgstr "ÕŠÖ€Õ¸ÖÕ¥Õ½Õ¸Ö€"
-#: ../multiload/main.c:290
-#: ../multiload/properties.c:604
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
msgid "Memory"
msgstr "Õ€Õ«Õ·Õ¸Õ²Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶"
-#: ../multiload/main.c:292
-#: ../multiload/properties.c:612
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
msgid "Network"
msgstr "Õ‘Õ¡Õ¶Ö"
-#: ../multiload/main.c:294
-#: ../multiload/properties.c:619
+#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
msgid "Swap Space"
msgstr "Õ“Õ¸ÕÕ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ´Õ¡Õ¶ Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ®Ö„"
-#: ../multiload/main.c:296
-#: ../multiload/main.c:378
+#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
msgid "Load Average"
msgstr "Õ„Õ«Õ»Õ«Õ¶ Õ¢Õ¥Õ¼Õ¶Õ¸Ö‚Õ´"
@@ -2870,8 +2912,12 @@ msgid "Enable swap load graph"
msgstr "Õ„Õ«Õ¡ÖÕ¶Õ¥Õ¬ ÖƒÕ¸ÕÕ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ®Õ¡Õ¶Ö€Õ¡Õ¢erÕ¶Õ¾Õ¡Õ®Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ£Ö€Õ¡Ö†Õ«Õ¯Õ¨"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
-msgid "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical panels, this is the height of
the graphs."
-msgstr "Õ€Õ¸Ö€Õ«Õ¦Õ¸Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ ÕºÕ¡Õ¶Õ¥Õ¬Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€, Õ£Ö€Õ¡Ö†Õ«Õ¯Õ« Õ¬Õ¡ÕµÕ¶Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨ ÕºÕ«Ö„Õ½Õ¥Õ¬Õ¶Õ¥Ö€Õ¸Õ¾, (ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö€Õ´Õ¡Õ¶ Õ¶Õ¾Õ¡Õ¦Õ¡Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶ Õ¿Õ¡Ö€Ö€Õ¥Ö€Õ¸Õ¾)Ö‰
ÕˆÖ‚Õ²Õ²Õ¡Õ°Õ¡ÕµÕ¡Ö ÕºÕ¡Õ¶Õ¥Õ¬Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€, Õ£Ö€Õ¡Ö†Õ«Õ¯Õ« Õ¢Õ¡Ö€Õ±Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨"
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Õ€Õ¸Ö€Õ«Õ¦Õ¸Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ ÕºÕ¡Õ¶Õ¥Õ¬Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€, Õ£Ö€Õ¡Ö†Õ«Õ¯Õ« Õ¬Õ¡ÕµÕ¶Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨ ÕºÕ«Ö„Õ½Õ¥Õ¬Õ¶Õ¥Ö€Õ¸Õ¾, (ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö€Õ´Õ¡Õ¶ "
+"Õ¶Õ¾Õ¡Õ¦Õ¡Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶ Õ¿Õ¡Ö€Ö€Õ¥Ö€Õ¸Õ¾)Ö‰ ÕˆÖ‚Õ²Õ²Õ¡Õ°Õ¡ÕµÕ¡Ö ÕºÕ¡Õ¶Õ¥Õ¬Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€, Õ£Ö€Õ¡Ö†Õ«Õ¯Õ« Õ¢Õ¡Ö€Õ±Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
msgid "Graph color for buffer memory"
@@ -2896,7 +2942,9 @@ msgstr "Ô³Ö€Õ¡Ö†Õ«Õ¯Õ« Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¨ ÖÕ¡Õ¶ÖÕ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¸Ö‚Õ¶Õ¥Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
-msgstr "Ô³Ö€Õ¡Ö†Õ«Õ¯Õ« Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¨ ÕºÖ€Õ¸ÖÕ¥Õ½Õ¸Ö€Õ« iowait–ի Õ°Õ¥Õ¿ Õ¡Õ¼Õ¶Õ¹Õ¾Õ¸Õ² Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¸Ö‚Õ¶Õ¥Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨ ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö€Õ¥Õ¬Õ¸Ö‚ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€"
+msgstr ""
+"Ô³Ö€Õ¡Ö†Õ«Õ¯Õ« Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¨ ÕºÖ€Õ¸ÖÕ¥Õ½Õ¸Ö€Õ« iowait–ի Õ°Õ¥Õ¿ Õ¡Õ¼Õ¶Õ¹Õ¾Õ¸Õ² Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¸Ö‚Õ¶Õ¥Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨ ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö€Õ¥Õ¬Õ¸Ö‚ "
+"Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
msgid "Graph color for load average"
@@ -2923,19 +2971,26 @@ msgstr "Ô³Ö€Õ¡Ö†Õ«Õ¯Õ« Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¨ Õ¡Õ¼Õ¡Õ¶Õ±Õ¶Õ¡ÖÕ¾Õ¡Õ® Õ°Õ«Õ·Õ¸Õ²Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
-msgstr "Ô³Ö€Õ¡Ö†Õ«Õ¯Õ« Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¨ ÕºÖ€Õ¸ÖÕ¥Õ½Õ¸Ö€Õ«Õ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Õ¯Õ¡Ö€Õ£Õ« Õ°Õ¥Õ¿ Õ¡Õ¼Õ¶Õ¹Õ¾Õ¸Õ² Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¸Ö‚Õ¶Õ¥Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨ ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö€Õ¥Õ¬Õ¸Ö‚ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€"
+msgstr ""
+"Ô³Ö€Õ¡Ö†Õ«Õ¯Õ« Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¨ ÕºÖ€Õ¸ÖÕ¥Õ½Õ¸Ö€Õ«Õ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Õ¯Õ¡Ö€Õ£Õ« Õ°Õ¥Õ¿ Õ¡Õ¼Õ¶Õ¹Õ¾Õ¸Õ² Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¸Ö‚Õ¶Õ¥Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨ ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö€Õ¥Õ¬Õ¸Ö‚ "
+"Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
-msgstr "Ô³Ö€Õ¡Ö†Õ«Õ¯Õ« Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¨ ÕºÖ€Õ¸ÖÕ¥Õ½Õ¸Ö€Õ« Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¡Ö€Õ¯Õ¸Õ²Õ« Õ°Õ¥Õ¿ Õ¡Õ¼Õ¶Õ¹Õ¾Õ¸Õ² Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¸Ö‚Õ¶Õ¥Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨ ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö€Õ¥Õ¬Õ¸Ö‚ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€"
+msgstr ""
+"Ô³Ö€Õ¡Ö†Õ«Õ¯Õ« Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¨ ÕºÖ€Õ¸ÖÕ¥Õ½Õ¸Ö€Õ« Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¡Ö€Õ¯Õ¸Õ²Õ« Õ°Õ¥Õ¿ Õ¡Õ¼Õ¶Õ¹Õ¾Õ¸Õ² Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¸Ö‚Õ¶Õ¥Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨ ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö€Õ¥Õ¬Õ¸Ö‚ "
+"Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
msgid "Graph color for user-related memory usage"
-msgstr "Ô³Ö€Õ¡Ö†Õ«Õ¯Õ« Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¨ Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¡Ö€Õ¯Õ¸Õ²Õ« Õ¯Õ¸Õ²Õ´Õ«Ö Ö…Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¾Õ¸Õ² Õ°Õ«Õ·Õ¸Õ²Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨ ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö€Õ¥Õ¬Õ¸Ö‚ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€"
+msgstr ""
+"Ô³Ö€Õ¡Ö†Õ«Õ¯Õ« Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¨ Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¡Ö€Õ¯Õ¸Õ²Õ« Õ¯Õ¸Õ²Õ´Õ«Ö Ö…Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¾Õ¸Õ² Õ°Õ«Õ·Õ¸Õ²Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨ ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö€Õ¥Õ¬Õ¸Ö‚ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
msgid "Graph color for user-related swap usage"
-msgstr "Ô³Ö€Õ¡Ö†Õ«Õ¯Õ« Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¨ Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¡Ö€Õ¯Õ¸Õ²Õ« Õ¯Õ¸Õ²Õ´Õ«Ö ÖƒÕ¸ÕÕ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ´Õ¡Õ¶ Õ®Ö€Õ¡Õ£Ö€Õ« Ö…Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¸Ö‚Õ´Õ¨ ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö€Õ¥Õ¬Õ¸Ö‚ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€"
+msgstr ""
+"Ô³Ö€Õ¡Ö†Õ«Õ¯Õ« Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¨ Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¡Ö€Õ¯Õ¸Õ²Õ« Õ¯Õ¸Õ²Õ´Õ«Ö ÖƒÕ¸ÕÕ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ´Õ¡Õ¶ Õ®Ö€Õ¡Õ£Ö€Õ« Ö…Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¸Ö‚Õ´Õ¨ ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö€Õ¥Õ¬Õ¸Ö‚ "
+"Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
msgid "Graph size"
@@ -2959,7 +3014,8 @@ msgstr "Õ“Õ¸ÕÕ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ®Ö€Õ¡Õ£Ö€Õ« Ö†Õ¸Õ¶Õ« Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¨"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
-msgstr "Ô±Õ·ÕÕ¡Õ¿Õ¡Õ¶Ö„Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ½Õ¥Õ²Õ¡Õ¶Õ« Õ¶Õ¯Õ¡Ö€Õ¡Õ£Ö€Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Ö†Õ¡ÕµÕ¬Õ¨ Õ±Ö‡Õ¡Õ¯Õ¥Ö€ÕºÕ¥Õ¬ Õ¸Ö€ÕºÕ¥Õ½ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Õ¯Õ¡Ö€Õ£Õ¡ÕµÕ«Õ¶ ÖÕ¸Ö‚ÖÕ¡Õ½Õ¡Ö€Ö„"
+msgstr ""
+"Ô±Õ·ÕÕ¡Õ¿Õ¡Õ¶Ö„Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ½Õ¥Õ²Õ¡Õ¶Õ« Õ¶Õ¯Õ¡Ö€Õ¡Õ£Ö€Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Ö†Õ¡ÕµÕ¬Õ¨ Õ±Ö‡Õ¡Õ¯Õ¥Ö€ÕºÕ¥Õ¬ Õ¸Ö€ÕºÕ¥Õ½ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Õ¯Õ¡Ö€Õ£Õ¡ÕµÕ«Õ¶ ÖÕ¸Ö‚ÖÕ¡Õ½Õ¡Ö€Ö„"
#: ../multiload/netspeed.c:40
#, fuzzy, c-format
@@ -3015,8 +3071,7 @@ msgstr "Õ€Õ¡Õ´Õ¡Õ¯Õ¡Ö€Õ£Õ« Õ´Õ¸Õ¶Õ«Õ¿Õ¸Ö€Õ« Õ¶Õ¸Ö€Õ¡ÖÕ´Õ¡Õ¶ Õ¡Ö€Õ¡Õ£Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸
msgid "milliseconds"
msgstr "Õ„Õ«Õ¬Õ« Õ¾Õ¡ÕµÖ€Õ¯ÕµÕ¡Õ¶Õ¶Õ¥Ö€"
-#: ../multiload/properties.c:598
-#: ../multiload/properties.c:606
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
msgid "_User"
msgstr "Ô³Õ¸Ö€Õ®Õ¡Ö€Õ¯Õ¸Õ²"
@@ -3066,8 +3121,7 @@ msgstr "_Ô´Õ¸Ö‚Ö€Õ½"
msgid "_Local"
msgstr "_ÕÕ¥Õ²Õ¡ÕµÕ«Õ¶"
-#: ../multiload/properties.c:617
-#: ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
#: ../multiload/properties.c:633
msgid "_Background"
msgstr "Õ–Õ¸Õ¶"
@@ -3155,7 +3209,9 @@ msgid "Some panel items are no longer available"
msgstr "ÕŽÕ¡Õ°Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ« Õ´Õ« Ö„Õ¡Õ¶Õ« Õ¿Õ¡Ö€Ö€Õ¥Ö€ Õ¡ÕµÕ¬Ö‡Õ½ Õ´Õ¡Õ¿Õ¹Õ¥Õ¬Õ« Õ¹Õ¥Õ¶"
#: ../null_applet/null_applet.c:150
-msgid "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer available in the GNOME desktop."
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the GNOME desktop."
msgstr "ÕŽÕ¡Õ°Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ« Õ´Õ¥Õ¯ Õ¯Õ¡Õ´ Õ¡Õ¾Õ¥Õ¬Õ« Õ¿Õ¡Ö€Ö€Õ¥Ö€ Õ¡ÕµÕ¬Ö‡Õ½ Õ£Õ¶Õ¸Õ´ Õ´Õ«Õ»Õ¡Õ¾Õ¡ÕµÖ€Õ¸Ö‚Õ´ Õ´Õ¡Õ¿Õ¹Õ¥Õ¬Õ« Õ¹Õ¥Õ¶"
#: ../null_applet/null_applet.c:152
@@ -3240,7 +3296,8 @@ msgstr "Ô³Ö€Õ¡Õ¼Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ¨ ÖÕ¸Ö‚ÕµÖÕ¡Õ¤Ö€Õ¥Õ¬ Õ¢Õ¸Õ¬Õ¸Ö€ Õ¡Õ·ÕÕ¡Õ¿Õ¡Õ¶Ö„
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
-msgstr "ÕÕ¿Õ¸Ö‚Õ£Õ¥Ö„ Õ¡Ö€Õ¤ÕµÕ¸ÕžÖ„ Õ°Õ«Õ´Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ¨Õ¶Õ¿Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨ Õ¯Õ«Ö€Õ¡Õ¼Õ¾Õ¥Õ¬ Õ§ Õ¢Õ¸Õ¬Õ¸Ö€ Õ£Ö€Õ¡Õ¼Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€"
+msgstr ""
+"ÕÕ¿Õ¸Ö‚Õ£Õ¥Ö„ Õ¡Ö€Õ¤ÕµÕ¸ÕžÖ„ Õ°Õ«Õ´Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ¨Õ¶Õ¿Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨ Õ¯Õ«Ö€Õ¡Õ¼Õ¾Õ¥Õ¬ Õ§ Õ¢Õ¸Õ¬Õ¸Ö€ Õ£Ö€Õ¡Õ¼Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
msgid "Close note"
@@ -3380,8 +3437,14 @@ msgid "_Title:"
msgstr "ÕŽÕ¥Ö€Õ¶Õ¡Õ£Õ«Ö€"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
-msgid "By default, sticky notes are given the current date as the title when they are created. This format
is used; anything that can be parsed by strftime() is valid."
-msgstr "Ô¸Õ½Õ¿ Õ°Õ«Õ´Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ¤Ö€Õ¾Õ¡Õ®Ö„Õ« Õ¯ÕºÕ¹Õ¸Ö‚Õ¶ Õ£Ö€Õ¡Õ¼Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ¨ Õ¾Õ¥Ö€Õ¶Õ¡Õ£Ö€Õ¾Õ¸Ö‚Õ´ Õ¥Õ¶ Õ¨Õ¶Õ©Õ¡ÖÕ«Õ¯ Õ¡Õ´Õ½Õ¡Õ©Õ¾Õ¸Õ¾Ö‰ Õ•Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¾Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ¡ÕµÕ¤
Ö†Õ¸Ö€Õ´Õ¡Õ¿Õ¨Ö‰ Ô±ÕµÕ¶ Õ«Õ¶Õ¹Õ¨ Õ¯Õ¡Ö€Õ¸Õ² Õ§ Õ³Õ·Õ£Ö€Õ«Õ¿ Õ¾Õ¥Ö€Õ¬Õ¸Ö‚Õ®Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ¥Õ¶Õ©Õ¡Ö€Õ¯Õ¾Õ¥Õ¬ strftime () Ö†Õ¸Ö‚Õ¶Õ¯ÖÕ«Õ¡ÕµÕ¸Õ¾ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€Õ¾Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ³Õ«Õ·Õ¿"
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Ô¸Õ½Õ¿ Õ°Õ«Õ´Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ¤Ö€Õ¾Õ¡Õ®Ö„Õ« Õ¯ÕºÕ¹Õ¸Ö‚Õ¶ Õ£Ö€Õ¡Õ¼Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ¨ Õ¾Õ¥Ö€Õ¶Õ¡Õ£Ö€Õ¾Õ¸Ö‚Õ´ Õ¥Õ¶ Õ¨Õ¶Õ©Õ¡ÖÕ«Õ¯ Õ¡Õ´Õ½Õ¡Õ©Õ¾Õ¸Õ¾Ö‰ "
+"Õ•Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¾Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ¡ÕµÕ¤ Ö†Õ¸Ö€Õ´Õ¡Õ¿Õ¨Ö‰ Ô±ÕµÕ¶ Õ«Õ¶Õ¹Õ¨ Õ¯Õ¡Ö€Õ¸Õ² Õ§ Õ³Õ·Õ£Ö€Õ«Õ¿ Õ¾Õ¥Ö€Õ¬Õ¸Ö‚Õ®Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ¥Õ¶Õ©Õ¡Ö€Õ¯Õ¾Õ¥Õ¬ "
+"strftime () Ö†Õ¸Ö‚Õ¶Õ¯ÖÕ«Õ¡ÕµÕ¸Õ¾ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€Õ¾Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ³Õ«Õ·Õ¿"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
msgid "Date format of note's title"
@@ -3396,12 +3459,20 @@ msgid "Default color for new notes"
msgstr "Õ†Õ¸Ö€ Õ£Ö€Õ¡Õ¼Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ« Õ°Õ«Õ´Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¨"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
-msgid "Default color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example
\"#30FF50\"."
-msgstr "Õ†Õ¸Ö€ Õ¯ÕºÕ¹Õ¸Ö‚Õ¶ Õ£Ö€Õ¡Õ¼Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ« Õ°Õ«Õ´Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¨Ö‰ Ô³Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¨ ÕºÕ¥Õ¿Ö„ Õ§ Õ°Õ¡Õ´Õ¡ÕºÕ¡Õ¿Õ¡Õ½ÕÕ¡Õ¶Õ« html Õ¿Õ¡Õ½Õ¶Õ¾Õ¥ÖÕ¡Õ¶Õ£Õ¡Õ´ÕµÕ¡ ÕºÕ¡ÕµÕ´Õ¡Õ¶Õ«Õ¶,
Ö…Ö€Õ«Õ¶Õ¡Õ¯ \"#30FF50\""
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Õ†Õ¸Ö€ Õ¯ÕºÕ¹Õ¸Ö‚Õ¶ Õ£Ö€Õ¡Õ¼Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ« Õ°Õ«Õ´Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¨Ö‰ Ô³Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¨ ÕºÕ¥Õ¿Ö„ Õ§ Õ°Õ¡Õ´Õ¡ÕºÕ¡Õ¿Õ¡Õ½ÕÕ¡Õ¶Õ« html "
+"Õ¿Õ¡Õ½Õ¶Õ¾Õ¥ÖÕ¡Õ¶Õ£Õ¡Õ´ÕµÕ¡ ÕºÕ¡ÕµÕ´Õ¡Õ¶Õ«Õ¶, Ö…Ö€Õ«Õ¶Õ¡Õ¯ \"#30FF50\""
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
-msgid "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example
\"#000000\"."
-msgstr "Õ†Õ¸Ö€ Õ¯ÕºÕ¹Õ¸Ö‚Õ¶ Õ£Ö€Õ¡Õ¼Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ« Õ°Õ«Õ´Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¨Ö‰ Ô³Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¨ ÕºÕ¥Õ¿Ö„ Õ§ Õ°Õ¡Õ´Õ¡ÕºÕ¡Õ¿Õ¡Õ½ÕÕ¡Õ¶Õ« html Õ¿Õ¡Õ½Õ¶Õ¾Õ¥ÖÕ¡Õ¶Õ£Õ¡Õ´ÕµÕ¡ ÕºÕ¡ÕµÕ´Õ¡Õ¶Õ«Õ¶,
Ö…Ö€Õ«Õ¶Õ¡Õ¯ \"#000000\""
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Õ†Õ¸Ö€ Õ¯ÕºÕ¹Õ¸Ö‚Õ¶ Õ£Ö€Õ¡Õ¼Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ« Õ°Õ«Õ´Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¨Ö‰ Ô³Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¨ ÕºÕ¥Õ¿Ö„ Õ§ Õ°Õ¡Õ´Õ¡ÕºÕ¡Õ¿Õ¡Õ½ÕÕ¡Õ¶Õ« html "
+"Õ¿Õ¡Õ½Õ¶Õ¾Õ¥ÖÕ¡Õ¶Õ£Õ¡Õ´ÕµÕ¡ ÕºÕ¡ÕµÕ´Õ¡Õ¶Õ«Õ¶, Ö…Ö€Õ«Õ¶Õ¡Õ¯ \"#000000\""
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
msgid "Default font for new notes"
@@ -3411,8 +3482,12 @@ msgstr "Õ†Õ¸Ö€ Õ£Ö€Õ¡Õ¼Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€ Õ°Õ«Õ´Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ¿Õ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½
#| msgid ""
#| "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
#| "example \"Sans Italic 10\""
-msgid "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for example \"Sans Italic 10\"."
-msgstr "Õ†Õ¸Ö€ Õ¯ÕºÕ¹Õ¸Ö‚Õ¶ Õ£Ö€Õ¡Õ¼Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€ Õ°Õ«Õ´Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ¿Õ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Ö‰ ÕÕ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Õ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ¶Õ¸Ö‚Õ´Õ¨ ÕºÕ¥Õ¿Ö„ Õ§ Õ¬Õ«Õ¶Õ« Pango Ö†Õ¸Ö€Õ´Õ¡Õ¿Õ«,
Ö…Ö€Õ«Õ¶Õ¡Õ¯ \"Sans Italic 10\":"
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Õ†Õ¸Ö€ Õ¯ÕºÕ¹Õ¸Ö‚Õ¶ Õ£Ö€Õ¡Õ¼Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€ Õ°Õ«Õ´Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ¿Õ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Ö‰ ÕÕ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Õ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ¶Õ¸Ö‚Õ´Õ¨ ÕºÕ¥Õ¿Ö„ "
+"Õ§ Õ¬Õ«Õ¶Õ« Pango Ö†Õ¸Ö€Õ´Õ¡Õ¿Õ«, Ö…Ö€Õ«Õ¶Õ¡Õ¯ \"Sans Italic 10\":"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
msgid "Default height for new notes"
@@ -3436,24 +3511,41 @@ msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
msgstr "Ô´Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¯ Õ£Ö€Õ¡Õ¼Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ¨ Õ´Õ«Õ·Õ¿ Õ»Õ¶Õ»Õ¾Õ¸Ö‚Õ´ Õ¥Õ¶ Õ¡Õ¼Õ¡Õ¶Ö Õ¿Õ¥Õ²Õ¥Õ¯Õ¡ÖÕ´Õ¡Õ¶"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
-msgid "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color for all sticky notes."
-msgstr "ÔµÕ©Õ¥ Õ¡ÕµÕ½ Õ¿Õ¡Ö€Õ¢Õ¥Ö€Õ¡Õ¯Õ¨ Õ¡Õ¶Õ»Õ¡Õ¿Õ¾Õ¡Õ® Õ§ Õ¡ÕºÕ¡ Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¡Ö€Õ¯Õ¸Õ²Õ« Õ¯Õ¸Õ²Õ´Õ«Ö Õ¨Õ¶Õ¿Ö€Õ¾Õ¡Õ® Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¨ Õ¯Õ¡Ö€Õ¸Õ² Õ§ Ö…Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¾Õ¥Õ¬ Õ¸Ö€ÕºÕ¥Õ½ Õ°Õ«Õ´Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶
Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶ Õ¢Õ¸Õ¬Õ¸Ö€ Õ¯ÕºÕ¹Õ¸Ö‚Õ¶ Õ£Ö€Õ¡Õ¼Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€"
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"ÔµÕ©Õ¥ Õ¡ÕµÕ½ Õ¿Õ¡Ö€Õ¢Õ¥Ö€Õ¡Õ¯Õ¨ Õ¡Õ¶Õ»Õ¡Õ¿Õ¾Õ¡Õ® Õ§ Õ¡ÕºÕ¡ Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¡Ö€Õ¯Õ¸Õ²Õ« Õ¯Õ¸Õ²Õ´Õ«Ö Õ¨Õ¶Õ¿Ö€Õ¾Õ¡Õ® Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¨ Õ¯Õ¡Ö€Õ¸Õ² Õ§ "
+"Ö…Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¾Õ¥Õ¬ Õ¸Ö€ÕºÕ¥Õ½ Õ°Õ«Õ´Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶ Õ¢Õ¸Õ¬Õ¸Ö€ Õ¯ÕºÕ¹Õ¸Ö‚Õ¶ Õ£Ö€Õ¡Õ¼Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
-msgid "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font for all sticky notes."
-msgstr "ÔµÕ©Õ¥ Õ¡ÕµÕ½ Õ¿Õ¡Ö€Õ¢Õ¥Ö€Õ¡Õ¯Õ¨ Õ¡Õ¶Õ»Õ¡Õ¿Õ¾Õ¡Õ® Õ§ Õ¡ÕºÕ¡ Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¡Ö€Õ¯Õ¸Õ²Õ« Õ¯Õ¸Õ²Õ´Õ«Ö Õ¨Õ¶Õ¿Ö€Õ¾Õ¡Õ® Õ¿Õ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ¨ Õ¯Õ¡Ö€Õ¸Õ² Õ§ Ö…Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¾Õ¥Õ¬ Õ¸Ö€ÕºÕ¥Õ½
Õ°Õ«Õ´Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ¿Õ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯ Õ¢Õ¸Õ¬Õ¸Ö€ Õ¯ÕºÕ¹Õ¸Ö‚Õ¶ Õ£Ö€Õ¡Õ¼Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€"
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"ÔµÕ©Õ¥ Õ¡ÕµÕ½ Õ¿Õ¡Ö€Õ¢Õ¥Ö€Õ¡Õ¯Õ¨ Õ¡Õ¶Õ»Õ¡Õ¿Õ¾Õ¡Õ® Õ§ Õ¡ÕºÕ¡ Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¡Ö€Õ¯Õ¸Õ²Õ« Õ¯Õ¸Õ²Õ´Õ«Ö Õ¨Õ¶Õ¿Ö€Õ¾Õ¡Õ® Õ¿Õ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ¨ Õ¯Õ¡Ö€Õ¸Õ² "
+"Õ§ Ö…Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¾Õ¥Õ¬ Õ¸Ö€ÕºÕ¥Õ½ Õ°Õ«Õ´Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ¿Õ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯ Õ¢Õ¸Õ¬Õ¸Ö€ Õ¯ÕºÕ¹Õ¸Ö‚Õ¶ Õ£Ö€Õ¡Õ¼Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
-msgid "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been assigned to individual notes
will be ignored."
-msgstr "ÔµÕ©Õ¥ Õ¿Õ¡Ö€Õ¢Õ¥Ö€Õ¡Õ¯Õ¨ Õ´Õ«Õ¡ÖÕ¾Õ¡Õ® Õ§ Õ¡ÕºÕ¡ Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¡Ö€Õ¯Õ¸Õ²Õ« Õ¯Õ¸Õ²Õ´Õ«Ö Õ¡Õ¼Õ¡Õ¶Õ±Õ«Õ¶ Õ£Ö€Õ¡Õ¼Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€ Õ¶Õ·Õ¾Õ¡Õ® Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¨ Ö‡ Õ¿Õ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ¨ Õ¹Õ«
Ö…Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¾Õ¸Ö‚Õ´"
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"ÔµÕ©Õ¥ Õ¿Õ¡Ö€Õ¢Õ¥Ö€Õ¡Õ¯Õ¨ Õ´Õ«Õ¡ÖÕ¾Õ¡Õ® Õ§ Õ¡ÕºÕ¡ Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¡Ö€Õ¯Õ¸Õ²Õ« Õ¯Õ¸Õ²Õ´Õ«Ö Õ¡Õ¼Õ¡Õ¶Õ±Õ«Õ¶ Õ£Ö€Õ¡Õ¼Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€ "
+"Õ¶Õ·Õ¾Õ¡Õ® Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¨ Ö‡ Õ¿Õ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ¨ Õ¹Õ« Ö…Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¾Õ¸Ö‚Õ´"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
-msgstr "Õ†Õ·Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ¡Ö€Õ¤ÕµÕ¸ÕžÖ„ Õ¯ÕºÕ¹Õ¸Ö‚Õ¶ Õ£Ö€Õ¡Õ¼Õ¸Ö‚Õ´Õ¨ Õ¡Ö€Õ£Õ¥Õ¬Õ¡ÖƒÕ¡Õ¯Õ¾Õ¡Õ® Õ§(Õ¥Õ¶Õ©Õ¡Õ¯Õ¡ Õ¹Õ§ ÕÕ´Õ¢Õ¡Õ£Ö€Õ´Õ¡Õ¶) Õ©Õ¥ Õ¸Õ¹"
+msgstr ""
+"Õ†Õ·Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ¡Ö€Õ¤ÕµÕ¸ÕžÖ„ Õ¯ÕºÕ¹Õ¸Ö‚Õ¶ Õ£Ö€Õ¡Õ¼Õ¸Ö‚Õ´Õ¨ Õ¡Ö€Õ£Õ¥Õ¬Õ¡ÖƒÕ¡Õ¯Õ¾Õ¡Õ® Õ§(Õ¥Õ¶Õ©Õ¡Õ¯Õ¡ Õ¹Õ§ ÕÕ´Õ¢Õ¡Õ£Ö€Õ´Õ¡Õ¶) Õ©Õ¥ Õ¸Õ¹"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
-msgid "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the desktop, or not."
-msgstr "ÕÕ¥Õ²Õ¥Õ¯Õ¡ÖÕ¶Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ¡Ö€Õ¤ÕµÕ¸ÕžÖ„ Õ¯ÕºÕ¹Õ¸Ö‚Õ¶ Õ£Ö€Õ¡Õ¼Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ¨ Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬Õ« Õ¥Õ¶ Õ¢Õ¸Õ¬Õ¸Ö€ Õ¡Õ·ÕÕ¡Õ¿Õ¡Õ¶Ö„Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ®Ö„Õ¶Õ¥Ö€Õ¸Ö‚Õ´ Õ©Õ¥ Õ¸Õ¹"
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"ÕÕ¥Õ²Õ¥Õ¯Õ¡ÖÕ¶Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ¡Ö€Õ¤ÕµÕ¸ÕžÖ„ Õ¯ÕºÕ¹Õ¸Ö‚Õ¶ Õ£Ö€Õ¡Õ¼Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ¨ Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬Õ« Õ¥Õ¶ Õ¢Õ¸Õ¬Õ¸Ö€ Õ¡Õ·ÕÕ¡Õ¿Õ¡Õ¶Ö„Õ¡ÕµÕ«Õ¶ "
+"Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ®Ö„Õ¶Õ¥Ö€Õ¸Ö‚Õ´ Õ©Õ¥ Õ¸Õ¹"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
msgid "Sticky notes' locked state"
@@ -3533,8 +3625,13 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
-msgid "A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash or drag and drop items
into the trash."
-msgstr "Ô³Õ¶Õ¸Õ´ Õ´Õ«Õ»Õ¡Õ¾Õ¡ÕµÖ€Õ« Õ¦Õ¡Õ´Õ¢ÕµÕ¸Ö‚Õ²Õ¨, Õ¸Ö€Õ¨ Õ£Õ¿Õ¶Õ¾Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ±Õ¥Ö€ Õ¾Õ¡Õ°Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ« Õ¾Ö€Õ¡Ö‰ Ô´Õ¸Ö‚Ö„ Õ¯Õ¡Ö€Õ¸Õ² Õ¥Ö„ Ö…Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¥Õ¬ Õ¡ÕµÕ¶ Õ¦Õ¡Õ´Õ¢ÕµÕ¸Ö‚Õ²Õ«
ÕºÕ¡Ö€Õ¸Ö‚Õ¶Õ¡Õ¯Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨ Õ¿Õ¥Õ½Õ¶Õ¥Õ¬Õ¸Ö‚ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€ Ö‡ Õ¯Õ¡Ö€Õ¸Õ² Õ¥Ö„ Õ¿Õ¡Ö€Ö€Õ¥Ö€Õ¨ Ö„Õ¡Õ·Õ¥Õ¬Õ¸Õ¾ Õ£ÖÕ¥Õ¬ Õ¦Õ¡Õ´Õ¢ÕµÕ¸Ö‚Õ²Õ« Õ´Õ¥Õ»"
+msgid ""
+"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Ô³Õ¶Õ¸Õ´ Õ´Õ«Õ»Õ¡Õ¾Õ¡ÕµÖ€Õ« Õ¦Õ¡Õ´Õ¢ÕµÕ¸Ö‚Õ²Õ¨, Õ¸Ö€Õ¨ Õ£Õ¿Õ¶Õ¾Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ±Õ¥Ö€ Õ¾Õ¡Õ°Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ« Õ¾Ö€Õ¡Ö‰ Ô´Õ¸Ö‚Ö„ Õ¯Õ¡Ö€Õ¸Õ² Õ¥Ö„ "
+"Ö…Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¥Õ¬ Õ¡ÕµÕ¶ Õ¦Õ¡Õ´Õ¢ÕµÕ¸Ö‚Õ²Õ« ÕºÕ¡Ö€Õ¸Ö‚Õ¶Õ¡Õ¯Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨ Õ¿Õ¥Õ½Õ¶Õ¥Õ¬Õ¸Ö‚ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€ Ö‡ Õ¯Õ¡Ö€Õ¸Õ² Õ¥Ö„ Õ¿Õ¡Ö€Ö€Õ¥Ö€Õ¨ "
+"Ö„Õ¡Õ·Õ¥Õ¬Õ¸Õ¾ Õ£ÖÕ¥Õ¬ Õ¦Õ¡Õ´Õ¢ÕµÕ¸Ö‚Õ²Õ« Õ´Õ¥Õ»"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
msgid "Delete Immediately?"
@@ -3542,11 +3639,16 @@ msgstr "Ô±Õ¶Õ´Õ«Õ»Õ¡ÕºÕ¥Õ½ Õ°Õ¥Õ¼Õ¡ÖÕ¶Õ¥ÕžÕ¬"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
-msgstr "Ô²Õ¸Õ¬Õ¸Ö€ Õ¿Õ¡Ö€Ö€Õ¥Ö€Õ¨ Õ¦Õ¡Õ´Õ¢ÕµÕ¸Ö‚Õ² Õ¿Õ¥Õ²Õ¡ÖƒÕ¸ÕÕ¥Õ¬ Õ¹Õ« Õ°Õ¡Õ»Õ¸Õ²Õ¾Õ¸Ö‚Õ´, ÖÕ¡Õ¶Õ¯Õ¡Õ¶Õ¸Ö‚ÕžÕ´ Õ¥Ö„ Õ»Õ¶Õ»Õ¥Õ¬ Õ¤Ö€Õ¡Õ¶Ö„ Õ¡Õ¶Õ´Õ«Õ»Õ¡ÕºÕ¥Õ½Ö‰"
+msgstr ""
+"Ô²Õ¸Õ¬Õ¸Ö€ Õ¿Õ¡Ö€Ö€Õ¥Ö€Õ¨ Õ¦Õ¡Õ´Õ¢ÕµÕ¸Ö‚Õ² Õ¿Õ¥Õ²Õ¡ÖƒÕ¸ÕÕ¥Õ¬ Õ¹Õ« Õ°Õ¡Õ»Õ¸Õ²Õ¾Õ¸Ö‚Õ´, ÖÕ¡Õ¶Õ¯Õ¡Õ¶Õ¸Ö‚ÕžÕ´ Õ¥Ö„ Õ»Õ¶Õ»Õ¥Õ¬ Õ¤Ö€Õ¡Õ¶Ö„ "
+"Õ¡Õ¶Õ´Õ«Õ»Õ¡ÕºÕ¥Õ½Ö‰"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
-msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
-msgstr "ÕˆÖ€Õ¸Õ· Õ¿Õ¡Ö€Ö€Õ¥Ö€ Õ¹Õ« Õ°Õ¡Õ»Õ¸Õ²Õ¾Õ¸Ö‚Õ´ Õ¿Õ¥Õ²Õ¡ÖƒÕ¸ÕÕ¥Õ¬ Õ¦Õ¡Õ´Õ¢ÕµÕ¸Ö‚Õ², ÖÕ¡Õ¶Õ¯Õ¡Õ¶Õ¸Ö‚ÕžÕ´ Õ¥Ö„ Õ»Õ¶Õ»Õ¥Õ¬ Õ¤Ö€Õ¡Õ¶Ö„ Õ¡Õ¶Õ´Õ«Õ»Õ¡ÕºÕ¥Õ½Ö‰"
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"ÕˆÖ€Õ¸Õ· Õ¿Õ¡Ö€Ö€Õ¥Ö€ Õ¹Õ« Õ°Õ¡Õ»Õ¸Õ²Õ¾Õ¸Ö‚Õ´ Õ¿Õ¥Õ²Õ¡ÖƒÕ¸ÕÕ¥Õ¬ Õ¦Õ¡Õ´Õ¢ÕµÕ¸Ö‚Õ², ÖÕ¡Õ¶Õ¯Õ¡Õ¶Õ¸Ö‚ÕžÕ´ Õ¥Ö„ Õ»Õ¶Õ»Õ¥Õ¬ Õ¤Ö€Õ¡Õ¶Ö„ "
+"Õ¡Õ¶Õ´Õ«Õ»Õ¡ÕºÕ¥Õ½Ö‰"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
msgid "Trash Applet"
@@ -3570,8 +3672,12 @@ msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Ô´Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¯Õ¥ÕžÕ¬ Õ¦Õ¡Õ´Õ¢ÕµÕ¸Ö‚Õ²Õ« Õ¢Õ¸Õ¬Õ¸Ö€ Õ¿Õ¡Ö€Ö€Õ¥Ö€Õ¨Ö‰"
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
-msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can
also delete them separately."
-msgstr "ÔµÕ©Õ¥ Õ¤Õ¸Ö‚Ö„ Õ¦Õ¡Õ´Õ¢ÕµÕ¸Ö‚Õ²Õ¨ Õ¤Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¯Õ¥Ö„, Õ¿Õ¡Ö€Ö€Õ¥Ö€Õ¨ Õ¾Õ¥Ö€Õ»Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶Õ¡ÕºÕ¥Õ½ Õ¯Õ¾Õ¥Ö€Õ¡Õ¶Õ¡Õ¶Ö‰ Õ€Õ«Õ·Õ¥Ö„, Õ¸Ö€ Õ¤Ö€Õ¡Õ¶Ö„ Õ¯Õ¡Ö€Õ¥Õ¬Õ« Õ§ Õ°Õ¥Õ¼Õ¡ÖÕ¶Õ¥Õ¬ Õ¶Õ¡Ö‡
Õ¡Õ¼Õ¡Õ¶Õ±Õ«Õ¶ Õ¡Õ¼Õ¡Õ¶Õ±Õ«Õ¶Ö‰"
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"ÔµÕ©Õ¥ Õ¤Õ¸Ö‚Ö„ Õ¦Õ¡Õ´Õ¢ÕµÕ¸Ö‚Õ²Õ¨ Õ¤Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¯Õ¥Ö„, Õ¿Õ¡Ö€Ö€Õ¥Ö€Õ¨ Õ¾Õ¥Ö€Õ»Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶Õ¡ÕºÕ¥Õ½ Õ¯Õ¾Õ¥Ö€Õ¡Õ¶Õ¡Õ¶Ö‰ Õ€Õ«Õ·Õ¥Ö„, Õ¸Ö€ "
+"Õ¤Ö€Õ¡Õ¶Ö„ Õ¯Õ¡Ö€Õ¥Õ¬Õ« Õ§ Õ°Õ¥Õ¼Õ¡ÖÕ¶Õ¥Õ¬ Õ¶Õ¡Ö‡ Õ¡Õ¼Õ¡Õ¶Õ±Õ«Õ¶ Õ¡Õ¼Õ¡Õ¶Õ±Õ«Õ¶Ö‰"
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
msgid "Emptying the Trash"
@@ -3583,108 +3689,156 @@ msgstr "–իÖ"
#~ msgid "<b>Appearance</b>"
#~ msgstr "<b>Ô±Ö€Õ¿Õ¡Ö„Õ«Õ¶ ÕÕ¥Õ½Ö„</b>"
+
#~ msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
#~ msgstr "Õ€Õ¡Õ³Õ¡ÕÕ¡Õ¯Õ¡Õ¶Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ¨Õ¶Õ¿Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ´Õ¥Õ¶ÕµÕ¸Ö‚Õ¶ ÖÕ¸Ö‚ÕµÖ Õ¿Õ¡Õ¬Õ¸Ö‚ Õ¼Õ¥ÕªÕ«Õ´"
+
#~ msgid "<b>Frequency Selector</b>"
#~ msgstr "<b>Õ€Õ¡Õ³Õ¡ÕÕ¡Õ¯Õ¡Õ¶Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Ô¸Õ¶Õ¿Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶ </b>"
+
#~ msgid "Show m_enu:"
#~ msgstr "Õ‘Õ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¤Ö€Õ¥Õ¬ _ÖÕ¡Õ¶Õ¯Õ¨Õ"
+
#~ msgid "_Show in mode:"
#~ msgstr "_Õ‘Õ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¤Ö€Õ¥Õ¬Õ¸Ö‚ Õ¼Õ¥ÕªÕ«Õ´Õ"
+
#~ msgid "Frequencies"
#~ msgstr "Õ€Õ¡Õ³Õ¡ÕÕ¡Õ¯Õ¡Õ¶Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€"
+
#~ msgid "Governors"
#~ msgstr "Ô¿Õ¡Õ¼Õ¡Õ¾Õ¡Ö€Õ«Õ¹Õ¶Õ¥Ö€"
+
#~ msgid "Frequencies and Governors"
#~ msgstr "Õ€Õ¡Õ³Õ¡ÕÕ¡Õ¯Õ¡Õ¶Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€ Ö‡ Ô¿Õ¡Õ¼Õ¡Õ¾Õ¡Ö€Õ«Õ¹Õ¶Õ¥Ö€"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Ô±Õ¶Õ°Õ¡ÕµÕ¿"
+
#~ msgid "(not connected)"
#~ msgstr "(Õ´Õ«Õ¡ÖÕ¾Õ¡Õ® Õ¹Õ§)"
+
#~ msgid "Mount Error"
#~ msgstr "Õ„Õ«Õ¡ÖÕ´Õ¡Õ¶ ÕÕÕ¡Õ¬"
+
#~ msgid "Unmount Error"
#~ msgstr "Ô±Õ¶Õ»Õ¡Õ¿Õ´Õ¡Õ¶ ÕÕÕ¡Õ¬"
+
#~ msgid "Eject Error"
#~ msgstr "Ô´Õ¸Ö‚Ö€Õ½ Õ¢Õ¥Ö€Õ´Õ¡Õ¶ Õ½ÕÕ¡Õ¬"
+
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "ÕÕÕ¡Õ¬"
+
#~ msgid "Pl_ugins"
#~ msgstr "_Õ„Õ¸Õ¤Õ¸Ö‚Õ¬Õ¶Õ¥Ö€"
+
#~ msgid "_Groups"
#~ msgstr "_Ô½Õ´Õ¢Õ¥Ö€"
+
#~ msgid "_Layout View"
#~ msgstr "Ô´Õ¡Õ½Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ ÕÕ¥Õ½Ö„"
+
#~ msgid "_Open Keyboard Preferences"
#~ msgstr "_ÕÕ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¡Õ·Õ¡Ö€Õ« Õ†Õ¡ÕÕ¨Õ¶Õ¿Ö€Õ¡Õ¶Ö„Õ¶Õ¥Ö€"
+
#~ msgid "GNOME keyboard applet factory"
#~ msgstr "Ô³Õ†ÕˆÕ„ Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¡Õ·Õ¡Ö€Õ« Õ¡ÕºÕ¬Õ¥Õ¿ Ö†Õ¡Õ¢Ö€Õ«Õ¯Õ¡"
+
#~ msgid "GNOME keyboard layout indicator"
#~ msgstr "Ô³Õ†ÕˆÕ„ Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¡Õ·Õ¡Ö€Õ« Õ¤Õ¡Õ½Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ ÖÕ¸Ö‚ÖÕ«Õ¹"
+
#~ msgid "Keyboard Indicator"
#~ msgstr "ÕÕ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¡Õ·Õ¡Ö€Õ« Õ‘Õ¸Ö‚ÖÕ«Õ¹"
+
#~ msgid "Keyboard applet factory"
#~ msgstr "ÕÕ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¡Õ·Õ¡Ö€Õ« Õ¡ÕºÕ¬Õ¥Õ¿ Ö†Õ¡Õ¢Ö€Õ«Õ¯Õ¡"
+
#~ msgid "Keyboard Indicator (%s)"
#~ msgstr "ÕÕ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¡Õ·Õ¡Ö€Õ« Õ‘Õ¸Ö‚ÖÕ«Õ¹ (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
#~ msgstr "ÕÕ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¡Õ·Õ¡Ö€Õ« Ô´Õ¡Õ½Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ (%s)"
+
#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
#~ msgstr "Õ€Õ¥Õ²Õ«Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ«Ö€Õ¡Õ¾Õ¸Ö‚Õ¶Ö„ (c) ÕÕ¥Ö€Õ£Õ¥Õµ ÕŽ. ÕˆÕ’Õ¤Õ¡Õ¬ÖÕ¸Õ¾ 1999-2004"
+
#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
#~ msgstr "ÕÕ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¡Õ·Õ¡Ö€Õ« Õ¤Õ¡Õ½Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ¡ÕºÕ¬Õ¥Õ¿Õ« ÖÕ¸Ö‚ÖÕ«Õ¹ Ô³Õ†ÕˆÕ„Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€"
+
#~ msgid "XKB initialization error"
#~ msgstr "XKB Õ³Õ¡Õ¶Õ¡Õ¹Õ´Õ¡Õ¶ Õ½ÕÕ¡Õ¬"
+
#~ msgid "Error loading XKB configuration registry"
#~ msgstr "XKB Õ¯Õ¡Ö€Õ£Õ¡Õ¢Õ¥Ö€Õ´Õ¡Õ¶ Õ¿Õ¥Õ²Õ¡Õ¯Õ¡ÕµÕ´Õ¡Õ¶ Õ¢Õ¥Õ¼Õ¶Õ¥Õ¬Õ¸Ö‚ Õ½ÕÕ¡Õ¬"
+
#~ msgid "No description."
#~ msgstr "Õ†Õ¯Õ¡Ö€Õ¡Õ£Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶ Õ¹Õ¯Õ¡"
+
#~ msgid "Failed to init GConf: %s\n"
#~ msgstr "Õ‰Õ°Õ¡Õ»Õ¸Õ²Õ¾Õ¥Ö Õ³Õ¡Õ¶Õ¡Õ¹Õ¥Õ¬ GConf: %s\n"
+
#~ msgid "Activate more plugins"
#~ msgstr "Õ„Õ«Õ¡ÖÕ¶Õ¥Õ¬ Õ¡ÕµÕ¬ Õ¯ÖÕ¸Ö€Õ¤Õ¶Õ¥Ö€"
+
#~ msgid "Active _plugins:"
#~ msgstr "Õ„Õ«Õ¡ÖÖ€Õ¡Õ® _Õ¯ÖÕ¸Ö€Õ¤Õ¶Õ¥Ö€Õ"
+
#~ msgid "Add Plugin"
#~ msgstr "Ô±Õ¾Õ¥Õ¬Õ¡ÖÕ¶Õ¥Õ¬ Ô¿ÖÕ¸Ö€Õ¤"
+
#~ msgid "Close the dialog"
#~ msgstr "Õ“Õ¡Õ¯Õ¥Õ¬ Õ¤Õ«Õ¡Õ¬Õ¸Õ£Õ¨"
+
#~ msgid "Configure the selected plugin"
#~ msgstr "Ô¿Õ¡Ö€Õ£Õ¡Õ¢Õ¥Ö€Õ¥Õ¬ Õ¨Õ¶Õ¿Ö€Õ¾Õ¡Õ® Õ¯ÖÕ¸Ö€Õ¤Õ¨"
+
#~ msgid "Deactivate selected plugin"
#~ msgstr "Ô±Õ¶Õ»Õ¡Õ¿Õ¥Õ¬ Õ¨Õ¶Õ¿Ö€Õ¾Õ¡Õ® Õ¯ÖÕ¸Ö€Õ¤Õ¨"
+
#~ msgid "Decrease the plugin priority"
#~ msgstr "Ô»Õ»Õ¥ÖÕ¶Õ¥Õ¬ Õ¯ÖÕ¸Ö€Õ¤Õ« Õ¡Õ¼Õ¡Õ»Õ¶Õ¡ÕµÕ¶Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨"
+
#~ msgid "Increase the plugin priority"
#~ msgstr "Ô²Õ¡Ö€Õ±Ö€Õ¡ÖÕ¶Õ¥Õ¬ Õ¯ÖÕ¸Ö€Õ¤Õ« Õ¡Õ¼Õ¡Õ»Õ¶Õ¡ÕµÕ¶Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨"
+
#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins"
#~ msgstr "ÕÕ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¡Õ·Õ¡Ö€Õ« Õ‘Õ¸Ö‚ÖÕ«Õ¹Õ« Ô¿ÖÕ¸Ö€Õ¤Õ¶Õ¥Ö€"
+
#~ msgid "The list of active plugins"
#~ msgstr "Õ„Õ«Õ¡ÖÖ€Õ¡Õ® Õ¯ÖÕ¸Ö€Õ¤Õ¶Õ¥Ö€Õ« ÖÕ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¯"
+
#~ msgid "_Available plugins:"
#~ msgstr "_Õ€Õ¡Õ½Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬Õ« Õ¯ÖÕ¸Ö€Õ¤Õ¶Õ¥Ö€Õ"
#, fuzzy
#~ msgid "Keyboard Layout"
#~ msgstr "ÕÕ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¡Õ·Õ¡Ö€Õ« Ô´Õ¡Õ½Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶"
+
#~ msgid "Secondary groups"
#~ msgstr "ÔµÖ€Õ¯Ö€Õ¸Ö€Õ¤Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ ÕÕ´Õ¢Õ¥Ö€"
+
#~ msgid "Show flags in the applet"
#~ msgstr "Õ‘Õ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¤Ö€Õ¥Õ¬ Õ¤Ö€Õ¸Õ·Õ¶Õ¥Ö€ Õ¡ÕºÕ¬Õ¥Õ¿Õ« Õ¾Ö€Õ¡"
+
#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
#~ msgstr "Õ‘Õ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¤Ö€Õ¥Õ¬ Õ¨Õ¶Õ©Õ¡ÖÕ«Õ¯ Õ¤Õ¡Õ½Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ¤Ö€Õ¸Õ·Õ¨ Õ¡ÕºÕ¬Õ¥Õ¿Õ« Õ¾Ö€Õ¡"
+
#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
#~ msgstr "ÕÕ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¡Õ·Õ¡Ö€Õ« Õ‘Õ¸Ö‚ÖÕ¹Õ« Õ´Õ«Õ¡ÖÖ€Õ¡Õ® Õ¯ÖÕ¸Ö€Õ¤Õ¶Õ¥Ö€Õ« ÖÕ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¯ "
+
#~ msgid "Get continuously updated stock quotes"
#~ msgstr "ÕÕ¿Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬ Õ·Õ¡Ö€Õ¸Ö‚Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¢Õ¡Ö€ Õ¶Õ¸Ö€Õ¡ÖÕ¾Õ¸Õ² Õ¢Õ«Ö€ÕªÕ¡ÕµÕ« Õ¿Õ¥Õ²Õ¥Õ¯Õ¡Õ¿Õ¾Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶"
+
#~ msgid "Gtik Applet Factory"
#~ msgstr "Gtik Ô±ÕºÕ¬Õ¥Õ¿ Ö†Õ¡Õ¢Ö€Õ«Õ¯Õ¡"
+
#~ msgid "Could not retrieve the stock data."
#~ msgstr "Ô²Õ«Ö€ÕªÕ¡ÕµÕ« Õ¿Õ¥Õ²Õ¥Õ¯Õ¡Õ¿Õ¾Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨ Õ¹Õ°Õ¡Õ»Õ¸Õ²Õ¾Õ¥Ö Õ½Õ¿Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬"
+
#~ msgid "No stock list"
#~ msgstr "Ô²Õ«Ö€ÕªÕ¡ÕµÕ« ÖÕ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¯ Õ¹Õ¯Õ¡"
+
#~ msgid ""
#~ "This program connects to a popular site and downloads current stock "
#~ "quotes.\n"
@@ -3703,48 +3857,68 @@ msgstr "–իÖ"
#~ "\n"
#~ "Õ„Õ« Ö…Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¥Ö„ Õ¡ÕµÕ½ Õ®Ö€Õ¡Õ£Õ«Ö€Õ¨ Õ¶Õ¥Ö€Õ¤Ö€Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ« Õ¾Õ¥Ö€Õ¡Õ¢Õ¥Ö€ÕµÕ¡Õ¬ Õ¸Ö€Õ¸Õ·Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€ Õ¯Õ¡ÕµÕ¡ÖÕ¶Õ¥Õ¬Õ¸Ö‚ "
#~ "Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€Ö‰ Ô±ÕµÕ¶ Õ¶Õ¡ÕÕ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¾Õ¡Õ® Õ§ Õ´Õ«Õ¡ÕµÕ¶ Õ¿Õ¥Õ²Õ¥Õ¯Õ¡Õ¿Õ¾Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ¶ÕºÕ¡Õ¿Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö€Õ¸Õ¾Ö‰"
+
#~ msgid "Current _stocks:"
#~ msgstr "Ô¸Õ¶Õ©Õ¡ÖÕ«Õ¯ _Õ¿Õ¥Õ²Õ¥Õ¯Õ¡Õ¿Õ¾Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ"
+
#~ msgid "Stock Ticker Preferences"
#~ msgstr "Ô²Õ«Ö€ÕªÕ¡ÕµÕ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ¿Õ¥Õ²Õ¥Õ¯Õ¡Õ¿Õ¾Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ ÕºÕ¡Ö€Õ¡Õ´Õ¥Õ¿Ö€Õ¥Ö€"
+
#~ msgid "Stock update fre_quency:"
#~ msgstr "ÕÕ¥Õ²Õ¥Õ¯Õ¡Õ¿Õ¾Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ¶Õ¸Ö€Õ¡ÖÕ´Õ¡Õ¶ Õ°Õ¡Õ³Õ¡_ÕÕ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶"
+
#~ msgid "_Scroll speed:"
#~ msgstr "_ÕŠÕ¿Õ¿Õ´Õ¡Õ¶ Õ¡Ö€Õ¡Õ£Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ"
+
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Ô´Õ¡Õ¶Õ¤Õ¡Õ²"
+
#~ msgid "_Enable scroll buttons"
#~ msgstr "_Õ„Õ«Õ¡ÖÕ¶Õ¥Õ¬ ÕºÕ¿Õ¿Õ´Õ¡Õ¶ Õ¯Õ¸Õ³Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö€Õ¨"
+
#~ msgid "Scroll _left to right"
#~ msgstr "ÕŠÕ¿Õ¿Õ¥Õ¬ _Õ±Õ¡ÕÕ«Ö Õ¡Õ»"
+
#~ msgid "Displa_y only symbols and price"
#~ msgstr "Õ‘Õ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¤Ö€Õ¥Õ¬ Õ´Õ«Õ¡ÕµÕ¶ Õ½Õ«Õ´Õ¾Õ¸Õ¬Õ¶Õ¥Ö€Õ¨ Ö‡ Õ£Õ«Õ¶Õ¨"
+
#~ msgid "Font and Colors"
#~ msgstr "ÕÕ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯ Ö‡ Ô³Õ¸Ö‚ÕµÕ¶"
+
#~ msgid "Use _default theme font and colors"
#~ msgstr "Õ•Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¥Õ¬ _Õ°Õ«Õ´Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ©Õ¥Õ´Õ¡ÕµÕ« Õ¿Õ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯ Ö‡ Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶"
+
#~ msgid "Stock _lowered:"
#~ msgstr "Ô»Õ»Õ¥ÖÕ¾Õ¡Õ® Õ£Õ¶Õ¡Õ¶Õ·Õ¸Ö‚Õ´"
+
#~ msgid "Stock _unchanged:"
#~ msgstr "Õ€Õ¡Õ½Õ¿Õ¡Õ¿Õ¸Ö‚Õ¶ Õ£Õ¶Õ¡Õ¶Õ·Õ¸Ö‚Õ´"
+
#~ msgid "_Background:"
#~ msgstr "_Õ–Õ¸Õ¶"
+
#~ msgid "Skip forward"
#~ msgstr "Ô±Õ¶ÖÕ¯Õ¡ÖÕ¶Õ¥Õ¬ Õ¡Õ¼Õ¡Õ»"
+
#~ msgid "Skip backward"
#~ msgstr "Ô±Õ¶ÖÕ¯Õ¡ÖÕ¶Õ¥Õ¬ Õ°Õ¥Õ¿"
+
#~ msgid ""
#~ "Stock Ticker\n"
#~ "Get continuously updated stock quotes"
#~ msgstr ""
#~ "Ô²Õ«Ö€ÕªÕ¡ÕµÕ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ¿Õ¥Õ²Õ¥Õ¯Õ¡Õ¿Õ¾Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶\n"
#~ "ÕÕ¿Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬ Õ·Õ¡Ö€Õ¸Ö‚Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¢Õ¡Ö€ Õ¶Õ¸Ö€Õ¡ÖÕ¾Õ¸Õ² Õ¢Õ«Ö€ÕªÕ¡ÕµÕ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ¿Õ¥Õ²Õ¥Õ¯Õ¡Õ¿Õ¾Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶"
+
#~ msgid "+%s (%s)"
#~ msgstr "+%s (%s)"
+
#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s)"
+
#~ msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
#~ msgstr "Ô±ÕºÕ¬Õ¥Õ¿Õ¨ ÕºÕ¿Õ¿Õ¾Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ¡Õ»Õ«Ö Õ±Õ¡Õ, Õ¥Ö€Õ¢ Õ¡ÕµÕ½ Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¨ Õ´Õ«Õ¡ÖÕ¾Õ¡Õ® Õ§"
+
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Õ–Õ¸Õ¶Õ« Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶"
@@ -3755,26 +3929,35 @@ msgstr "–իÖ"
#~ msgstr ""
#~ "Õ‘Õ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¤Ö€Õ¥Õ¬ Õ´Õ«Õ¡ÕµÕ¶ Õ£Õ¶Õ¡Õ¶Õ·Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ« Õ½Õ«Õ´Õ¾Õ¸Õ¬Õ¶Õ¥Ö€Õ¨ Ö‡ Õ¤Ö€Õ¡Õ¶Ö Õ¡Ö€ÕªÕ¥Ö„Õ¶Õ¥Ö€Õ¨Ö‰ Ô±Ö€ÕªÕ¥Ö„Õ¶Õ¥Ö€Õ« "
#~ "ÖƒÕ¸ÖƒÕ¸ÕÕ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€Õ¨ Õ¹ÖÕ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¤Ö€Õ¥Õ¬"
+
#~ msgid "Display only symbols and price"
#~ msgstr "Õ‘Õ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¤Ö€Õ¥Õ¬ Õ´Õ«Õ¡ÕµÕ¶ Õ½Õ«Õ´Õ¾Õ¸Õ¬Õ¶Õ¥Ö€Õ¨ Ö‡ Õ£Õ«Õ¶Õ¨"
+
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "ÕÕ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯"
+
#~ msgid ""
#~ "List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
#~ "separated by \"+\""
#~ msgstr ""
#~ "Ô³Õ¶Õ¡Õ¶Õ·Õ¡Õ¶Õ¶Õ¥Ö€Õ« ÖÕ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¯Õ¨Õ ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö€Õ´Õ¡Õ¶ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€Ö‰ Ô²Õ¡Õ²Õ¯Õ¡ÖÕ¡Õ® Õ§ Õ£Õ¶Õ¡Õ¶Õ·Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ« "
#~ "Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€Õ¶Õ¥Ö€Õ«Ö, Õ¡Õ¼Õ¡Õ¶Õ±Õ¶Õ¡ÖÕ¾Õ¡Õ® \"+\" Õ¶Õ·Õ¡Õ¶Õ¸Õ¾"
+
#~ msgid "Lowered color"
#~ msgstr "Ô»Õ»Õ¥ÖÕ´Õ¡Õ¶ Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶"
+
#~ msgid "Raised color"
#~ msgstr "Ô²Õ¡Ö€Õ±Ö€Õ¡ÖÕ´Õ¡Õ¶ Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶"
+
#~ msgid "Right to left scrolling"
#~ msgstr "ÕŠÕ¿Õ¿Õ¸Ö‚Õ´ Õ±Õ¡ÕÕ«Ö Õ¡Õ»"
+
#~ msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
#~ msgstr "Ô¿Õ¡Ö€Õ³ ÕªÕ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ¨ Õ¶Õ·Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ¡Õ¾Õ¥Õ¬Õ« Õ¡Ö€Õ¡Õ£ ÕºÕ¿Õ¿Õ¸Ö‚Õ´"
+
#~ msgid "Show arrow buttons"
#~ msgstr "Õ‘Õ¸Ö‚ÕµÖ Õ¿Õ¡Õ¬ Õ½Õ¬Õ¡Ö„Õ¶Õ¥Ö€Õ« Õ¯Õ¸Õ³Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö€Õ¨"
+
#~ msgid ""
#~ "Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
#~ "forward or backward."
@@ -3785,12 +3968,14 @@ msgstr "–իÖ"
#, fuzzy
#~ msgid "Stocks to monitor - must be separated by a +"
#~ msgstr "ÕŠÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö€Õ¾Õ¡Õ® Õ£Õ¶Õ¡Õ¶Õ·Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ¨ ÕºÕ¥Õ¿Ö„ Õ§ Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ¶Õ»Õ¡Õ¿Õ¾Õ¥Õ¶ + Õ½Õ«Õ´Õ¾Õ¸Õ¬Õ¸Õ¾"
+
#~ msgid ""
#~ "The color of the background of the display. Has no effect when the user "
#~ "chooses to use the default theme fonts and colors."
#~ msgstr ""
#~ "Õ§Õ¯Ö€Õ¡Õ¶Õ« Ö†Õ¸Õ¶Õ« Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¨ Õ¡Õ¦Õ¤Õ¥ÖÕ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶ Õ¹Õ« Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¸Ö‚Õ´, Õ¥Ö€Õ¢ Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¡Ö€Õ¯Õ¸Õ²Õ¨ Õ¨Õ¶Õ¿Ö€Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ "
#~ "Õ°Õ«Õ´Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ©Õ¥Õ´Õ¡ÕµÕ« Õ¿Õ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö€Õ¨ Ö‡ Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¨"
+
#~ msgid ""
#~ "The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when "
#~ "the user chooses to use the default theme fonts and colors."
@@ -3798,6 +3983,7 @@ msgstr "–իÖ"
#~ "Ô³Õ¸Ö‚ÕµÕ¶, Õ¸Ö€Õ¶ Ö…Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¾Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ¢Õ«Ö€ÕªÕ¡ÕµÕ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ£Õ¶Õ¡Õ¶Õ·Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ« Õ«Õ»Õ¥ÖÕ´Õ¡Õ¶ Õ¤Õ¥ÕºÖ„Õ¸Ö‚Õ´Ö‰ "
#~ "Ô±Õ¦Õ¤Õ¥ÖÕ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶ Õ¹Õ« Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¸Ö‚Õ´ Õ¥Ö€Õ¢ Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¡Ö€Õ¯Õ¸Õ²Õ¨ Õ¨Õ¶Õ¿Ö€Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ°Õ«Õ´Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ©Õ¥Õ´Õ¡ÕµÕ« "
#~ "Õ¿Õ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö€Õ¶ Õ¸Ö‚ Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¨"
+
#~ msgid ""
#~ "The color used when the stock's values has not changed. Has no effect "
#~ "when the user chooses to use the default theme fonts and colors."
@@ -3805,6 +3991,7 @@ msgstr "–իÖ"
#~ "Ô³Õ¸Ö‚ÕµÕ¶, Õ¸Ö€Õ¶ Ö…Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¾Õ¸Ö‚Õ´ Õ§, Õ¥Ö€Õ¢ Õ¢Õ«Ö€ÕªÕ¡ÕµÕ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ£Õ¶Õ¡Õ¶Õ·Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ¨ Õ¹Õ¥Õ¶ ÖƒÕ¸ÖƒÕ¸ÕÕ¾Õ¸Ö‚Õ´Ö‰ "
#~ "Ô±Õ¦Õ¤Õ¥ÖÕ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶ Õ¹Õ« Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¸Ö‚Õ´, Õ¥Ö€Õ¢ Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¡Ö€Õ¯Õ¸Õ²Õ¨ Õ¨Õ¶Õ¿Ö€Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ°Õ«Õ´Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ©Õ¥Õ´Õ¡ÕµÕ« "
#~ "Õ¿Õ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö€Õ¶ Õ¸Ö‚ Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¨"
+
#~ msgid ""
#~ "The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
#~ "user chooses to use the default theme fonts and colors."
@@ -3812,278 +3999,405 @@ msgstr "–իÖ"
#~ "Ô³Õ¸Ö‚ÕµÕ¶, Õ¸Ö€Õ¨ Ö…Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¾Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ¢Õ«Ö€ÕªÕ¡ÕµÕ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ£Õ¶Õ¡Õ¶Õ·Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ« Õ¢Õ¡Ö€Õ±Ö€Õ¡ÖÕ´Õ¡Õ¶ ÕªÕ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Ö‰ "
#~ "Ô±Õ¦Õ¤Õ¥ÖÕ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶ Õ¹Õ« Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¸Ö‚Õ´, Õ¥Ö€Õ¢ Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¡Ö€Õ¯Õ¸Õ²Õ¨ Õ¨Õ¶Õ¿Ö€Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ°Õ«Õ´Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ©Õ¥Õ´Õ¡ÕµÕ« "
#~ "Õ¿Õ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö€Õ¶ Õ¸Ö‚ Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¨"
+
#~ msgid ""
#~ "The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
#~ "the default theme fonts and colors."
#~ msgstr ""
#~ "ÕÕ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯, Õ¸Ö€Õ¶ Ö…Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¾Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö€Õ´Õ¡Õ¶ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€Ö‰ Ô±Õ¦Õ¤Õ¥ÖÕ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶ Õ¹Õ« Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¸Ö‚Õ´, "
#~ "Õ¥Ö€Õ¢ Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¡Ö€Õ¯Õ¸Õ²Õ¨ Õ¨Õ¶Õ¿Ö€Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ°Õ«Õ´Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ©Õ¥Õ´Õ¡ÕµÕ« Õ¿Õ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö€Õ¶ Õ¸Ö‚ Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¨"
+
#~ msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
#~ msgstr ""
#~ "ÔºÕ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ°Õ¡Õ¿Õ¾Õ¡Õ® Õ¸Ö€Õ« Õ¨Õ¶Õ©Õ¡ÖÖ„Õ¸Ö‚Õ´ Õ¡ÕºÕ¬Õ¥Õ¿Õ¨ Õ¶Õ¸Ö€Õ¡ÖÕ¶Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ¢Õ«Ö€ÕªÕ¡ÕµÕ¡Õ¯Õ¡Õ¶ "
#~ "Õ¿Õ¥Õ²Õ¥Õ¯Õ¡Õ¿Õ¾Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨"
+
#~ msgid "The width in pixels of the applet."
#~ msgstr "Ô±ÕºÕ¬Õ¥Õ¿Õ« Õ¬Õ¡ÕµÕ¶Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨ ÕºÕ«Ö„Õ½Õ¥Õ¬Õ¶Õ¥Ö€Õ¸Õ¾"
+
#~ msgid "Time in milliseconds for display update"
#~ msgstr "Õ‘Õ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¤Ö€Õ´Õ¡Õ¶ Õ¶Õ¸Ö€Õ¡ÖÕ´Õ¡Õ¶ ÕªÕ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ¨ Õ´Õ«Õ¬Õ«Õ¾Õ¡ÕµÖ€Õ¯ÕµÕ¡Õ¶Õ¶Õ¥Ö€Õ¸Õ¾"
+
#~ msgid "Unchanged color"
#~ msgstr "Õ‰ÖƒÕ¸ÖƒÕ¸ÕÕ¾Õ¡Õ® Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶"
+
#~ msgid "Update interval"
#~ msgstr "Õ†Õ¸Ö€Õ¡ÖÕ´Õ¡Õ¶ ÕªÕ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ°Õ¡Õ¿Õ¾Õ¡Õ®"
+
#~ msgid "Use default theme fonts and colors"
#~ msgstr "Õ•Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¥Õ¬ Õ°Õ«Õ´Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ©Õ¥Õ´Õ¡ÕµÕ« Õ¿Õ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö€Õ¶ Õ¸Ö‚ Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¨"
+
#~ msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
#~ msgstr ""
#~ "Õ•Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¥Õ¬ Õ°Õ«Õ´Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ©Õ¥Õ´Õ¡ÕµÕ« Õ¿Õ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö€Õ¶ Õ¸Ö‚ Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¨Õ Õ¨Õ¶Õ¿Ö€Õ¾Õ¡Õ®Õ« ÖƒÕ¸ÕÕ¡Ö€Õ¥Õ¶"
+
#~ msgid "font 2 - No Longer used"
#~ msgstr "font 2 – այլևս չի օգտագործվում"
+
#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
#~ msgstr "C"
+
#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
#~ msgstr "m/s"
+
#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
#~ msgstr "mmHg"
+
#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
#~ msgstr "m"
+
#~ msgid "WeatherInfo missing location"
#~ msgstr "Weatherinfo Õ°Õ¡Õ½ÖÕ¥Õ¶ Õ¢Õ¡ÖÕ¡Õ¯Õ¡ÕµÕ¸Ö‚Õ´ Õ§"
+
#~ msgid "Failed to get METAR data.\n"
#~ msgstr "Õ‰Õ°Õ¡Õ»Õ¸Õ²Õ¾Õ¥Ö Õ½Õ¿Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬ METAR Õ¿Õ¥Õ²Õ¥Õ¯Õ¡Õ¿Õ¾Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶\n"
+
#~ msgid "DEFAULT_CODE"
#~ msgstr "UDYZ"
+
#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
#~ msgstr "40-09N 044-24E"
+
#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
#~ msgstr "ÔµÖ€Ö‡Õ¡Õ¶ - Ô¶Õ¾Õ¡Ö€Õ©Õ¶Õ¸Ö"
+
#~ msgid ""
#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
#~ "statistics or not."
#~ msgstr ""
#~ "ÕˆÖ€Õ¸Õ·Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ¡Ö€Õ¤ÕµÕ¸Ö„ Õ¡ÕºÕ¬Õ¥Õ¿Õ¨ Õ¡Õ¾Õ¿Õ¸Õ´Õ¡Õ¿ Õ¯Õ¥Ö€ÕºÕ¸Õ¾ Õ¶Õ¸Ö€Õ¡ÖÕ¶Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ¥Õ²Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ« "
#~ "Õ¿Õ¥Õ²Õ¥Õ¯Õ¡Õ¿Õ¾Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨ Õ©Õ¥ Õ¸Õ¹"
+
#~ msgid "Display radar map"
#~ msgstr "Õ‘Õ¸Ö‚ÕµÖ Õ§ Õ¿Õ¡Õ¬Õ«Õ½ Õ¼Õ¡Õ¤Õ¡Ö€Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Ö„Õ¡Ö€Õ¿Õ¥Õ¦Õ¨"
+
#~ msgid "Distance unit"
#~ msgstr "ÕÕ¡Ö€Õ¡Õ®Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ´Õ«Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¶Õ¥Ö€"
+
#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
#~ msgstr "Ռադարային Ö„Õ¡Ö€Õ¿Õ¥Õ¦Õ¨ ÖƒÕ¸ÕÕ¥Õ¬ ÕµÕ¸Ö‚Ö€Õ¡Ö„Õ¡Õ¶Õ¹ÕµÕ¸Ö‚Ö€ Õ¶Õ¸Ö€Õ¡ÖÕ´Õ¡Õ¶ ÕªÕ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯"
+
#~ msgid ""
#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
#~ "\"radar\" key."
#~ msgstr ""
#~ "ÔµÕ©Õ¥ Õ´Õ«Õ¡ÖÕ¾Õ¡Õ® Õ§, Õ¡ÕºÕ¡ Õ¼Õ¡Õ¤Õ¡Ö€Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Ö„Õ¡Ö€Õ¿Õ¥Õ¦Õ¨ Õ½Õ¿Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬ \"Õ¼Õ¡Õ¤Õ¡Ö€ \"Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¸Õ¾ Õ¨Õ¶Õ¿Ö€Õ¾Õ¡Õ® "
#~ "Õ°Õ¡Õ½ÖÕ¥Õ«Ö"
+
#~ msgid "Pressure unit"
#~ msgstr "ÕƒÕ¶Õ·Õ´Õ¡Õ¶ Õ´Õ«Õ¡Õ¾Õ¸Ö€"
+
#~ msgid "Speed unit"
#~ msgstr "Ô±Ö€Õ¡Õ£Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ´Õ«Õ¡Õ¾Õ¸Ö€"
+
#~ msgid "Temperature unit"
#~ msgstr "Õ‹Õ¥Ö€Õ´Õ¡Õ½Õ¿Õ«Õ³Õ¡Õ¶Õ« Õ´Õ«Õ¡Õ¾Õ¸Ö€"
+
#~ msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
#~ msgstr ""
#~ "Ô³Õ¸Ö€Õ®Õ¡Ö€Õ¯Õ¸Õ²Õ« Õ¿Õ¥Õ²Õ¥Õ¯Õ¡Õ¿Õ¾Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ¼Õ¥Õ½Õ¸Ö‚Ö€Õ½Õ« ÖÕ¸Ö‚ÖÕ«Õ¹ Õ¼Õ¡Õ¤Õ¡Ö€Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Ö„Õ¡Ö€Õ¿Õ¥Õ¦Õ« Õ½Õ¿Õ¡ÖÕ´Õ¡Õ¶ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€"
+
#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
#~ msgstr "Ô±Õ¾Õ¿Õ¸Õ´Õ¡Õ¿ Õ¶Õ¸Ö€Õ¡ÖÕ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ« Õ´Õ«Õ»Ö‡ ÕªÕ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ°Õ¡Õ¿Õ¾Õ¡Õ®Õ¨ Õ¾Õ¡ÕµÖ€Õ¯ÕµÕ¡Õ¶Õ¶Õ¥Ö€Õ¸Õ¾"
+
#~ msgid "The unit to use for pressure."
#~ msgstr "ÕƒÕ¶Õ·Õ´Õ¡Õ¶ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€ Ö…Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¾Õ¸Õ² Õ´Õ«Õ¡Õ¾Õ¸Ö€"
+
#~ msgid "The unit to use for temperature."
#~ msgstr "Õ‹Õ¥Ö€Õ´Õ¡Õ½Õ¿Õ«Õ³Õ¡Õ¶Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€ Ö…Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¾Õ¸Õ² Õ´Õ«Õ¡Õ¾Õ¸Ö€"
+
#~ msgid "The unit to use for visibility."
#~ msgstr "ÕÕ¥Õ½Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬Õ«Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ´Õ«Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¶Õ¥Ö€"
+
#~ msgid "The unit to use for wind speed."
#~ msgstr "Õ”Õ¡Õ´Õ¸Ö‚ Õ¡Ö€Õ¡Õ£Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ´Õ«Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¶Õ¥Ö€"
+
#~ msgid "Update the data automatically"
#~ msgstr "ÕÕ¾ÕµÕ¡Õ¬Õ¶Õ¥Ö€Õ¨ Õ¡Õ¾Õ¿Õ¸Õ´Õ¡Õ¿ Õ¶Õ¸Ö€Õ¡ÖÕ¶Õ¥Õ¬"
+
#~ msgid "Url for the radar map"
#~ msgstr "ÕÕ¥Õ²Õ¥Õ¯Õ¡Õ¿Õ¾Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ¼Õ¥Õ½Õ¸Ö‚Ö€Õ½ Õ¼Õ¡Õ¤Õ¡Ö€Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Ö„Õ¡Ö€Õ¿Õ¥Õ¦Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€"
+
#~ msgid "Use custom url for the radar map"
#~ msgstr "Õ•Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¥Õ¬ Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¡Ö€Õ¯Õ¸Õ²Õ« Õ¿Õ¥Õ²Õ¥Õ¯Õ¡Õ¿Õ¾Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ¼Õ¥Õ½Õ¸Ö‚Ö€Õ½Õ¨ Õ¼Õ¡Õ¤Õ¡Ö€Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Ö„Õ¡Ö€Õ¿Õ¥Õ¦Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€"
+
#~ msgid "Use metric units"
#~ msgstr "Õ•Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¥Õ¬ Õ´Õ¥Õ¿Ö€Õ«Õ¯ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Õ¯Õ¡Ö€Õ£"
+
#~ msgid "Use metric units instead of english units."
#~ msgstr "Õ•Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¥Õ¬ Õ´Õ¥Õ¿Ö€Õ«Õ¯ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Õ¯Õ¡Ö€Õ£ Õ¡Õ¶Õ£Õ¬Õ«Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶Õ« ÖƒÕ¸ÕÕ¡Ö€Õ¥Õ¶"
+
#~ msgid ""
-#~ "latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-#~ "[EW]"
+#~ "latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+#~ "SS[EW]"
#~ msgstr ""
#~ "ÕÕ¥Ö€ Õ¿Õ¥Õ²Õ¡Õ¯Õ¡ÕµÕ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ¬Õ¡ÕµÕ¶Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨ Ö‡ Õ¥Ö€Õ¯Õ¡ÕµÕ¶Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ¨ Õ¡Ö€Õ¿Õ¡Õ°Õ¡ÕµÕ¿Õ¾Õ¡Õ® Õ§DD-MM-SS[NS] "
#~ "DD-MM-SS[EW]"
+
#~ msgid "location coordinates"
#~ msgstr "ÕÕ¥Õ²Õ¡Õ¯Õ¡ÕµÕ´Õ¡Õ¶ Õ¯Õ¸Õ¸Ö€Õ¤Õ«Õ¶Õ¡Õ¿Õ¶Õ¥Ö€"
+
#~ msgid "weather location information."
#~ msgstr "ÔµÕ²Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ« Õ¿Õ¥Õ²Õ¥Õ¯Õ¡Õ¿Õ¾Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ Õ¨Õ½Õ¿ Õ¿Õ¥Õ²Õ¡Õ¯Õ¡ÕµÕ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶"
+
#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "Õ“Õ¸ÖƒÕ¸ÕÕ¡Õ¯Õ¡Õ¶"
+
#~ msgid "North"
#~ msgstr "Õ€ÕµÕ¸Ö‚Õ½Õ«Õ½"
+
#~ msgid "North - NorthEast"
#~ msgstr "Հյուսիս–հյուսիս արևելյան"
+
#~ msgid "Northeast"
#~ msgstr "Õ€ÕµÕ¸Ö‚Õ½Õ«Õ½ Õ¡Ö€Ö‡Õ¥Õ¬ÕµÕ¡Õ¶"
+
#~ msgid "East - NorthEast"
#~ msgstr "Արևելք–հյուսիս արևելյան"
+
#~ msgid "East"
#~ msgstr "Ô±Ö€Ö‡Õ¥Õ¬Ö„"
+
#~ msgid "East - Southeast"
#~ msgstr "Արևելք–հարավ արևելյալ"
+
#~ msgid "Southeast"
#~ msgstr "Õ€Õ¡Ö€Õ¡Õ¾ Õ¡Ö€Ö‡Õ¥Õ¬ÕµÕ¡Õ¶"
+
#~ msgid "South - Southeast"
#~ msgstr "Հարավ–հարավ արևելյան"
+
#~ msgid "South"
#~ msgstr "Õ€Õ¡Ö€Õ¡Õ¾"
+
#~ msgid "South - Southwest"
#~ msgstr "Հարավ–հարավ արևմտյան"
+
#~ msgid "Southwest"
#~ msgstr "Õ€Õ¡Ö€Õ¡Õ¾ Õ¡Ö€Ö‡Õ´Õ¿ÕµÕ¡Õ¶"
+
#~ msgid "West - Southwest"
#~ msgstr "Արևմուտք– հարավ արևմտյան"
+
#~ msgid "West - Northwest"
#~ msgstr "Արևմուտք– հյուսիս արևմտյան"
+
#~ msgid "Northwest"
#~ msgstr "Õ€ÕµÕ¸Ö‚Õ½Õ«Õ½ Õ¡Ö€Ö‡Õ´Õ¿ÕµÕ¡Õ¶"
+
#~ msgid "North - Northwest"
#~ msgstr "Հյուսիս–հյուսիս արևմտյան"
+
#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Ô±Õ¶Õ©Õ¸Ö‚ÕµÕ¬Õ¡Õ¿Ö€Õ¥Õ¬Õ«"
+
#~ msgid "Clear Sky"
#~ msgstr "Õ€Õ½Õ¿Õ¡Õ¯ Õ¥Ö€Õ¯Õ«Õ¶Ö„"
+
#~ msgid "Broken clouds"
#~ msgstr "Ô±Õ´ÕºÕ¡Õ´Õ¡Õ® ÕºÕ¡Ö€Õ¦Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ¸Õ¾"
+
#~ msgid "Scattered clouds"
#~ msgstr "Õ‘Ö€Õ¾Õ¡Õ® Õ¡Õ´ÕºÕ¥Ö€"
+
#~ msgid "Few clouds"
#~ msgstr "Ô¹Õ¥Õ©Ö‡Õ¡Õ¯Õ« Õ¡Õ´ÕºÕ¡Õ´Õ¡Õ®"
+
#~ msgid "Thunderstorm"
#~ msgstr "Ô±Õ´ÕºÖ€Õ¸Õº"
+
#~ msgid "Drizzle"
#~ msgstr "Õ„Õ¡Õ²Õ¸Õ² Õ¡Õ¶Õ±Ö€Ö‡"
+
#~ msgid "Light drizzle"
#~ msgstr "Ô¹Õ¥Õ©Ö‡ Õ´Õ¡Õ²Õ¸Õ² Õ¡Õ¶Õ±Ö€Ö‡"
+
#~ msgid "Moderate drizzle"
#~ msgstr "Õ‰Õ¡ÖƒÕ¡Õ¾Õ¸Ö€ Õ´Õ¡Õ²Õ¸Õ² Õ¡Õ¶Õ±Ö€Ö‡"
+
#~ msgid "Heavy drizzle"
#~ msgstr "Õ€Õ¸Ö€Õ¤Õ¡Õ¼Õ¡Õ¿ Õ¡Õ¶Õ±Ö€Ö‡"
+
#~ msgid "Freezing drizzle"
#~ msgstr "Õ€Õ¸Ö€Õ¤Õ¡Õ¼Õ¡Õ¿ Õ¡Õ¶Õ±Ö€Ö‡ Ö‡ Õ¯Õ¡Ö€Õ¯Õ¸Ö‚Õ¿"
+
#~ msgid "Light rain"
#~ msgstr "Ô¹Õ¸Ö‚ÕµÕ¬ Õ¡Õ¶Õ±Ö€Ö‡"
+
#~ msgid "Moderate rain"
#~ msgstr "Õ‰Õ¡ÖƒÕ¡Õ¾Õ¸Ö€ Õ¡Õ¶Õ±Ö€Ö‡"
+
#~ msgid "Heavy rain"
#~ msgstr "ÕˆÖ‚ÕªÕ¥Õ² Õ¡Õ¶Õ±Ö€Ö‡"
+
#~ msgid "Rain showers"
#~ msgstr "ÕÕ¥Õ²Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Öƒ Õ¡Õ¶Õ±Ö€Ö‡"
+
#~ msgid "Freezing rain"
#~ msgstr "Ô±Õ¶Õ±Ö€Ö‡ Ö‡ Õ¯Õ¡Ö€Õ¯Õ¸Ö‚Õ¿"
+
#~ msgid "Snow"
#~ msgstr "ÕÕµÕ¸Ö‚Õ¶"
+
#~ msgid "Light snow"
#~ msgstr "Ô¹Õ¸Ö‚ÕµÕ¬ Õ±ÕµÕ¸Ö‚Õ¶"
+
#~ msgid "Moderate snow"
#~ msgstr "Õ‰Õ¡ÖƒÕ¡Õ¾Õ¸Ö€ Õ±ÕµÕ¸Ö‚Õ¶"
+
#~ msgid "Heavy snow"
#~ msgstr "ÕˆÖ‚ÕªÕ¥Õ² Õ±ÕµÕ¸Ö‚Õ¶"
+
#~ msgid "Blowing snowfall"
#~ msgstr "Õ‹ÕµÕ¡Õ¶ Õ¿Õ¥Õ²Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€"
+
#~ msgid "Snow showers"
#~ msgstr "Ô²Õ¸Ö‚Ö„"
+
#~ msgid "Drifting snow"
#~ msgstr "Õ‹ÕµÕ¡Õ¶ Õ¯Õ¸Ö‚Õ¿Õ¡Õ¯Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€"
+
#~ msgid "Snow grains"
#~ msgstr "Õ‹ÕµÕ¡Õ¶ ÖƒÕ¡Õ©Õ«Õ¬Õ¶Õ¥Ö€"
+
#~ msgid "Light snow grains"
#~ msgstr "Ô¹Õ¸Ö‚ÕµÕ¬ Õ±ÕµÕ¡Õ¶ ÖƒÕ¸Ö„Ö€ ÖƒÕ¡Õ©Õ«Õ¬Õ¶Õ¥Ö€"
+
#~ msgid "Moderate snow grains"
#~ msgstr "Õ‰Õ¡ÖƒÕ¡Õ¾Õ¸Ö€ Õ±ÕµÕ¡Õ¶ ÖƒÕ¡Õ©Õ«Õ¬Õ¶Õ¥Ö€"
+
#~ msgid "Heavy snow grains"
#~ msgstr "ÕˆÖ‚ÕªÕ¥Õ² Õ±ÕµÕ¡Õ¶ ÖƒÕ¡Õ©Õ«Õ¬Õ¶Õ¥Ö€"
+
#~ msgid "Ice crystals"
#~ msgstr "ÕÕ¡Õ¼Õ¸Ö‚ÕµÖÕ« Õ¢ÕµÕ¸Ö‚Ö€Õ¥Õ²Õ¶Õ¥Ö€"
+
#~ msgid "Ice pellets"
#~ msgstr "Ô¿Õ¡Ö€Õ¯Õ¸Ö‚Õ¿"
+
#~ msgid "Few ice pellets"
#~ msgstr "Ô¹Õ¸Ö‚ÕµÕ¬ Õ¯Õ¡Ö€Õ¯Õ¸Ö‚Õ¿"
+
#~ msgid "Moderate ice pellets"
#~ msgstr "Õ‰Õ¡ÖƒÕ¡Õ¾Õ¸Ö€ Õ¯Õ¡Ö€Õ¯Õ¸Ö‚Õ¿"
+
#~ msgid "Heavy ice pellets"
#~ msgstr "ÕˆÖ‚ÕªÕ¥Õ² Õ¯Õ¡Ö€Õ¯Õ¸Ö‚Õ¿"
+
#~ msgid "Ice pellet storm"
#~ msgstr "Õ“Õ¸Õ©Õ¸Ö€Õ«Õ¯ Ö‡ Õ¯Õ¡Ö€Õ¯Õ¸Ö‚Õ¿"
+
#~ msgid "Showers of ice pellets"
#~ msgstr "ÕÕ¥Õ²Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Öƒ Õ¡Õ¶Õ±Ö€Ö‡ Ö‡ Õ¯Õ¡Ö€Õ¯Õ¸Ö‚Õ¿"
+
#~ msgid "Hail"
#~ msgstr "Ô¿Õ¡Ö€Õ¯Õ¸Ö‚Õ¿"
+
#~ msgid "Hailstorm"
#~ msgstr "Õ“Õ¸Õ©Õ¸Ö€Õ«Õ¯ Ö‡ Õ¯Õ¡Ö€Õ¯Õ¸Ö‚Õ¿"
+
#~ msgid "Hail showers"
#~ msgstr "Õեղ–տեղ Õ¯Õ¡Ö€Õ¯Õ¸Ö‚Õ¿"
+
#~ msgid "Small hail"
#~ msgstr "Ô¹Õ¸Ö‚ÕµÕ¬ Õ¯Õ¡Ö€Õ¯Õ¸Ö‚Õ¿"
+
#~ msgid "Small hailstorm"
#~ msgstr "Ô¹Õ¸Ö‚ÕµÕ¬ ÖƒÕ¸Õ©Õ¸Ö€Õ«Õ¯ Ö‡ Õ¯Õ¡Ö€Õ¯Õ¸Ö‚Õ¿"
+
#~ msgid "Showers of small hail"
#~ msgstr "Ô¹Õ¸Ö‚ÕµÕ¬ Õ¿Õ¥Õ²Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Öƒ Õ¯Õ¡Ö€Õ¯Õ¸Ö‚Õ¿"
+
#~ msgid "Unknown precipitation"
#~ msgstr "Ô±Õ¶Õ°Õ¡ÕµÕ¿ Õ¿Õ¥Õ²Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€"
+
#~ msgid "Mist"
#~ msgstr "Õ„Õ¡Õ¼Õ¡ÕÕ¸Ö‚Õ²"
+
#~ msgid "Fog"
#~ msgstr "Õ„Õ·Õ¸Ö‚Õ·"
+
#~ msgid "Fog in the vicinity"
#~ msgstr "Õ‡Ö€Õ»Õ¡Õ¯Õ¡ÕµÖ„Õ¸Ö‚Õ´ Õ´Õ·Õ¸Ö‚Õ·"
+
#~ msgid "Shallow fog"
#~ msgstr "Õ€Õ¡Õ´Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ® Õ´Õ·Õ¸Ö‚Õ·"
+
#~ msgid "Patches of fog"
#~ msgstr "ÕÕ¥Õ² Õ¿Õ¥Õ² Õ´Õ·Õ¸Ö‚Õ·"
+
#~ msgid "Partial fog"
#~ msgstr "Õ„Õ¡Õ½Õ¡Õ´Õ¢ Õ´Õ·Õ¸Ö‚Õ·Õ¡ÕºÕ¡Õ¿"
+
#~ msgid "Freezing fog"
#~ msgstr "ÕÕ¡Õ¼Õ¸Õ² Õ´Õ·Õ¸Ö‚Õ·"
+
#~ msgid "Smoke"
#~ msgstr "Ô¾Õ¸Ö‚Õ"
+
#~ msgid "Volcanic ash"
#~ msgstr "Õ€Ö€Õ¡Õ¢ÕÕ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ´Õ¸ÕÕ«Ö€"
+
#~ msgid "Sand"
#~ msgstr "Ô±Õ¾Õ¡Õ¦"
+
#~ msgid "Blowing sand"
#~ msgstr "Ô±Õ¾Õ¡Õ¦Õ¡Õ°Õ¸Õ²Õ´"
+
#~ msgid "Drifting sand"
#~ msgstr "Ô±Õ¾Õ¡Õ¦Õ« Õ¯Õ¸Ö‚Õ¿Õ¡Õ¯Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€"
+
#~ msgid "Haze"
#~ msgstr "Õ“Õ¸Õ·Õ¸Ö‚ Õ´Õ·Õ¸Ö‚Õ·"
+
#~ msgid "Blowing sprays"
#~ msgstr "Õ”Õ¡Õ´Õ¸Ö‚ ÕºÕ¸Õ¼Õ©Õ¯Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€ ÖƒÕ¸Õ·Õ¸Ö‚ Õ°Õ¥Õ¿"
+
#~ msgid "Dust"
#~ msgstr "Õ“Õ¸Õ·Õ«"
+
#~ msgid "Blowing dust"
#~ msgstr "Õ“Õ¸Õ·Õ¸Ö‚ ÖƒÕ¸Õ©Õ¸Ö€Õ«Õ¯"
+
#~ msgid "Drifting dust"
#~ msgstr "Õ“Õ¸Õ©Õ¸Ö€Õ¯Õ¡Õ¬Õ«Ö ÖƒÕ¸Õ·Õ«"
+
#~ msgid "Squall"
#~ msgstr "Õ€Õ¡Õ¶Õ¯Õ¡Ö€Õ®Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ ÖƒÕ¸Õ©Õ¸Ö€Õ«Õ¯"
+
#~ msgid "Sandstorm"
#~ msgstr "Ô±Õ¾Õ¡Õ¦Õ« ÖƒÕ¸Õ©Õ¸Ö€Õ«Õ¯"
+
#~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
#~ msgstr "Õ‡Ö€Õ»Õ¡Õ¯Õ¡ÕµÖ„Õ¸Ö‚Õ´ Õ¡Õ¾Õ¡Õ¦Õ¡Õ°Õ¸Õ²Õ´"
+
#~ msgid "Heavy sandstorm"
#~ msgstr "ÕˆÖ‚ÕªÕ¥Õ² Õ¡Õ¾Õ¡Õ¦Õ¡Õ°Õ¸Õ²Õ´"
+
#~ msgid "Duststorm"
#~ msgstr "Õ“Õ¸Õ·Õ¸Ö‚ ÖƒÕ¸Õ©Õ¸Ö€Õ«Õ¯"
+
#~ msgid "Duststorm in the vicinity"
#~ msgstr "Õ‡Ö€Õ»Õ¡Õ¯Õ¡ÕµÖ„Õ¸Ö‚Õ´ ÖƒÕ¸Õ·Õ¸Ö‚ ÖƒÕ¸Õ©Õ¸Ö€Õ«Õ¯"
+
#~ msgid "Heavy duststorm"
#~ msgstr "ÕˆÖ‚ÕªÕ¥Õ² ÖƒÕ¸Õ·Õ¸Ö‚ ÖƒÕ¸Õ©Õ¸Ö€Õ«Õ¯"
+
#~ msgid "Funnel cloud"
#~ msgstr "Õ„Ö€Ö€Õ¯Õ¡Õ½ÕµÕ¸Ö‚Õ¶"
+
#~ msgid "Tornado"
#~ msgstr "ÕÕ¸Ö€Õ¶Õ¡Õ¤Õ¸"
+
#~ msgid "Dust whirls"
#~ msgstr "Õ€Õ¸Õ²Õ´Õ¡ÕºÕ¿Õ¸Ö‚ÕµÕ¿"
+
#~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
#~ msgstr "Õ‡Ö€Õ»Õ¡Õ¯Õ¡ÕµÖ„Õ¸Ö‚Õ´ Õ°Õ¸Õ²Õ´Õ¡ÕºÕ¿Õ¸Ö‚ÕµÕ¿"
+
#~ msgid "%a, %b %d / %H:%M"
#~ msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
+
#~ msgid "Unknown observation time"
#~ msgstr "Ô±Õ¶Õ°Õ¡ÕµÕ¿ Õ¤Õ«Õ¿Õ´Õ¡Õ¶ ÕªÕ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ°Õ¡Õ¿Õ¾Õ¡Õ®"
@@ -4102,82 +4416,118 @@ msgstr "–իÖ"
#, fuzzy
#~ msgid "%d °C"
#~ msgstr "%dC"
+
#~ msgid "%.1f K"
#~ msgstr "%.1f K"
#, fuzzy
#~ msgid "%d K"
#~ msgstr "%dK"
+
#~ msgid "%.f%%"
#~ msgstr "%.f%%"
+
#~ msgid "%0.1f knots"
#~ msgstr "%0.1f Õ°Õ¡Õ¶Õ£Õ¸Ö‚ÕµÖ"
+
#~ msgid "%.1f mph"
#~ msgstr "%.1f Õ´Õ²Õ¸Õ¶/Õª"
+
#~ msgid "%.1f km/h"
#~ msgstr "%.1f Õ¯Õ´/Õª"
+
#~ msgid "%.1f m/s"
#~ msgstr "%.1f Õ´/Õ¾"
+
#~ msgid "Beaufort force %.1f"
#~ msgstr "Ô²Õ¥Õ¸Ö†Õ¸Ö€Õ¿ÕµÕ¡Õ¶ Õ¸Ö‚Õª %.1f"
+
#~ msgid "Calm"
#~ msgstr "Õ€Õ¡Õ¶Õ¤Õ¡Ö€Õ¿"
+
#~ msgid "%.2f inHg"
#~ msgstr "%.2f Õ¤Õ¸Ö‚ÕµÕ´ Õ½Õ¶Õ¤Õ«Õ¯Õ« Õ½ÕµÕ¸Ö‚Õ¶"
+
#~ msgid "%.1f mmHg"
#~ msgstr "%.1f Õ´Õ´ Õ½Õ¶Õ¤Õ«Õ¯Õ« Õ½ÕµÕ¸Ö‚Õ¶"
+
#~ msgid "%.2f kPa"
#~ msgstr "%.2f Õ¯Õ«Õ¬Õ¸ÕºÕ¡Õ½Õ¯Õ¡Õ¬"
+
#~ msgid "%.2f hPa"
#~ msgstr "%.2f Õ°Õ¥Õ¯Õ¿Õ¸ÕºÕ¡Õ½Õ¯Õ¡Õ¬"
+
#~ msgid "%.2f mb"
#~ msgstr "%.2f Õ´Õ«Õ¬Õ«Õ¢Õ¡Ö€"
+
#~ msgid "%.1f miles"
#~ msgstr "%.1f Õ´Õ²Õ¸Õ¶"
+
#~ msgid "%.1f km"
#~ msgstr "%.1f Õ¯Õ´"
+
#~ msgid "%.0fm"
#~ msgstr "%.0f Õ´Õ¥Õ¿Ö€ Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬Õ«Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¸Ö‚Õ¶"
+
#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"
+
#~ msgid "Retrieval failed"
#~ msgstr "ÕÕ¿Õ¡ÖÕ´Õ¡Õ¶ ÕÕ¡ÖƒÕ¡Õ¶Õ¸Ö‚Õ´"
+
#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
#~ msgstr "ÕŠÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö€Õ« Õ¶Õ¥Ö€Õ¢Õ¥Õ¼Õ¶Õ´Õ¡Õ¶ ÕªÕ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯ Õ½ÕÕ¡Õ¬ Õ§ Õ¯Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¾Õ¥Õ¬%s"
+
#~ msgid " "
#~ msgstr "...."
+
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
+
#~ msgid "<b>Colors</b>"
#~ msgstr "<b>Ô³Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¥Ö€</b>"
+
#~ msgid "<b>Size</b>"
#~ msgstr "<b>Õ‰Õ¡Öƒ</b>"
+
#~ msgid "A GNOME/GStreamer-based volume control applet"
#~ msgstr "GNOME/GStreamer–ի վրա հիմնված ձայնի կարգավորման ապլետ"
+
#~ msgid "+"
#~ msgstr "+"
+
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
+
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<ÕªÕ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ°Õ¡Õ¿Õ¾Õ¡Õ®=\"Õ¥Ö€Õ¯Õ¿Õ¡Õ¯\" Õ¹Õ¡Öƒ=\"Õ¡Õ¾Õ¥Õ¬Õ« Õ´Õ¥Õ®\">ÕºÕ¡Õ°Õ¡Õ¶Õ»Õ¾Õ¸Ö‚Õ´ Õ§ Õ°Õ«Õ´Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ "
#~ "Õ®Õ¡Õ®Õ¯Õ¡Õ£Õ«Ö€</ÕªÕ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ°Õ¡Õ¿Õ¾Õ¡Õ®>"
+
#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
#~ msgstr "PLIP ÖÕ¡Õ¶ÖÕ« Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¡Ö€Õ¯Õ´Õ¡Õ¶ Õ£Ö€Õ¡Ö†Õ«Õ¯Õ« Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¨"
+
#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
#~ msgstr "SLIP ÖÕ¡Õ¶ÖÕ« Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¡Ö€Õ¯Õ´Õ¡Õ¶ Õ£Ö€Õ¡Ö†Õ«Õ¯Õ« Õ£Õ¸Ö‚ÕµÕ¶Õ¨"
+
#~ msgid "_SLIP"
#~ msgstr "_SLIP"
+
#~ msgid "PL_IP"
#~ msgstr "PL_IP"
+
#~ msgid "_Ethernet"
#~ msgstr "_Ethernet"
+
#~ msgid "Othe_r"
#~ msgstr "Ô±ÕµÕ¬"
+
#~ msgid " _Font:"
#~ msgstr " ÕÕ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯"
+
#~ msgid "<b>Behavior</b>"
#~ msgstr "<b>ÕŽÕ¡Ö€Ö„Õ¡Õ£Õ«Õ®</b>"
+
#~ msgid ""
#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
#~ "\n"
@@ -4186,6 +4536,7 @@ msgstr "–իÖ"
#~ "<b>Õ€Õ¥Õ¼Õ¡ÖÕ¶Õ¥ÕžÕ¬ Õ¢Õ¸Õ¬Õ¸Ö€ Õ¯ÕºÕ¹Õ¸Ö‚Õ¶ Õ£Ö€Õ¡Õ¼Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ¨</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Õ‰Õ« Õ¯Õ¡Ö€Õ¸Õ² Õ°Õ¥Õ¿Õ¡Õ¤Õ¡Ö€Õ±Õ¥Õ¬"
+
#~ msgid ""
#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
#~ "\n"
@@ -4194,62 +4545,85 @@ msgstr "–իÖ"
#~ "<b>Õ°Õ¥Õ¼Õ¡ÖÕ¶Õ¥ÕžÕ¬ Õ¡ÕµÕ½ Õ¯ÕºÕ¹Õ¸Ö‚Õ¶ Õ£Ö€Õ¡Õ¼Õ¸Ö‚Õ´Õ¨</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Õ‰Õ« Õ¯Õ¡Ö€Õ¸Õ² Õ°Õ¥Õ¿Õ¡Õ¤Õ¡Ö€Õ±Õ¥Õ¬"
+
#~ msgid "<b>Properties</b>"
#~ msgstr "<b>Õ€Õ¡Õ¿Õ¯Õ¡Õ¶Õ«Õ·Õ¶Õ¥Ö€</b>"
+
#~ msgid "_Delete Note..."
#~ msgstr "Ô³Ö€Õ¡Õ¼Õ¸Ö‚Õ´Õ¨ Õ°Õ¥Õ¼Õ¡ÖÕ¶Õ¥Õ¬"
+
#~ msgid "_Lock Note"
#~ msgstr "Ô³Ö€Õ¡Õ¼Õ¸Ö‚Õ´Õ¨ Õ¡Ö€Õ£Õ¥Õ¬Õ¡ÖƒÕ¡Õ¯Õ¥Õ¬"
+
#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
#~ msgstr "Ավտո–պահում ժամանակահատվածը րոպեներով"
+
#~ msgid ""
#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
#~ "automatically saved."
#~ msgstr ""
#~ "Ô±Õ´Õ¥Õ¶ Õ¡Õ¶Õ£Õ¡Õ´, Õ¥Ö€Õ¢ Õ¶Õ·Õ¾Õ¡Õ® ÕªÕ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ°Õ¡Õ¿Õ¾Õ¡Õ®Õ¨ Õ½ÕºÕ¡Õ¼Õ¾Õ¸Ö‚Õ´ Õ§, Õ¯ÕºÕ¹Õ¸Ö‚Õ¶ Õ£Ö€Õ¡Õ¼Õ¸Ö‚Õ´Õ¶Õ¥Ö€Õ¨ "
#~ "Õ¡Õ¾Õ¿Õ¸Õ´Õ¡Õ¿ Õ¯Õ¥Ö€ÕºÕ¸Õ¾ ÕºÕ¡Õ°Õ¾Õ¸Ö‚Õ´ Õ¥Õ¶"
+
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "Ô²Õ¡ÖÕ¥Õ¬"
+
#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
#~ msgstr "Ô¹Õ¡ÖƒÕ¸Õ¶ Õ©Õ²Õ©Õ¡ÕºÕ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ¨ Õ¹Õ« Õ°Õ¡Õ»Õ¸Õ²Õ¾Õ¸Ö‚Õ´ Õ£Õ¿Õ¶Õ¥Õ¬%s"
+
#~ msgid ""
#~ "Unable to move to trash:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ô±Õ¶Õ°Õ¶Õ¡Ö€ Õ§ Õ¿Õ¥Õ²Õ¡ÖƒÕ¸ÕÕ¥Õ¬ Õ¦Õ¡Õ´Õ¢ÕµÕ¸Ö‚Õ²Õ« Õ´Õ¥Õ»\n"
#~ "%s"
+
#~ msgid "<b>From:</b>"
#~ msgstr "<b>Õ«Ö</b>"
+
#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Ô¶Õ¡Õ´Õ¢ÕµÕ¸Ö‚Õ²Õ¨ Õ¤Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¯Õ¾Õ¸Ö‚Õ´ Õ§</b></big>"
+
#~ msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgstr "Õ€Õ¥Õ²Õ«Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ«Ö€Õ¡Õ¾Õ¸Ö‚Õ¶Ö„ (C) 2003 Sun Õ´Õ«Õ¯Ö€Õ¸Õ°Õ¡Õ´Õ¡Õ¯Õ¡Ö€Õ£Õ¥Ö€"
+
#~ msgid "Show _horizontal, larger battery on the panel"
#~ msgstr "Õ‘Õ¸Ö‚ÕµÖ Õ¿Õ¡Õ¬ _Õ°Õ¸Ö€Õ«Õ¦Õ¸Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ´Õ¡Ö€Õ¿Õ¯Õ¸ÖÕ¨ Õ¾Õ¡Õ°Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ« Õ¾Ö€Õ¡Õ Õ¡Õ¾Õ¥Õ¬Õ« Õ´Õ¥Õ®"
+
#~ msgid "Show _upright, smaller battery on the panel"
#~ msgstr "ÕŽÕ¡Õ°Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ« Õ¾Ö€Õ¡ ÖÕ¸Ö‚ÕµÖ Õ¿Õ¡Õ¬ Õ¡Õ¾Õ¥Õ¬Õ« ÖƒÕ¸Ö„Ö€ _Õ¸Ö‚Õ²Õ²Õ¡Õ°Õ¡ÕµÕ¡Ö Õ´Õ¡Ö€Õ¿Õ¯Õ¸Ö"
+
#~ msgid "_Show time/percentage remaining on the panel:"
#~ msgstr "ÕŽÕ¡Õ°Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ« Õ¾Ö€Õ¡ _Õ¶Õ¥Ö€Õ¯Õ¡ÕµÕ¡ÖÕ¶Õ¥Õ¬ Õ´Õ¶Õ¡ÖÕ¡Õ® ÕªÕ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ¨/Õ¿Õ¸Õ¯Õ¸Õ½Õ¨"
+
#~ msgid "Mode to show when show_mode is text or both"
#~ msgstr "Ռեժիմ Õ¸Ö€Õ¨ ÖÕ¸Ö‚ÕµÖ Õ§ Õ¿Õ¡Õ¬Õ«Õ½ Õ©Õ¥ Õ¿Õ¥Õ½Õ¶Õ¥Õ¬Õ¸Ö‚ Õ¼Õ¥ÕªÕ«Õ´Õ¨ Õ¿Õ¥Ö„Õ½Õ¿Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ§ Õ©Õ¥ Õ´Õ«Õ¡Õ½Õ«Õ¶ "
+
#~ msgid "Choose the default group (for newly created windows)."
#~ msgstr "Õ†Õ¸Ö€ Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ®Õ¾Õ¸Õ² ÕºÕ¡Õ¿Õ¸Ö‚Õ°Õ¡Õ¶Õ¶Õ¥Ö€Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€ Õ¨Õ¶Õ¿Ö€Õ¥Õ¬ Õ°Õ«Õ´Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ ÕÕ¸Ö‚Õ´Õ¢"
+
#~ msgid "Keep separate group for each application window."
#~ msgstr "Õ…Õ¸Ö‚Ö€Õ¡Ö„Õ¡Õ¶Õ¹ÕµÕ¸Ö‚Ö€ Ö…Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¾Õ¸Õ² ÕºÕ¡Õ¿Õ¸Ö‚Õ°Õ¡Õ¶Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€ Õ¡Õ¼Õ¡Õ¶Õ±Õ«Õ¶ ÕÕ¸Ö‚Õ´Õ¢ ÕºÕ¡Õ°Õ¥Õ¬"
+
#~ msgid "Keep the state of indicators separately for each application window."
#~ msgstr ""
#~ "ÕŠÕ¡Õ°Õ¥Õ¬ Õ¡Õ¼Õ¡Õ¶Õ±Õ«Õ¶ ÖÕ¸Ö‚ÖÕ«Õ¹Õ¶Õ¥Ö€Õ« Õ¯Õ¡Ö€Õ£Õ¡Õ¾Õ«Õ³Õ¡Õ¯ ÕµÕ¸Ö‚Ö€Õ¡Ö„Õ¡Õ¶Õ¹ÕµÕ¸Ö‚Ö€ Ö…Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¾Õ¸Õ² ÕºÕ¡Õ¿Õ¸Ö‚Õ°Õ¡Õ¶Õ« "
#~ "Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€ "
+
#~ msgid "Keyboard Indicator Preferences"
#~ msgstr "ÕÕ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¡Õ·Õ¡Ö€Õ« Õ¤Õ¡Õ½Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ ÖÕ¸Ö‚ÖÕ«Õ¹Õ¶Õ¥Ö€Õ« ÕºÕ¡Ö€Õ¡Õ´Õ¥Õ¿Ö€Õ¥Ö€"
+
#~ msgid "Save/restore _indicators with group"
#~ msgstr "Õ‘Õ¸Ö‚ÖÕ«Õ¹Õ¶Õ¥Ö€Õ¨ ÕºÕ¡Õ°ÕºÕ¡Õ¶Õ¥Õ¬/Õ¾Õ¥Ö€Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶Õ£Õ¶Õ¥Õ¬ ÕÕ´Õ¢Õ¸Õ¾"
+
#~ msgid "Separate _group for each window"
#~ msgstr "Ô±Õ¼Õ¡Õ¶Õ±Õ«Õ¶ ÕÕ¸Ö‚Õ´Õ¢_ÕµÕ¸Ö‚Ö€Õ¡Ö„Õ¡Õ¶Õ¹ÕµÕ¸Ö‚Ö€ ÕºÕ¡Õ¿Õ¸Ö‚Õ°Õ¡Õ¶Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö€"
+
#~ msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
#~ msgstr "Õ‘Õ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¤Ö€Õ¥Õ¬ Õ¡Õ¦Õ£Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ¤Ö€Õ¸Õ·Õ¶Õ¥Ö€Õ¨ Õ¸Ö€ÕºÕ¥Õ½ Õ°Õ¡Õ´Õ¡ÕºÕ¡Õ¿Õ¡Õ½ÕÕ¡Õ¶ Õ¤Õ¡Õ½Õ¡Õ¾Õ¸Ö€Õ¸Ö‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶ ÖÕ¸Ö‚ÖÕ«Õ¹"
+
#~ msgid "Use _flags as indicators"
#~ msgstr "Õ•Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö€Õ®Õ¥Õ¬ _Õ¤Ö€Õ¸Õ·Õ¶Õ¥Ö€Õ¨ Õ¸Ö€ÕºÕ¥Õ½ ÖÕ¸Ö‚ÖÕ«Õ¹Õ¶Õ¥Ö€"
+
#~ msgid "_Default group:"
#~ msgstr "_Ô´Õ¥Ö†Õ¸Õ¬Õ¿ ÕÕ¸Ö‚Õ´Õ¢"
-
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index d7c956d..e52af29 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -3097,12 +3097,6 @@ msgstr ""
"Applet kecil yang menampilkan beberapa informasi tentang lalulintas pada "
"perangkat jaringan spesifik"
-#: ../src/netspeed.c:842
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Imam Musthaqim <userindesign gmail com>, 2009\n"
-"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012"
-
#: ../src/netspeed.c:844
msgid "Netspeed Website"
msgstr "Situs Web Netspeed"
@@ -3119,11 +3113,6 @@ msgstr "Setelan Umum"
msgid "Network _device:"
msgstr "_Perangkat jaringan:"
-#. Default means device with default route set
-#: ../src/netspeed.c:1025
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
-
#: ../src/netspeed.c:1038
msgid "Show _sum instead of in & out"
msgstr "Tampilkan _jumlah sebagai ganti yang masuk & keluar"
@@ -3264,9 +3253,5 @@ msgid "_Preferences..."
msgstr "_Preferensi..."
#: ../src/netspeed.c:1693
-msgid "_Help"
-msgstr "_Bantuan"
-
-#: ../src/netspeed.c:1693
msgid "_About..."
msgstr "_Tentang..."
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 957ee72..f8a9d50 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -3911,10 +3911,6 @@ msgstr ""
"Una piccola applet che mostra alcune informazioni sul traffico di rete "
"dell'interfaccia specificata"
-#: ../src/netspeed.c:840
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Gianvito Cavasoli <janvitus ubuntu-it org>"
-
#: ../src/netspeed.c:842
msgid "Netspeed Website"
msgstr "Sito web di Netspeed"
@@ -3931,11 +3927,6 @@ msgstr "Impostazioni generali"
msgid "Network _device:"
msgstr "I_nterfaccia di rete:"
-#. Default means device with default route set
-#: ../src/netspeed.c:1023
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinita"
-
#: ../src/netspeed.c:1036
msgid "Show _sum instead of in & out"
msgstr "Visualizzare il _totale invece di invio e ricezione"
@@ -4067,9 +4058,5 @@ msgid "_Preferences..."
msgstr "Preferen_ze..."
#: ../src/netspeed.c:1683
-msgid "_Help"
-msgstr "A_iuto"
-
-#: ../src/netspeed.c:1683
msgid "_About..."
msgstr "I_nformazioni..."
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index d499320..4f49704 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -3193,12 +3193,6 @@ msgstr ""
"指定ã—ãŸãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãƒ»ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã®ãƒˆãƒ©ãƒ•ã‚£ãƒƒã‚¯æƒ…å ±ã‚’è¡¨ç¤ºã™ã‚‹å°ã•ãªã‚¢ãƒ—レットã§"
"ã™ã€‚"
-#: ../src/netspeed.c:842
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"相花 毅 <takeshi aihana gmail com>\n"
-"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp";
-
#: ../src/netspeed.c:844
msgid "Netspeed Website"
msgstr "Netspeed ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–サイト"
@@ -3215,11 +3209,6 @@ msgstr "全般ã®è¨å®š"
msgid "Network _device:"
msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹(_D):"
-#. Default means device with default route set
-#: ../src/netspeed.c:1025
-msgid "Default"
-msgstr ""
-
#: ../src/netspeed.c:1038
msgid "Show _sum instead of in & out"
msgstr "å…¥/出力ã®ã‹ã‚ã‚Šã«åˆè¨ˆã‚’表示ã™ã‚‹(_S)"
@@ -3357,10 +3346,6 @@ msgid "_Preferences..."
msgstr "è¨å®š(_P)..."
#: ../src/netspeed.c:1693
-msgid "_Help"
-msgstr "ヘルプ(_H)"
-
-#: ../src/netspeed.c:1693
msgid "_About..."
msgstr "æƒ…å ±(_A)..."
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 9b858d2..480a160 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -103,7 +103,8 @@ msgstr "დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ ების გáƒáƒ›áƒáƒ«áƒáƒ®áƒ”ბისáƒáƒ¡
#: ../accessx-status/applet.c:208
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
-msgstr "კლáƒáƒ•áƒ˜áƒáƒ¢áƒ£áƒ ის პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრების გáƒáƒ›áƒáƒ თვის დიáƒáƒšáƒáƒ’ის ჩáƒáƒ თვისáƒáƒ¡ დáƒáƒ˜áƒ¨áƒ•áƒ შეცდáƒáƒ›áƒ: %s"
+msgstr ""
+"კლáƒáƒ•áƒ˜áƒáƒ¢áƒ£áƒ ის პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრების გáƒáƒ›áƒáƒ თვის დიáƒáƒšáƒáƒ’ის ჩáƒáƒ თვისáƒáƒ¡ დáƒáƒ˜áƒ¨áƒ•áƒ შეცდáƒáƒ›áƒ: %s"
#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
#: ../accessx-status/applet.c:456 ../accessx-status/applet.c:494
@@ -129,7 +130,8 @@ msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ: %s"
#: ../accessx-status/applet.c:1324
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
-msgstr "უჩვენებს ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒáƒ¡ კლáƒáƒ•áƒ˜áƒáƒ¢áƒ£áƒ ის სპეც შესáƒáƒ«áƒšáƒ”ბლáƒáƒ‘ების მდგáƒáƒ›áƒáƒ ეáƒáƒ‘ის შესáƒáƒ®áƒ”ბ"
+msgstr ""
+"უჩვენებს ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒáƒ¡ კლáƒáƒ•áƒ˜áƒáƒ¢áƒ£áƒ ის სპეც შესáƒáƒ«áƒšáƒ”ბლáƒáƒ‘ების მდგáƒáƒ›áƒáƒ ეáƒáƒ‘ის შესáƒáƒ®áƒ”ბ"
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:1
#: ../battstat/battstat_applet.c:1170 ../battstat/battstat_applet.c:1608
@@ -287,8 +289,8 @@ msgstr[0] "(%d%%) რჩებრ%d სáƒáƒáƒ—ი"
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
msgstr[0] "%d სáƒáƒáƒ—ი (%d%%) სრულ დáƒáƒ¢áƒ”ნვáƒáƒ›áƒ“ე"
-#msgstr[1] "სáƒáƒáƒ—ი"
+# msgstr[1] "სáƒáƒáƒ—ი"
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
#: ../battstat/battstat_applet.c:372
@@ -327,11 +329,14 @@ msgstr "კვების ელემენტის შეტყáƒáƒ‘ინ
#: ../battstat/battstat_applet.c:538
#, c-format
-msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgstr[0] "თქვენ დáƒáƒ’რჩáƒáƒ— %d წუთი áƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ£áƒšáƒáƒ¢áƒáƒ ული კვებისთვის (%d%% სáƒáƒ”რთრტევáƒáƒ“áƒáƒ‘იდáƒáƒœ)"
-#msgstr[1] "თქვენ წუთი ის ის."
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] ""
+"თქვენ დáƒáƒ’რჩáƒáƒ— %d წუთი áƒáƒ™áƒ£áƒ›áƒ£áƒšáƒáƒ¢áƒáƒ ული კვებისთვის (%d%% სáƒáƒ”რთრტევáƒáƒ“áƒáƒ‘იდáƒáƒœ)"
+# msgstr[1] "თქვენ წუთი ის ის."
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
@@ -410,7 +415,8 @@ msgstr "<b>შეტყáƒáƒ‘ინებები</b>"
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3
msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
-msgstr "<small>(áƒáƒ©áƒ•áƒ”ნებს ერთ პიქტáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒáƒ¡ მდგáƒáƒ›áƒáƒ ეáƒáƒ‘ის დრმუხტის áƒáƒ¦áƒ¡áƒáƒ¦áƒœáƒ˜áƒ¨áƒœáƒáƒ“)</small>"
+msgstr ""
+"<small>(áƒáƒ©áƒ•áƒ”ნებს ერთ პიქტáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒáƒ¡ მდგáƒáƒ›áƒáƒ ეáƒáƒ‘ის დრმუხტის áƒáƒ¦áƒ¡áƒáƒ¦áƒœáƒ˜áƒ¨áƒœáƒáƒ“)</small>"
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
@@ -1632,15 +1638,15 @@ msgstr "ინდიკáƒáƒ¢áƒáƒ ი:"
msgid "layout \"%s\""
msgid_plural "layouts \"%s\""
msgstr[0] "გáƒáƒœáƒšáƒáƒ’ებრ\"%s\""
-#msgstr[1] "s"
+# msgstr[1] "s"
#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1174
#, c-format
msgid "option \"%s\""
msgid_plural "options \"%s\""
msgstr[0] "áƒáƒ¤áƒªáƒ˜áƒ \"%s\""
-#msgstr[1] "s"
+# msgstr[1] "s"
#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1182
#, c-format
msgid "model \"%s\", %s and %s"
@@ -1856,7 +1862,8 @@ msgid "Enter the URL"
msgstr "შეყვáƒáƒœáƒ”თ მისáƒáƒ›áƒáƒ თი URL"
#: ../gweather/gweather-pref.c:297
-msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr ""
"შეუძლებელირáƒáƒ“გილმდებáƒáƒ ეáƒáƒ‘ების XML მáƒáƒœáƒáƒªáƒ”მთრბáƒáƒ–ის ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ თვáƒ. გთხáƒáƒ•áƒ— "
"გვáƒáƒªáƒœáƒáƒ‘áƒáƒ— áƒáƒ› შეცდáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ შესáƒáƒ®áƒ”ბ."
@@ -2963,8 +2970,8 @@ msgstr ""
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
msgid ""
-"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]."
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+"SS[EW]."
msgstr ""
"თქვენი მდებáƒáƒ ეáƒáƒ‘ის გáƒáƒœáƒ”დი დრგრძედი წáƒáƒ მáƒáƒ“გენილირDD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW] "
"ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ¨áƒ˜."
@@ -3724,8 +3731,8 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"%s:\n"
"%u%% გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებáƒáƒ¨áƒ˜áƒ"
-#msgstr[1] "s n u დუ"
+# msgstr[1] "s n u დუ"
#: ../multiload/main.c:360
msgid "CPU Load"
msgstr "CPU დáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ თვáƒ"
@@ -3820,7 +3827,8 @@ msgstr "დისკზე ჩáƒáƒ¬áƒ”რის მáƒáƒ©áƒ•áƒ”ნებელ
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
-msgstr "iowait-ის გáƒáƒ—ვáƒáƒšáƒ˜áƒ¡áƒ¬áƒ˜áƒœáƒ”ბით პრáƒáƒªáƒ”სáƒáƒ ის áƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ•áƒáƒ‘ის მáƒáƒ©áƒ•áƒ”ნებელი გრáƒáƒ¤áƒ˜áƒ™áƒ˜áƒ¡ ფერი"
+msgstr ""
+"iowait-ის გáƒáƒ—ვáƒáƒšáƒ˜áƒ¡áƒ¬áƒ˜áƒœáƒ”ბით პრáƒáƒªáƒ”სáƒáƒ ის áƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ•áƒáƒ‘ის მáƒáƒ©áƒ•áƒ”ნებელი გრáƒáƒ¤áƒ˜áƒ™áƒ˜áƒ¡ ფერი"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
msgid "Graph color for load average"
@@ -3828,7 +3836,8 @@ msgstr "სáƒáƒ”რთრდáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ თვის მáƒáƒ©áƒ•áƒ”ნე
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
-msgstr "პრიáƒáƒ იტეტის გáƒáƒ—ვáƒáƒšáƒ˜áƒ¡áƒ¬áƒ˜áƒœáƒ”ბით პრáƒáƒªáƒ”სáƒáƒ ის დáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ თვის მáƒáƒ©áƒ•áƒ”ნებელი გრáƒáƒ¤áƒ˜áƒ™áƒ˜áƒ¡ ფერი"
+msgstr ""
+"პრიáƒáƒ იტეტის გáƒáƒ—ვáƒáƒšáƒ˜áƒ¡áƒ¬áƒ˜áƒœáƒ”ბით პრáƒáƒªáƒ”სáƒáƒ ის დáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ თვის მáƒáƒ©áƒ•áƒ”ნებელი გრáƒáƒ¤áƒ˜áƒ™áƒ˜áƒ¡ ფერი"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
msgid "Graph color for other network usage"
@@ -4055,7 +4064,8 @@ msgstr "ზáƒáƒ’იერთი პáƒáƒœáƒ”ლური áƒáƒžáƒšáƒ”ტი áƒ
msgid ""
"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
"available in the GNOME desktop."
-msgstr "ზáƒáƒ’იერთი პáƒáƒœáƒ”ლური áƒáƒžáƒšáƒ”ტი áƒáƒ¦áƒáƒ áƒáƒ ის ხელმისáƒáƒ¬áƒ•áƒ“áƒáƒ›áƒ˜ GNOME სáƒáƒ›áƒ£áƒ¨áƒáƒ გáƒáƒ ემáƒáƒ¨áƒ˜."
+msgstr ""
+"ზáƒáƒ’იერთი პáƒáƒœáƒ”ლური áƒáƒžáƒšáƒ”ტი áƒáƒ¦áƒáƒ áƒáƒ ის ხელმისáƒáƒ¬áƒ•áƒ“áƒáƒ›áƒ˜ GNOME სáƒáƒ›áƒ£áƒ¨áƒáƒ გáƒáƒ ემáƒáƒ¨áƒ˜."
#: ../null_applet/null_applet.c:152
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
@@ -4432,8 +4442,8 @@ msgstr "ნáƒáƒ’ულისხმევი სისტემური შáƒ
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d შენიშვნáƒ"
-#msgstr[1] "შენიშვნáƒ"
+# msgstr[1] "შენიშვნáƒ"
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:598
msgid "Show sticky notes"
msgstr "წებáƒáƒ•áƒáƒœáƒ˜ შენიშვნების ჩვენებáƒ"
@@ -4523,10 +4533,12 @@ msgstr "მყისვე წáƒáƒ•áƒ¨áƒáƒšáƒ?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:785
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
-msgstr "შეუძლებელირელემენტების სáƒáƒœáƒáƒ’ვე ყუთში გáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ, გნებáƒáƒ•áƒ— მáƒáƒ—ი სáƒáƒ›áƒ£áƒ“áƒáƒ›áƒáƒ“ წáƒáƒ¨áƒšáƒ?"
+msgstr ""
+"შეუძლებელირელემენტების სáƒáƒœáƒáƒ’ვე ყუთში გáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ, გნებáƒáƒ•áƒ— მáƒáƒ—ი სáƒáƒ›áƒ£áƒ“áƒáƒ›áƒáƒ“ წáƒáƒ¨áƒšáƒ?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:788
-msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
"შეუძლებელირზáƒáƒ’იერთი ელემენტის სáƒáƒœáƒáƒ’ვე ყუთში გáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ, გნებáƒáƒ•áƒ— მáƒáƒ—ი სáƒáƒ‘áƒáƒšáƒáƒ "
"წáƒáƒ¨áƒšáƒ?"
@@ -4551,4 +4563,3 @@ msgstr "<big><b>მიმდინáƒáƒ ეáƒáƒ‘ს სáƒáƒœáƒáƒ’ვე ყ
#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "ვáƒáƒ¡áƒ£áƒ¤áƒ—áƒáƒ•áƒ”ბ სáƒáƒœáƒáƒ’ვე ყუთს"
-
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 71a99d1..3ed0bb7 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -6,7 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-applets&component=general\n";
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"applets&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-18 23:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-16 15:17+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
@@ -26,18 +27,12 @@ msgstr ""
#. about.set_documenters([])
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#. "documenters", documenters,
-#: ../accessx-status/applet.c:142
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1256
-#: ../charpick/charpick.c:610
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613
-#: ../drivemount/drivemount.c:117
-#: ../geyes/geyes.c:196
-#: ../gweather/gweather-about.c:55
-#: ../invest-applet/invest/about.py:29
-#: ../mini-commander/src/about.c:53
-#: ../mixer/applet.c:1467
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1023
-#: ../multiload/main.c:61
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1256
+#: ../charpick/charpick.c:610 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../gweather/gweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1467
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
msgid "translator-credits"
@@ -57,55 +52,39 @@ msgstr ""
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr ""
-#: ../accessx-status/applet.c:236
-#: ../battstat/battstat_applet.c:64
-#: ../charpick/charpick.c:717
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
-#: ../drivemount/drivemount.c:153
-#: ../geyes/geyes.c:361
+#: ../accessx-status/applet.c:236 ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
+#: ../drivemount/drivemount.c:153 ../geyes/geyes.c:361
#: ../gweather/gweather-applet.c:124
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56
-#: ../mixer/applet.c:387
-#: ../modemlights/modem-applet.c:151
-#: ../multiload/main.c:439
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:387
+#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:439
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
msgid "_Help"
msgstr "_Көмек"
-#: ../accessx-status/applet.c:239
-#: ../battstat/battstat_applet.c:67
-#: ../charpick/charpick.c:720
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
-#: ../drivemount/drivemount.c:156
-#: ../geyes/geyes.c:364
+#: ../accessx-status/applet.c:239 ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../charpick/charpick.c:720 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
+#: ../drivemount/drivemount.c:156 ../geyes/geyes.c:364
#: ../gweather/gweather-applet.c:127
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59
-#: ../mixer/applet.c:390
-#: ../modemlights/modem-applet.c:154
-#: ../multiload/main.c:442
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:390
+#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:442
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
msgid "_About"
msgstr "О_ÑÑ‹ туралы"
#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
-#: ../accessx-status/applet.c:474
-#: ../accessx-status/applet.c:514
+#: ../accessx-status/applet.c:474 ../accessx-status/applet.c:514
msgid "a"
msgstr ""
-#: ../accessx-status/applet.c:987
-#: ../accessx-status/applet.c:1061
-#: ../accessx-status/applet.c:1130
-#: ../accessx-status/applet.c:1340
+#: ../accessx-status/applet.c:987 ../accessx-status/applet.c:1061
+#: ../accessx-status/applet.c:1130 ../accessx-status/applet.c:1340
msgid "AccessX Status"
msgstr ""
-#: ../accessx-status/applet.c:988
-#: ../accessx-status/applet.c:1131
+#: ../accessx-status/applet.c:988 ../accessx-status/applet.c:1131
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr ""
@@ -143,16 +122,12 @@ msgstr ""
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr ""
-#: ../battstat/battstat_applet.c:61
-#: ../charpick/charpick.c:714
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122
-#: ../geyes/geyes.c:358
+#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358
#: ../gweather/gweather-applet.c:121
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53
-#: ../mixer/applet.c:393
-#: ../multiload/main.c:433
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:393
+#: ../multiload/main.c:433 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
msgid "_Preferences"
msgstr "Қа_лаулар"
@@ -214,14 +189,12 @@ msgstr[1] ""
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "%d %s %d %s (%d%%) қалды"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:408
-#: ../battstat/battstat_applet.c:415
+#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "Ñағат"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:409
-#: ../battstat/battstat_applet.c:416
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "минут"
@@ -237,13 +210,11 @@ msgstr ""
msgid "Battery Monitor"
msgstr "Ð‘Ð°Ñ‚Ð°Ñ€ÐµÑ Ð±Ð°Ò›Ñ‹Ð»Ð°ÑƒÑˆÑ‹ÑÑ‹"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:438
-#: ../battstat/battstat_applet.c:498
+#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr ""
-#: ../battstat/battstat_applet.c:474
-#: ../battstat/battstat_applet.c:630
+#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630
msgid "Battery Notice"
msgstr ""
@@ -255,8 +226,10 @@ msgstr ""
#: ../battstat/battstat_applet.c:581
#, c-format
-msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -297,13 +270,9 @@ msgstr "БатареÑның күйі белгіÑіз"
msgid "N/A"
msgstr "Ðнықталмаған"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1203
-#: ../drivemount/drivemount.c:141
-#: ../geyes/geyes.c:346
-#: ../geyes/themes.c:244
-#: ../gweather/gweather-applet.c:70
-#: ../gweather/gweather-pref.c:748
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1203 ../drivemount/drivemount.c:141
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:70
+#: ../gweather/gweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:607
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
@@ -325,8 +294,7 @@ msgstr ""
msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
msgstr ""
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1622
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1676
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1622 ../battstat/battstat_applet.c:1676
#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr ""
@@ -385,8 +353,7 @@ msgstr ""
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
msgstr ""
-#: ../battstat/battstat-hal.c:343
-#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
msgid "HAL error"
msgstr "HAL қатеÑÑ–"
@@ -440,7 +407,9 @@ msgid "Red value level"
msgstr ""
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
-msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented for traditional battery
view."
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
msgstr ""
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
@@ -460,7 +429,9 @@ msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
msgstr ""
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
-msgid "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value at which the low
battery warning is displayed."
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
msgstr ""
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
@@ -468,7 +439,9 @@ msgid "Upright (small) battery"
msgstr ""
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
-msgid "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning dialog rather than a
percentage."
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
msgstr ""
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
@@ -530,11 +503,12 @@ msgid "insert special character %s"
msgstr ""
#: ../charpick/charpick.c:605
-msgid "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my keyboard. Released under GNU
General Public Licence."
+msgid ""
+"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
-#: ../charpick/charpick.c:743
-#: ../charpick/charpick.c:757
+#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757
#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:1
#: ../charpick/properties.c:452
msgid "Character Palette"
@@ -553,8 +527,7 @@ msgstr ""
msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
msgstr ""
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3
-#: ../charpick/properties.c:379
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
msgid "List of available palettes"
msgstr ""
@@ -563,7 +536,9 @@ msgid "List of strings containing the available palettes."
msgstr ""
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
-msgid "The string that the user had selected when the applet was last used. This string will be displayed
when the user starts the applet."
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
msgstr ""
#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:2
@@ -631,11 +606,16 @@ msgid "Character Palette Preferences"
msgstr ""
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
-msgid "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 to show percentage
instead of frequency."
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
msgstr ""
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
-msgid "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show the applet in text mode
(not to show the pixmap) and 2 to show the applet in graphic and text mode."
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
msgstr ""
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
@@ -647,7 +627,9 @@ msgid "Mode to show cpu usage"
msgstr ""
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
-msgid "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to change it."
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
msgstr ""
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
@@ -687,8 +669,7 @@ msgid "_Monitored CPU:"
msgstr ""
#: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr ""
@@ -696,8 +677,7 @@ msgstr ""
msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
msgstr ""
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
msgid "Could not open help document"
msgstr ""
@@ -734,7 +714,9 @@ msgid "CPU frequency scaling unsupported"
msgstr ""
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
-msgid "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine may be misconfigured or
not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
msgstr ""
#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in.h:1
@@ -745,8 +727,7 @@ msgstr ""
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
msgstr ""
-#: ../drivemount/drive-button.c:342
-#: ../drivemount/drive-button.c:355
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
msgid "(mounted)"
msgstr ""
@@ -791,8 +772,7 @@ msgstr "%s ш_ығару"
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr ""
-#: ../drivemount/drivemount.c:173
-#: ../drivemount/drivemount.c:210
+#: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210
#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "Disk Mounter"
msgstr ""
@@ -821,9 +801,7 @@ msgstr ""
msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
msgstr ""
-#: ../geyes/geyes.c:391
-#: ../geyes/geyes.c:422
-#: ../geyes/geyes.c:424
+#: ../geyes/geyes.c:391 ../geyes/geyes.c:422 ../geyes/geyes.c:424
#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Eyes"
msgstr "Көздер"
@@ -864,13 +842,11 @@ msgstr "Темалар"
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_Теманы таңдаңыз:"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
msgid "Alt+Control changes layout."
msgstr "Alt+Control жайманы ауыÑтырады."
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
msgid "Alt+Shift changes layout."
msgstr "Alt+Shift жайманы ауыÑтырады."
@@ -890,18 +866,15 @@ msgstr "БаÑк"
msgid "Belgian"
msgstr "БельгиÑлық"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
msgid "Both Alt keys together change layout."
msgstr ""
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
msgid "Both Ctrl keys together change layout."
msgstr ""
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
msgid "Both Shift keys together change layout."
msgstr ""
@@ -917,13 +890,11 @@ msgstr ""
msgid "Bulgarian keymap"
msgstr ""
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
msgid "CapsLock key changes layout."
msgstr "CapsLock пернеÑÑ– жайманы ауыÑтырады."
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
msgid "Control+Shift changes layout."
msgstr "Control+Shift жайманы ауыÑтырады."
@@ -975,8 +946,7 @@ msgstr ""
msgid "GB 105-key"
msgstr ""
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
msgid "Generic Keyboard"
msgstr ""
@@ -1052,28 +1022,23 @@ msgstr ""
msgid "Lao keymap"
msgstr ""
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
msgid "Layout shift behavior"
msgstr ""
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
msgid "Left Alt key changes layout."
msgstr ""
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
msgid "Left Ctrl key changes group."
msgstr ""
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
msgid "Left Shift key changes group."
msgstr ""
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
msgid "Left Win-key changes layout."
msgstr ""
@@ -1085,8 +1050,7 @@ msgstr ""
msgid "Macedonian"
msgstr "Македон"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
msgid "Menu key changes layout."
msgstr ""
@@ -1130,23 +1094,19 @@ msgstr ""
msgid "Portuguese keymap"
msgstr ""
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
msgid "Right Alt key changes layout."
msgstr ""
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
msgid "Right Ctrl key changes group."
msgstr ""
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
msgid "Right Shift key changes group."
msgstr ""
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
msgid "Right Win-key changes layout."
msgstr ""
@@ -1162,8 +1122,7 @@ msgstr ""
msgid "Serbian keymap"
msgstr ""
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
msgid "Shift+CapsLock changes layout."
msgstr ""
@@ -1511,8 +1470,7 @@ msgstr ""
msgid "_Details"
msgstr "Кө_бірек"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:118
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:215
+#: ../gweather/gweather-applet.c:118 ../gweather/gweather-dialog.c:215
msgid "_Update"
msgstr "_Жаңарту"
@@ -1521,8 +1479,7 @@ msgstr "_Жаңарту"
msgid "Weather Report"
msgstr ""
-#: ../gweather/gweather-applet.c:347
-#: ../gweather/gweather-applet.c:351
+#: ../gweather/gweather-applet.c:347 ../gweather/gweather-applet.c:351
msgid "GNOME Weather"
msgstr ""
@@ -1662,15 +1619,15 @@ msgid "Enter the URL"
msgstr ""
#: ../gweather/gweather-pref.c:317
-msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr ""
#: ../gweather/gweather-pref.c:807
msgid "Weather Preferences"
msgstr ""
-#: ../gweather/gweather-pref.c:839
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1024
+#: ../gweather/gweather-pref.c:839 ../gweather/gweather-pref.c:1024
msgid "_Automatically update every:"
msgstr ""
@@ -1682,10 +1639,8 @@ msgstr ""
msgid "_Temperature unit:"
msgstr ""
-#: ../gweather/gweather-pref.c:861
-#: ../gweather/gweather-pref.c:881
-#: ../gweather/gweather-pref.c:907
-#: ../gweather/gweather-pref.c:935
+#: ../gweather/gweather-pref.c:861 ../gweather/gweather-pref.c:881
+#: ../gweather/gweather-pref.c:907 ../gweather/gweather-pref.c:935
msgid "Default"
msgstr "БаÑтапқы"
@@ -2037,7 +1992,9 @@ msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
msgstr ""
#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
-msgid "The server could not be contacted. The computer is either offline or the servers are down. Try again
later."
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
msgstr ""
#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
@@ -2090,8 +2047,7 @@ msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
msgstr ""
#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:163
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163
#, python-format
msgid "Updated at %s"
msgstr ""
@@ -2145,7 +2101,9 @@ msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
msgstr ""
#: ../mini-commander/src/about.c:48
-msgid "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command completion, command history,
and changeable macros."
+msgid ""
+"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
msgstr ""
#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
@@ -2230,8 +2188,7 @@ msgstr ""
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Коман_да:"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4
-#: ../multiload/properties.c:571
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
msgid "Colors"
msgstr "ТүÑтер"
@@ -2288,8 +2245,7 @@ msgstr ""
msgid "_Width:"
msgstr "_Ені:"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19
-#: ../multiload/properties.c:526
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
msgid "pixels"
msgstr "пикÑель"
@@ -2378,7 +2334,9 @@ msgid "The red component of the foreground color."
msgstr ""
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
-msgid "This per-applet key is deprecated in favour of the global key,
/schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
msgstr ""
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
@@ -2469,9 +2427,7 @@ msgid "Volume Applet"
msgstr ""
#. tooltip over applet
-#: ../mixer/applet.c:200
-#: ../mixer/applet.c:221
-#: ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44
#: ../null_applet/null_applet.c:46
msgid "Volume Control"
msgstr ""
@@ -2485,11 +2441,16 @@ msgid "Mu_te"
msgstr ""
#: ../mixer/applet.c:564
-msgid "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This means either that you
don't have the right GStreamer plugins installed, or that you don't have a sound card configured."
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
msgstr ""
#: ../mixer/applet.c:568
-msgid "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the speaker icon on the panel and
selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
msgstr ""
#: ../mixer/applet.c:754
@@ -2566,8 +2527,7 @@ msgstr ""
msgid "_Deactivate"
msgstr ""
-#: ../modemlights/modem-applet.c:148
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
msgid "_Properties"
msgstr "ҚаÑ_иеттері"
@@ -2590,11 +2550,15 @@ msgid "Not connected"
msgstr ""
#: ../modemlights/modem-applet.c:752
-msgid "To connect to your Internet service provider, you need administrator privileges"
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
msgstr ""
#: ../modemlights/modem-applet.c:753
-msgid "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator privileges"
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
msgstr ""
#: ../modemlights/modem-applet.c:828
@@ -2602,7 +2566,9 @@ msgid "The entered password is invalid"
msgstr ""
#: ../modemlights/modem-applet.c:830
-msgid "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the \"caps lock\" key"
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
msgstr ""
#: ../modemlights/modem-applet.c:932
@@ -2626,7 +2592,9 @@ msgid "Could not launch network configuration tool"
msgstr ""
#: ../modemlights/modem-applet.c:997
-msgid "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct permissions"
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
msgstr ""
#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
@@ -2654,7 +2622,9 @@ msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
msgstr ""
#: ../multiload/main.c:56
-msgid "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap space use, plus network
traffic."
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
msgstr ""
#: ../multiload/main.c:124
@@ -2662,28 +2632,23 @@ msgstr ""
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../multiload/main.c:252
-#: ../multiload/properties.c:596
+#: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596
msgid "Processor"
msgstr ""
-#: ../multiload/main.c:254
-#: ../multiload/properties.c:604
+#: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604
msgid "Memory"
msgstr ""
-#: ../multiload/main.c:256
-#: ../multiload/properties.c:612
+#: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612
msgid "Network"
msgstr "Желі"
-#: ../multiload/main.c:258
-#: ../multiload/properties.c:619
+#: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619
msgid "Swap Space"
msgstr ""
-#: ../multiload/main.c:260
-#: ../multiload/main.c:339
+#: ../multiload/main.c:260 ../multiload/main.c:339
msgid "Load Average"
msgstr ""
@@ -2793,7 +2758,9 @@ msgid "Enable swap load graph"
msgstr ""
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
-msgid "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical panels, this is the height of
the graphs."
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
msgstr ""
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
@@ -2937,8 +2904,7 @@ msgstr ""
msgid "milliseconds"
msgstr ""
-#: ../multiload/properties.c:598
-#: ../multiload/properties.c:606
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
msgid "_User"
msgstr "Па_йдаланушы"
@@ -2988,8 +2954,7 @@ msgstr "Жоқ"
msgid "_Local"
msgstr "Же_ргілікті"
-#: ../multiload/properties.c:617
-#: ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
#: ../multiload/properties.c:633
msgid "_Background"
msgstr "_Фон"
@@ -3091,7 +3056,9 @@ msgid "Some panel items are no longer available"
msgstr ""
#: ../null_applet/null_applet.c:152
-msgid "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer available in the GNOME desktop."
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the GNOME desktop."
msgstr ""
#: ../null_applet/null_applet.c:154
@@ -3296,8 +3263,7 @@ msgstr "Қа_ріп:"
msgid "_Lock Note"
msgstr ""
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
msgid "_New Note"
msgstr ""
@@ -3310,7 +3276,10 @@ msgid "_Title:"
msgstr "Ð_тауы:"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
-msgid "By default, sticky notes are given the current date as the title when they are created. This format
is used; anything that can be parsed by strftime() is valid."
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
msgstr ""
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
@@ -3326,11 +3295,15 @@ msgid "Default color for new notes"
msgstr ""
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
-msgid "Default color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example
\"#30FF50\"."
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
msgstr ""
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
-msgid "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example
\"#000000\"."
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
msgstr ""
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
@@ -3338,7 +3311,9 @@ msgid "Default font for new notes"
msgstr ""
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
-msgid "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for example \"Sans Italic 10\"."
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
msgstr ""
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
@@ -3362,19 +3337,27 @@ msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
msgstr ""
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
-msgid "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color for all sticky notes."
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
msgstr ""
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
-msgid "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font for all sticky notes."
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
msgstr ""
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
-msgid "If this option is enabled, selecting the desktop in any way will automatically hide all the open
notes."
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
msgstr ""
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
-msgid "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been assigned to individual notes
will be ignored."
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
msgstr ""
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
@@ -3382,7 +3365,9 @@ msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
msgstr ""
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
-msgid "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the desktop, or not."
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
msgstr ""
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
@@ -3448,8 +3433,7 @@ msgstr "ÒšÐ¾Ò›Ñ‹Ñ ÑˆÐµÐ»ÐµÐ³Ñ–Ð½Ðµ өту"
msgid "Trash"
msgstr "ÒšÐ¾Ò›Ñ‹Ñ ÑˆÐµÐ»ÐµÐ³Ñ–"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Òš_Ð¾Ò›Ñ‹Ñ ÑˆÐµÐ»ÐµÐ³Ñ–Ð½ тазарту"
@@ -3475,7 +3459,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
-msgid "A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash or drag and drop items
into the trash."
+msgid ""
+"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
msgstr ""
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
@@ -3484,11 +3470,16 @@ msgstr "Қазір өшіру керек пе?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
-msgstr "Ðлементтерді Ò›Ð¾Ò›Ñ‹Ñ ÑˆÐµÐ»ÐµÐ³Ñ–Ð½Ðµ жылжыту мүмкін емеÑ, оларды қазір өшіруді қалайÑыз ба?"
+msgstr ""
+"Ðлементтерді Ò›Ð¾Ò›Ñ‹Ñ ÑˆÐµÐ»ÐµÐ³Ñ–Ð½Ðµ жылжыту мүмкін емеÑ, оларды қазір өшіруді "
+"қалайÑыз ба?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
-msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
-msgstr "Кейбір Ñлементтерді Ò›Ð¾Ò›Ñ‹Ñ ÑˆÐµÐ»ÐµÐ³Ñ–Ð½Ðµ жылжыту мүмкін емеÑ, оларды қазір өшіруді қалайÑыз ба?"
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Кейбір Ñлементтерді Ò›Ð¾Ò›Ñ‹Ñ ÑˆÐµÐ»ÐµÐ³Ñ–Ð½Ðµ жылжыту мүмкін емеÑ, оларды қазір өшіруді "
+"қалайÑыз ба?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:617
msgid "Trash Applet"
@@ -3511,8 +3502,12 @@ msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "ÒšÐ¾Ò›Ñ‹Ñ ÑˆÐµÐ»ÐµÐ³Ñ–Ð½ÐµÐ½ барлық заттарды өшіру керек пе?"
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
-msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can
also delete them separately."
-msgstr "ÒšÐ¾Ò›Ñ‹Ñ ÑˆÐµÐ»ÐµÐ³Ñ–Ð½ тазартуды таңдаÑаңыз, құрамаÑÑ‹ жойылады. Оларды жеке-жеке өшіруге болатынын еÑте
Ñақтаңыз."
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"ÒšÐ¾Ò›Ñ‹Ñ ÑˆÐµÐ»ÐµÐ³Ñ–Ð½ тазартуды таңдаÑаңыз, құрамаÑÑ‹ жойылады. Оларды жеке-жеке "
+"өшіруге болатынын еÑте Ñақтаңыз."
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
msgid "Emptying the Trash"
@@ -3521,4 +3516,3 @@ msgstr "ÒšÐ¾Ò›Ñ‹Ñ ÑˆÐµÐ»ÐµÐ³Ñ–Ð½ тазарту"
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
msgid "From:"
msgstr "Кімнен:"
-
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index f4ca6cd..c9adfdb 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -251,8 +251,10 @@ msgstr "ನಿಮà³à²® ಸಂಪೂರà³à²£ ಬà³à²¯à²¾à²Ÿà²°à²¿à²¯ ಸಾಮ
#: ../battstat/battstat_applet.c:576
#, c-format
-msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] ""
"ನಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿ %d ನಿಮಿಷದಷà³à²Ÿà³ ಬà³à²¯à²¾à²Ÿà²°à²¿à²¯ ವಿದà³à²¯à³à²šà³à²šà²•à³à²¤à²¿ ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿದೆ (ಒಟà³à²Ÿà³ ಸಾಮರà³à²¥à³à²¯à²¦à²²à³à²²à²¿ %d%%)."
msgstr[1] ""
@@ -394,7 +396,8 @@ msgstr "HAL ಅನà³à²¨à³ ಆರಂà²à²¿à²¸à²²à²¾à²—ಿಲà³à²²: %s: %s"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
-msgstr "0 ಯೠಲೇಬಲೠಇಲà³à²²à²¦à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³, 1 ಪà³à²°à²¤à²¿à²¶à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ ಹಾಗೠ2 ಬಾಕಿ ಇರà³à²µ ಸಮಯವನà³à²¨à³ ಸೂಚಿಸà³à²¤à³à²¤à²¦à³†."
+msgstr ""
+"0 ಯೠಲೇಬಲೠಇಲà³à²²à²¦à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³, 1 ಪà³à²°à²¤à²¿à²¶à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ ಹಾಗೠ2 ಬಾಕಿ ಇರà³à²µ ಸಮಯವನà³à²¨à³ ಸೂಚಿಸà³à²¤à³à²¤à²¦à³†."
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
msgid "Beep for warnings"
@@ -1669,7 +1672,8 @@ msgid "Enter the URL"
msgstr "URL ಅನà³à²¨à³ ನಮೂದಿಸà³"
#: ../gweather/gweather-pref.c:317
-msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr ""
"ತಾಣಗಳ XML ದತà³à²¤à²¸à²‚ಚಯವೠಲೋಡೠಆಗà³à²µà²²à³à²²à²¿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. ದಯವಿಟà³à²Ÿà³. ಇದನà³à²¨à³ ದೋಷ ಎಂದೠವರದಿ "
"ಮಾಡಿ."
@@ -2606,7 +2610,8 @@ msgstr "ಸಂಪರà³à²•à²¿à²¤à²—ೊಂಡಿಲà³à²²"
msgid ""
"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
-msgstr "ನಿಮà³à²® ಅಂತರà³à²œà²¾à²² ಸೇವಾಕರà³à²¤à²—ಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರà³à²•à²¸à²¾à²§à²¿à²¸à²²à³ ನಿಮಗೆ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à²¾à²ªà²• ಸವಲತà³à²¤à³à²—ಳ ಅಗತà³à²¯à²µà²¿à²¦à³†"
+msgstr ""
+"ನಿಮà³à²® ಅಂತರà³à²œà²¾à²² ಸೇವಾಕರà³à²¤à²—ಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರà³à²•à²¸à²¾à²§à²¿à²¸à²²à³ ನಿಮಗೆ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à²¾à²ªà²• ಸವಲತà³à²¤à³à²—ಳ ಅಗತà³à²¯à²µà²¿à²¦à³†"
#: ../modemlights/modem-applet.c:751
msgid ""
@@ -3432,7 +3437,8 @@ msgstr ""
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
-msgstr "ಸà³à²Ÿà²¿à²•à²¿ ಟಿಪà³à²ªà²£à²¿à²—ಳೠಲಾಕೠಆಗಿವೆಯೆ ಇಲà³à²²à²µà³†(ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗಂತಹ ಸà³à²¥à²¿à²¤à²¿) ಎಂದೠತೋರಿಸà³à²¤à³à²¤à²¦à³†."
+msgstr ""
+"ಸà³à²Ÿà²¿à²•à²¿ ಟಿಪà³à²ªà²£à²¿à²—ಳೠಲಾಕೠಆಗಿವೆಯೆ ಇಲà³à²²à²µà³†(ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗಂತಹ ಸà³à²¥à²¿à²¤à²¿) ಎಂದೠತೋರಿಸà³à²¤à³à²¤à²¦à³†."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
msgid ""
@@ -3456,7 +3462,8 @@ msgstr "ಒಂದೠಟಿಪà³à²ªà²£à²¿à²¯à²¨à³à²¨à³ ಅಳಿಸà³à²µ ಮ
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
-msgstr "ಪೂರà³à²µà²¨à²¿à²¯à³‹à²œà²¿à²¤ ಬಣà³à²£ ಹಾಗೠಅಕà³à²·à²°à²¶à³ˆà²²à²¿à²¯à²¨à³à²¨à³ ಎಲà³à²²à²¾ ಟಿಪà³à²ªà²£à²¿à²—ಳಲà³à²²à³‚ ಬಳಸà³à²µà²‚ತೆ ಒತà³à²¤à²¾à²¯à²¿à²¸à²¬à³‡à²•à³†"
+msgstr ""
+"ಪೂರà³à²µà²¨à²¿à²¯à³‹à²œà²¿à²¤ ಬಣà³à²£ ಹಾಗೠಅಕà³à²·à²°à²¶à³ˆà²²à²¿à²¯à²¨à³à²¨à³ ಎಲà³à²²à²¾ ಟಿಪà³à²ªà²£à²¿à²—ಳಲà³à²²à³‚ ಬಳಸà³à²µà²‚ತೆ ಒತà³à²¤à²¾à²¯à²¿à²¸à²¬à³‡à²•à³†"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
msgid "Whether to use the default system color"
@@ -3532,10 +3539,12 @@ msgstr "ಈ ತಕà³à²·à²£ ಅಳಿಸಿಹಾಕಬೇಕೆ?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
-msgstr "ಅಂಶಗಳನà³à²¨à³ ಕಸದ ಬà³à²Ÿà³à²Ÿà²¿à²—ೆ ವರà³à²—ಾಯಿಸಲಾಗಿಲà³à²², ನೀವೠಅವನà³à²¨à³ ಈ ತಕà³à²·à²£à²µà³† ಅಳಿಸಲೠಬಯಸà³à²¤à³à²¤à³€à²°à³†?"
+msgstr ""
+"ಅಂಶಗಳನà³à²¨à³ ಕಸದ ಬà³à²Ÿà³à²Ÿà²¿à²—ೆ ವರà³à²—ಾಯಿಸಲಾಗಿಲà³à²², ನೀವೠಅವನà³à²¨à³ ಈ ತಕà³à²·à²£à²µà³† ಅಳಿಸಲೠಬಯಸà³à²¤à³à²¤à³€à²°à³†?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
-msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
"ಕೆಲವೊಂದೠಅಂಶಗಳನà³à²¨à³ ಕಸದ ಬà³à²Ÿà³à²Ÿà²¿à²—ೆ ವರà³à²—ಾಯಿಸಲಾಗಿಲà³à²², ನೀವೠಅವನà³à²¨à³ ಈ ತಕà³à²·à²£à²µà³† ಅಳಿಸಲೠ"
"ಬಯಸà³à²¤à³à²¤à³€à²°à³†?"
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index ec45a83..13df586 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -344,8 +344,9 @@ msgstr "Hişyariya Bataryayê"
msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgstr "%d xulek hêza bataryaya te maye (hêza tevahî %%%d)"
-"%d xulek hêza bataryaya te maye (hêza tevahî %%%d)"
+msgstr ""
+"%d xulek hêza bataryaya te maye (hêza tevahî %%%d)%d xulek hêza bataryaya te "
+"maye (hêza tevahî %%%d)"
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
@@ -1671,8 +1672,7 @@ msgstr "Di hundirê sepanokê de alan nîşan bide"
#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3
msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
-msgstr ""
-"Ji bo diyarkirina pergala heyî di hundirê sepanokê de alan nîşan bide"
+msgstr "Ji bo diyarkirina pergala heyî di hundirê sepanokê de alan nîşan bide"
#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4
msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
@@ -1718,9 +1718,9 @@ msgid ""
"informational purposes only."
msgstr ""
"Ev bername bi malpereke belavbûyî ya naskirî ve tê girêdan û agahiyên paran "
-"yên niha werdigire. Panela Paran a GNOME azad e û sepaneke ku înternetgir "
-"e.QET MÎSOGERIYA WÊ TUNEYE. Panela Paran a GNOME ji bo biryarên "
-"kirîn/firotinê bikar nînin, tenê ji bo agahdarkirinê ye."
+"yên niha werdigire. Panela Paran a GNOME azad e û sepaneke ku înternetgir e."
+"QET MÎSOGERIYA WÊ TUNEYE. Panela Paran a GNOME ji bo biryarên kirîn/firotinê "
+"bikar nînin, tenê ji bo agahdarkirinê ye."
#: ../gtik/gtik.c:1182
msgid "Current _stocks:"
@@ -1893,8 +1893,8 @@ msgid ""
"List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
"separated by \"+\""
msgstr ""
-"Lîsteya ku parên wê werine nîşandan dihundirîne ji sembolên parên ku bi "
-"\"+\" yê pêk tê çêbûye."
+"Lîsteya ku parên wê werine nîşandan dihundirîne ji sembolên parên ku bi \"+"
+"\" yê pêk tê çêbûye."
#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:7
msgid "Lowered color"
@@ -2185,9 +2185,9 @@ msgstr "Tercîhên Rewşa Hewê"
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "_Bi van navberan bixweber rojane bike:"
-#.
+#.
#. * Units settings page.
-#.
+#.
#: ../gweather/gweather-pref.c:818
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "_Yekeya Germê"
@@ -2928,8 +2928,8 @@ msgstr "Çi gava ku rojane bibe nexşeya radarê bistîne."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
msgid ""
-"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
-"\"radar\" key."
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
msgstr ""
"Heke hilbijartî be, di mifteya \"radar\"ê de ji cihê ku hatiye diyarkirin "
"nexşeya radarê distîne."
@@ -2999,8 +2999,7 @@ msgstr "Dêvila yekeyên îngîlîzan yekeyên metrîk bikar bîne."
msgid ""
"latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
"SS[EW]"
-msgstr ""
-"Ji bo cihê tu lê yî wekî DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS [EW] helîpan û hêlîlar"
+msgstr "Ji bo cihê tu lê yî wekî DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS [EW] helîpan û hêlîlar"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
msgid "location coordinates"
@@ -3077,8 +3076,7 @@ msgstr "Ji bo %s nirxa lîsteyan ya pêşravekî tayîn bike\n"
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
#, c-format
-msgid ""
-"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL hate eyarkirin, şema nayên barkirin\n"
@@ -3099,8 +3097,7 @@ msgstr "Dema daneyên veavakirinê dihate wekehevkirin xeletî:%s"
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro commands."
-msgstr ""
-"Lîsteya daneyên GConfValue ku ji bo fermanên makro pêristan vedişêre."
+msgstr "Lîsteya daneyên GConfValue ku ji bo fermanên makro pêristan vedişêre."
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro patterns."
@@ -3185,8 +3182,7 @@ msgid "_Use default theme colors"
msgstr "Rengên têmayê_yên pêşravekî bikar bîne"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
msgstr ""
"Temamkirina fermanan a bixweber ya ji rabirdûya fermanên ku hatine "
"nivîsandin."
@@ -3271,8 +3267,8 @@ msgstr "Pêkhênana sor ya rengê qada pêş"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
msgid ""
-"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, "
-"/schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
msgstr ""
"bişkoka ji bo vê sepanokê, ji bo bikaranîna /schemas/apps/mini-commander-"
"global/macro_patterns general êdî nema tê bikaranîn."
@@ -3428,7 +3424,7 @@ msgstr "-"
#. FIXME:
#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
#. * if we've found that?
-#.
+#.
#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
#: ../mixer/load.c:279
#, c-format
@@ -3437,8 +3433,7 @@ msgstr "Kontrola Deng ya Nenas%d"
#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
-msgstr ""
-"Qanala ku ji aliyê sepanokê tê kontrolkirin. Tenê ji bo sazkirinên OSS"
+msgstr "Qanala ku ji aliyê sepanokê tê kontrolkirin. Tenê ji bo sazkirinên OSS"
#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
msgid "Saved mute state"
@@ -3639,13 +3634,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
-"%u%% in use"
-"%s:\n"
+"%u%% in use%s:\n"
"%u%% in use"
msgstr ""
"%s:\n"
-"%%%u tên bi kar anîn"
-"%s:\n"
+"%%%u tên bi kar anîn%s:\n"
"%%%u tên bi kar anîn"
#: ../multiload/main.c:396
@@ -4097,8 +4090,7 @@ msgstr "Ji bo nîşeyê curenivîsekê hilbijêre"
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
-msgstr ""
-"Curenivîsa ku wê di hemû nîşeyên mezeloqî de were bikaranîn hilbijêre"
+msgstr "Curenivîsa ku wê di hemû nîşeyên mezeloqî de were bikaranîn hilbijêre"
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
@@ -4314,8 +4306,7 @@ msgstr ""
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
-msgstr ""
-"Dide xuyakirin ku nîşeyên mezeloqî quflekirî (nayê guhertin) ye an na."
+msgstr "Dide xuyakirin ku nîşeyên mezeloqî quflekirî (nayê guhertin) ye an na."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
msgid ""
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
index 2eecbc3..a0d53dd 100644
--- a/po/ky.po
+++ b/po/ky.po
@@ -190,7 +190,9 @@ msgstr "Кызыл Ñ‚Ò¯Ñтүн деңгÑÑли"
msgid ""
"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
"implemented for traditional battery view."
-msgstr "Ð‘Ð°Ñ‚Ð°Ñ€ÐµÑ Ð·Ð°Ñ€Ñды азайганда индикатор жогорудан төмөн түшөт. Салттуу Ð±Ð°Ñ‚Ð°Ñ€ÐµÑ Ñ‚Ò¯Ñ€Ò¯Ð½Ð´Ó© гана ишке
ашырылган."
+msgstr ""
+"Ð‘Ð°Ñ‚Ð°Ñ€ÐµÑ Ð·Ð°Ñ€Ñды азайганда индикатор жогорудан төмөн түшөт. Салттуу Ð±Ð°Ñ‚Ð°Ñ€ÐµÑ "
+"түрүндө гана ишке ашырылган."
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
msgid "Show the horizontal battery"
@@ -212,7 +214,10 @@ msgstr "Панелде кичинекей вертикалдык батареÑ
msgid ""
"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
"value at which the low battery warning is displayed."
-msgstr "Бул мааниден азайган учурда кызыл Ñ‚Ò¯Ñ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½ чагылдырылуучу Ð±Ð°Ñ‚Ð°Ñ€ÐµÑ Ð´ÐµÒ£Ð³ÑÑли. Ошондой Ñле, батареÑ
зарÑдынын деңгÑÑли төмөн жөнүндөгү ÑÑкертүү берүү мааниÑи."
+msgstr ""
+"Бул мааниден азайган учурда кызыл Ñ‚Ò¯Ñ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½ чагылдырылуучу Ð±Ð°Ñ‚Ð°Ñ€ÐµÑ Ð´ÐµÒ£Ð³ÑÑли. "
+"Ошондой Ñле, Ð±Ð°Ñ‚Ð°Ñ€ÐµÑ Ð·Ð°Ñ€Ñдынын деңгÑÑли төмөн жөнүндөгү ÑÑкертүү берүү "
+"мааниÑи."
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
msgid "Upright (small) battery"
@@ -222,7 +227,9 @@ msgstr "Вертикалдык (кичинекей) батареÑ"
msgid ""
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
"dialog rather than a percentage"
-msgstr "red_value менен аныкталган маанини процент ордуна, ÑÑкертүүнү чагылдырууга калган убакыт мааниÑи
катары колдонуу."
+msgstr ""
+"red_value менен аныкталган маанини процент ордуна, ÑÑкертүүнү чагылдырууга "
+"калган убакыт мааниÑи катары колдонуу."
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
@@ -256,29 +263,29 @@ msgstr "Толук зарÑд алууга калган убакыт (%d%%) бе
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
msgstr[0] "%d мүнөт (%d%%) калды"
-#msgstr[1] ""
+# msgstr[1] ""
#: ../battstat/battstat_applet.c:354
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
msgstr[0] "%d мүнөт, зарÑддын толууÑуна (%d%%)"
-#msgstr[1] ""
+# msgstr[1] ""
#: ../battstat/battstat_applet.c:360
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
msgstr[0] "%d Ñаат (%d%%) калды"
-#msgstr[1] ""
+# msgstr[1] ""
#: ../battstat/battstat_applet.c:365
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
msgstr[0] "%d Ñаат, зарÑддын толушуна (%d%%)"
-#msgstr[1] ""
+# msgstr[1] ""
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
#: ../battstat/battstat_applet.c:372
@@ -290,14 +297,14 @@ msgstr "%d %s %d %s (%d%%) калды"
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "Ñаат"
-#msgstr[1] ""
+# msgstr[1] ""
#: ../battstat/battstat_applet.c:374 ../battstat/battstat_applet.c:381
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "мүнөт"
-#msgstr[1] ""
+# msgstr[1] ""
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
#: ../battstat/battstat_applet.c:379
@@ -319,11 +326,14 @@ msgstr "БатареÑдан билдирүү"
#: ../battstat/battstat_applet.c:543
#, c-format
-msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgstr[0] "Ð‘Ð°Ñ‚Ð°Ñ€ÐµÑ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½ иштөөгө калган убакыт %d мүнөт (бардык Ñыйымдуулугунун %d%%)."
-#msgstr[1] ""
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] ""
+"Ð‘Ð°Ñ‚Ð°Ñ€ÐµÑ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½ иштөөгө калган убакыт %d мүнөт (бардык Ñыйымдуулугунун %d%%)."
+# msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
@@ -501,7 +511,9 @@ msgstr "%s атайын Ñимволун кыÑтаруу"
msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
-msgstr "Ðлиптергичте жок атайын Ñимволдорду терүүчү апплет. GNU General Public Licence лицензиÑÑынын
негизинде чыгарылган."
+msgstr ""
+"Ðлиптергичте жок атайын Ñимволдорду терүүчү апплет. GNU General Public "
+"Licence лицензиÑÑынын негизинде чыгарылган."
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
msgid "Characters shown on applet startup"
@@ -598,7 +610,9 @@ msgstr "ПроцеÑÑордун жыштыгынын өзгөрүүÑүн ба
msgid ""
"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
"to show percentage instead of frequency."
-msgstr "0 - БП жыштыгын көрÑÓ©Ñ‚Ò¯Ò¯, 1 - жыштыгын жана бирдигин көрÑÓ©Ñ‚Ò¯Ò¯, жана 2 - жыштыктын ордуна процентин
көрÑÓ©Ñ‚Ò¯Ò¯."
+msgstr ""
+"0 - БП жыштыгын көрÑÓ©Ñ‚Ò¯Ò¯, 1 - жыштыгын жана бирдигин көрÑÓ©Ñ‚Ò¯Ò¯, жана 2 - "
+"жыштыктын ордуна процентин көрÑÓ©Ñ‚Ò¯Ò¯."
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
msgid ""
@@ -2091,7 +2105,8 @@ msgid "Enter the URL"
msgstr ""
#: ../gweather/gweather-pref.c:268
-msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr ""
#: ../gweather/gweather-pref.c:724
@@ -2394,8 +2409,8 @@ msgstr ""
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
msgid ""
-"latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]"
+"latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+"SS[EW]"
msgstr ""
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
@@ -3538,8 +3553,8 @@ msgid_plural ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
msgstr[0] ""
-#msgstr[1] ""
+# msgstr[1] ""
#: ../multiload/main.c:396
msgid "CPU Load"
msgstr ""
@@ -4206,8 +4221,8 @@ msgstr ""
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] ""
-#msgstr[1] ""
+# msgstr[1] ""
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:587
msgid "Show sticky notes"
msgstr ""
@@ -4247,8 +4262,8 @@ msgstr ""
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
msgstr[0] ""
-#msgstr[1] ""
+# msgstr[1] ""
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:515
#, c-format
msgid "Removing item %s of %s"
@@ -4295,7 +4310,8 @@ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr ""
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:770
-msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:870 ../trashapplet/src/trashapplet.c:887
@@ -4316,4 +4332,3 @@ msgstr ""
#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
msgid "Emptying the Trash"
msgstr ""
-
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 904292d..314bfac 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -3231,12 +3231,12 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/netspeed.c:839
-msgid "A little applet that displays some information on the traffic on the specified network device"
-msgstr "Paprastas įtaisas, rodantis informaciją apie nurodyto tinklo įrenginio aktyvumą"
-
-#: ../src/netspeed.c:842
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>"
+msgid ""
+"A little applet that displays some information on the traffic on the "
+"specified network device"
+msgstr ""
+"Paprastas įtaisas, rodantis informaciją apie nurodyto tinklo įrenginio "
+"aktyvumÄ…"
#: ../src/netspeed.c:844
msgid "Netspeed Website"
@@ -3308,9 +3308,7 @@ msgstr "Baitų gauta:"
msgid "Bytes out:"
msgstr "Baitų išsiųsta:"
-#: ../src/netspeed.c:1207
-#: ../src/netspeed.c:1208
-#: ../src/netspeed.c:1209
+#: ../src/netspeed.c:1207 ../src/netspeed.c:1208 ../src/netspeed.c:1209
#: ../src/netspeed.c:1210
msgid "none"
msgstr "jokio"
@@ -3360,8 +3358,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"gaunama: %s siunÄiama: %s"
-#: ../src/netspeed.c:1461
-#: ../src/netspeed.c:1470
+#: ../src/netspeed.c:1461 ../src/netspeed.c:1470
msgid "has no ip"
msgstr "neturi ip"
@@ -3402,10 +3399,5 @@ msgid "_Preferences..."
msgstr "_Nustatymai..."
#: ../src/netspeed.c:1693
-msgid "_Help"
-msgstr "_Žinynas"
-
-#: ../src/netspeed.c:1693
msgid "_About..."
msgstr "_Apie..."
-
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 562ff5f..9a34c12 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -3287,10 +3287,6 @@ msgstr ""
"Neliela sÄ«klietotne, kas parÄda informÄciju par tÄ«kla noslodzi noteiktai "
"tīkla ierīcei"
-#: ../src/netspeed.c:842
-msgid "translator-credits"
-msgstr "RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
-
#: ../src/netspeed.c:844
msgid "Netspeed Website"
msgstr "Netspeed tīmekļa vietne"
@@ -3452,17 +3448,9 @@ msgid "_Preferences..."
msgstr "_Iestatījumi..."
#: ../src/netspeed.c:1693
-msgid "_Help"
-msgstr "_Palīdzība"
-
-#: ../src/netspeed.c:1693
msgid "_About..."
msgstr "P_ar..."
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "NoklusÄ“tÄ"
-
#~ msgid "Alt+Control changes layout."
#~ msgstr "Alt+Control maina izkÄrtojumu."
diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po
index 8ac4bc0..dec9c33 100644
--- a/po/mai.po
+++ b/po/mai.po
@@ -255,8 +255,10 @@ msgstr "अहाà¤à¤• पास अपन कà¥à¤² बैटरी कà¥à¤·
#: ../battstat/battstat_applet.c:580
#, c-format
-msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] "अहाà¤à¤• पास बैटरी उरà¥à¤œà¤¾ क' %d मिनट शेष बचल अछि (कà¥à¤² कà¥à¤·à¤®à¤¤à¤¾ क' %d%%)."
msgstr[1] "अहाà¤à¤• पास बैटरी उरà¥à¤œà¤¾ क' %d मिनट शेष बचल अछि (कà¥à¤² कà¥à¤·à¤®à¤¤à¤¾ क' %d%%)."
@@ -495,8 +497,8 @@ msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
-"अनूठे संपà¥à¤°à¤¤à¥€à¤• जे हमर कà¥à¤à¤œà¥€ पटलमे नहि अछि, चà¥à¤¨à¤² लेल गनोम पटल à¤à¤ªà¥à¤²à¥‡à¤Ÿ. जीà¤à¤¨à¤¯à¥‚ जनरल पबà¥à¤²à¤¿à¤• लाइसेंस"
-"क' तहत जारी."
+"अनूठे संपà¥à¤°à¤¤à¥€à¤• जे हमर कà¥à¤à¤œà¥€ पटलमे नहि अछि, चà¥à¤¨à¤² लेल गनोम पटल à¤à¤ªà¥à¤²à¥‡à¤Ÿ. जीà¤à¤¨à¤¯à¥‚ जनरल पबà¥à¤²à¤¿à¤• "
+"लाइसेंसक' तहत जारी."
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
msgid "Characters shown on applet startup"
@@ -519,8 +521,8 @@ msgid ""
"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
"string will be displayed when the user starts the applet."
msgstr ""
-"सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¿à¤‚ग जे पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤•à¥à¤¤à¤¾ चà¥à¤¨à¤¨à¥‡ अछि जखन à¤à¤ªà¥à¤²à¥‡à¤Ÿ अंतिम बार उपयोगमे लेल गेल . ई सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¿à¤‚ग "
-"पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¿à¤¤ हाà¤à¤¤ जखन पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤•à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤ªà¥à¤²à¥‡à¤Ÿ पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤‚ठकरताह."
+"सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¿à¤‚ग जे पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤•à¥à¤¤à¤¾ चà¥à¤¨à¤¨à¥‡ अछि जखन à¤à¤ªà¥à¤²à¥‡à¤Ÿ अंतिम बार उपयोगमे लेल गेल . ई सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¿à¤‚ग पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¿à¤¤ "
+"हाà¤à¤¤ जखन पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤•à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤ªà¥à¤²à¥‡à¤Ÿ पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤‚ठकरताह."
#: ../charpick/properties.c:40
msgid "_Edit"
@@ -605,9 +607,8 @@ msgid ""
"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
"graphic and text mode."
msgstr ""
-"0 मान आलेखीय मोडमे à¤à¤ªà¥à¤ªà¥à¤²à¥‡à¤Ÿ देखाबै क'लेल अछि (pixmap सिरà¥à¤«), 1 à¤à¤ªà¥à¤ªà¥à¤²à¥‡à¤Ÿà¤•à¥‡à¤ पाठमोडमे "
-"देखाबै क'लेल (pixmap नहि देखाबै क'लेल ) आओर 2 à¤à¤ªà¥à¤ªà¥à¤²à¥‡à¤Ÿà¤•à¥‡à¤ आलेखीय आ पाठमोडमे देखाबै क' "
-"लेल."
+"0 मान आलेखीय मोडमे à¤à¤ªà¥à¤ªà¥à¤²à¥‡à¤Ÿ देखाबै क'लेल अछि (pixmap सिरà¥à¤«), 1 à¤à¤ªà¥à¤ªà¥à¤²à¥‡à¤Ÿà¤•à¥‡à¤ पाठमोडमे देखाबै "
+"क'लेल (pixmap नहि देखाबै क'लेल ) आओर 2 à¤à¤ªà¥à¤ªà¥à¤²à¥‡à¤Ÿà¤•à¥‡à¤ आलेखीय आ पाठमोडमे देखाबै क' लेल."
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
msgid "CPU to Monitor"
@@ -1653,7 +1654,8 @@ msgid "Enter the URL"
msgstr "यूआरà¤à¤² दाखिल करू"
#: ../gweather/gweather-pref.c:318
-msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr ""
#: ../gweather/gweather-pref.c:804
@@ -1963,8 +1965,8 @@ msgid ""
"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
"completion, command history, and changeable macros."
msgstr ""
-"ई GNOME à¤à¤ªà¥à¤ªà¥à¤²à¥‡à¤Ÿ पैनलमे कमांड रेखा जोड़ैत अछि à¤à¤¹à¤¿à¤®à¥‡ कमांड समापà¥à¤¤à¤¿, कमांड इतिहास, आओर "
-"बदलठबला मैकà¥à¤°à¥‹."
+"ई GNOME à¤à¤ªà¥à¤ªà¥à¤²à¥‡à¤Ÿ पैनलमे कमांड रेखा जोड़ैत अछि à¤à¤¹à¤¿à¤®à¥‡ कमांड समापà¥à¤¤à¤¿, कमांड इतिहास, आओर बदलठ"
+"बला मैकà¥à¤°à¥‹."
#: ../mini-commander/src/command_line.c:354
msgid "No items in history"
@@ -2001,7 +2003,8 @@ msgstr "%s लेल मूलà¤à¥‚त सूची मूलà¥à¤¯ निय
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
#, c-format
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL नियत अछि. पà¥à¤°à¤¸à¤‚ग संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ नहि कठरहल अछि\n"
+msgstr ""
+"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL नियत अछि. पà¥à¤°à¤¸à¤‚ग संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ नहि कठरहल अछि\n"
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
#, c-format
@@ -2225,16 +2228,18 @@ msgid ""
"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
"that you don't have a sound card configured."
-msgstr "आवाज नियंतà¥à¤°à¤£ नियंतà¥à¤°à¤£ क' लेल कोनो ततà¥à¤µ आओर/अथवा यà¥à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤•à¥‡à¤ नहि पाबि सकल. à¤à¤•à¤° मतलब अछि अथवा तठअहाà¤à¤•
पास सही GStreamer पà¥à¤²à¤—िन संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ नहि अछि अथवा अहाà¤à¤• पास साउंड कारà¥à¤¡ विनà¥à¤¯à¤¸à¥à¤¤ नहि अछि."
+msgstr ""
+"आवाज नियंतà¥à¤°à¤£ नियंतà¥à¤°à¤£ क' लेल कोनो ततà¥à¤µ आओर/अथवा यà¥à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤•à¥‡à¤ नहि पाबि सकल. à¤à¤•à¤° मतलब अछि "
+"अथवा तठअहाà¤à¤• पास सही GStreamer पà¥à¤²à¤—िन संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ नहि अछि अथवा अहाà¤à¤• पास साउंड कारà¥à¤¡ "
+"विनà¥à¤¯à¤¸à¥à¤¤ नहि अछि."
#: ../mixer/applet.c:552
msgid ""
"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
msgstr ""
-"आवाज नियंतà¥à¤°à¤£à¤•à¥‡à¤ अहाठपैनल सठसà¥à¤ªà¥€à¤•à¤° आइकन पर दहिनà¥à¤¨à¤¾ कà¥à¤²à¤¿à¤• कठक' आओर मेनू सठ\"पैनलसठ"
-"हटाबू\" "
-"चà¥à¤¨à¤¿ कठहटाठसकैत अछि."
+"आवाज नियंतà¥à¤°à¤£à¤•à¥‡à¤ अहाठपैनल सठसà¥à¤ªà¥€à¤•à¤° आइकन पर दहिनà¥à¤¨à¤¾ कà¥à¤²à¤¿à¤• कठक' आओर मेनू सठ\"पैनलसठहटाबू"
+"\" चà¥à¤¨à¤¿ कठहटाठसकैत अछि."
#: ../mixer/applet.c:725
#, c-format
@@ -2542,7 +2547,8 @@ msgstr "लोड आरेख सà¥à¤µà¥‡à¤ª सकà¥à¤·à¤® करू"
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
-msgstr "कà¥à¤·à¥ˆà¤¤à¤¿à¤œ पटल क'लेल , आरेख क' चओड़ाइ पिकà¥à¤¸à¥‡à¤²à¤®à¥‡. लंबवत पैनल क'लेल , ई आरेख क' उà¤à¤šà¤¾à¤‡ अछि."
+msgstr ""
+"कà¥à¤·à¥ˆà¤¤à¤¿à¤œ पटल क'लेल , आरेख क' चओड़ाइ पिकà¥à¤¸à¥‡à¤²à¤®à¥‡. लंबवत पैनल क'लेल , ई आरेख क' उà¤à¤šà¤¾à¤‡ अछि."
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
msgid "Graph color for Ethernet network activity"
@@ -2817,7 +2823,8 @@ msgstr "किछॠपैनल मद आब उपलबà¥à¤¦ नहि अ
msgid ""
"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
"available in the GNOME desktop."
-msgstr "à¤à¤•à¤Ÿà¤¾ अथवा बेसी पटल मद (à¤à¤ªà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤Ÿ क' रूपमे संदरà¥à¤à¤¿à¤¤) GNOME डेसà¥à¤•à¤Ÿà¤¾à¤ª पर आब उपलबà¥à¤§ नहि अछि."
+msgstr ""
+"à¤à¤•à¤Ÿà¤¾ अथवा बेसी पटल मद (à¤à¤ªà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤Ÿ क' रूपमे संदरà¥à¤à¤¿à¤¤) GNOME डेसà¥à¤•à¤Ÿà¤¾à¤ª पर आब उपलबà¥à¤§ नहि अछि."
#: ../null_applet/null_applet.c:152
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
@@ -2907,8 +2914,8 @@ msgid ""
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#000000\"."
msgstr ""
-"नवीन सà¥à¤Ÿà¤¿à¤•à¥€ नोट क'लेल मूलà¤à¥‚त फोनà¥à¤Ÿ रà¤à¤—. à¤à¤•à¤°à¤¾ html hex विशिषà¥à¤Ÿà¤¤à¤¾à¤®à¥‡ होनाइ चाही, उदाहरण क' "
-"लेल \"#000000\"."
+"नवीन सà¥à¤Ÿà¤¿à¤•à¥€ नोट क'लेल मूलà¤à¥‚त फोनà¥à¤Ÿ रà¤à¤—. à¤à¤•à¤°à¤¾ html hex विशिषà¥à¤Ÿà¤¤à¤¾à¤®à¥‡ होनाइ चाही, उदाहरण "
+"क' लेल \"#000000\"."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
msgid "Default font for new notes"
@@ -2945,16 +2952,16 @@ msgid ""
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
"for all sticky notes."
msgstr ""
-"जठई विकलà¥à¤ª निषà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯ कà¤à¤² जाà¤à¤¤ अछि, सठसà¥à¤Ÿà¤¿à¤•à¥€ नोट क'लेल पसंदीदा रà¤à¤— मूलà¤à¥‚त रà¤à¤— क' "
-"तरह पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— कà¤à¤² जाठसकैत अछि."
+"जठई विकलà¥à¤ª निषà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯ कà¤à¤² जाà¤à¤¤ अछि, सठसà¥à¤Ÿà¤¿à¤•à¥€ नोट क'लेल पसंदीदा रà¤à¤— मूलà¤à¥‚त रà¤à¤— क' तरह "
+"पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— कà¤à¤² जाठसकैत अछि."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
msgid ""
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
"for all sticky notes."
msgstr ""
-"जठई विकलà¥à¤ª निषà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯ कà¤à¤² जाà¤à¤¤ अछि, सठसà¥à¤Ÿà¤¿à¤•à¥€ नोट क'लेल पसंदीदा फंट मूलà¤à¥‚त फाà¤à¤Ÿ क' "
-"तरह पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— कà¤à¤² जाठसकैत अछि."
+"जठई विकलà¥à¤ª निषà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯ कà¤à¤² जाà¤à¤¤ अछि, सठसà¥à¤Ÿà¤¿à¤•à¥€ नोट क'लेल पसंदीदा फंट मूलà¤à¥‚त फाà¤à¤Ÿ क' तरह "
+"पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— कà¤à¤² जाठसकैत अछि."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
msgid ""
@@ -2972,7 +2979,8 @@ msgstr "निरà¥à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤Ÿ करैत अछि जे की सà¥
msgid ""
"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
"desktop, or not."
-msgstr "निरà¥à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤Ÿ करैत अछि जे सà¥à¤Ÿà¤¿à¤•à¥€ नोटसठडेसà¥à¤•à¤Ÿà¤¾à¤ª क' सबहि कारà¥à¤¯à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤¨ पर देखाइ पड़ै अथवा नहि."
+msgstr ""
+"निरà¥à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤Ÿ करैत अछि जे सà¥à¤Ÿà¤¿à¤•à¥€ नोटसठडेसà¥à¤•à¤Ÿà¤¾à¤ª क' सबहि कारà¥à¤¯à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤¨ पर देखाइ पड़ै अथवा नहि."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
msgid "Sticky notes' locked state"
@@ -3055,8 +3063,8 @@ msgid ""
"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
msgstr ""
-"à¤à¤•à¤Ÿà¤¾ GNOME रदà¥à¤¦à¥€ जे अहाà¤à¤• पटल पर रहैत अछि अहाठà¤à¤•à¤°à¤¾ रदà¥à¤¦à¥€à¤•à¥‡à¤ देखब क'लेल पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— कठसकैत छी "
-"अथवा रदà¥à¤¦à¥€à¤®à¥‡ मदकेठघीà¤à¤šà¤•à¤ छोड़ि सकैत छी."
+"à¤à¤•à¤Ÿà¤¾ GNOME रदà¥à¤¦à¥€ जे अहाà¤à¤• पटल पर रहैत अछि अहाठà¤à¤•à¤°à¤¾ रदà¥à¤¦à¥€à¤•à¥‡à¤ देखब क'लेल पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— कठसकैत "
+"छी अथवा रदà¥à¤¦à¥€à¤®à¥‡ मदकेठघीà¤à¤šà¤•à¤ छोड़ि सकैत छी."
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:444
msgid "Delete Immediately?"
@@ -3067,7 +3075,8 @@ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "वसà¥à¤¤à¥à¤¸à¤à¤•à¥‡à¤ रदà¥à¤¦à¥€ पर नहि घसकाठसकल, की अहाठà¤à¤•à¤°à¤¾ ततà¥à¤•à¤¾à¤² मेटओनाइ चाहब?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:476
-msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "किछॠवसà¥à¤¤à¥à¤¸à¤à¤•à¥‡à¤ रदà¥à¤¦à¥€ पर नहि घसकाठसकल, की अहाठà¤à¤•à¤°à¤¾ ततà¥à¤•à¤¾à¤² मेटओनाइ चाहब?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:630
@@ -3107,4 +3116,3 @@ msgstr "<big><b>रदà¥à¤¦à¥€ खाली कठरहल अछि</b></big
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:3
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "रदà¥à¤¦à¥€ खाली कठरहल अछि"
-
diff --git a/po/mg.po b/po/mg.po
index ba43969..4f4baab 100644
--- a/po/mg.po
+++ b/po/mg.po
@@ -26,8 +26,7 @@ msgstr ""
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:1
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:1
+#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:1
#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:1
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:2
#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:1
@@ -43,8 +42,7 @@ msgstr "_Mombamomba"
#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:5
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:2
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:4
+#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:4
#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:4
#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:3
@@ -66,16 +64,16 @@ msgstr "Toetry ny fahafahana mampiasa ny fafan-teny"
#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
-msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny toetry ny fahafahana mampiasa ny fafan-teny"
+msgstr ""
+"Toerana fanamboarana ny appletn'ny toetry ny fahafahana mampiasa ny fafan-"
+"teny"
#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "Maneho ny toetry ny fahasahazan'ny fahafahana mampiasa ny fafan-teny"
-#: ../accessx-status/applet.c:138
-#: ../accessx-status/applet.c:968
-#: ../accessx-status/applet.c:1108
-#: ../accessx-status/applet.c:1322
+#: ../accessx-status/applet.c:138 ../accessx-status/applet.c:968
+#: ../accessx-status/applet.c:1108 ../accessx-status/applet.c:1322
msgid "AccessX Status"
msgstr "Toetry ny AccessX"
@@ -87,20 +85,13 @@ msgstr "Mampiseho ny teotran'ny fahasahazan'ny AccessX toy ny mpanova voafehy"
#. about.set_documenters([])
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#. "documenters", documenters,
-#: ../accessx-status/applet.c:145
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1178
-#: ../charpick/charpick.c:604
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:548
-#: ../drivemount/drivemount.c:120
-#: ../geyes/geyes.c:196
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:413
-#: ../gweather/gweather-about.c:56
-#: ../invest-applet/invest/about.py:40
-#: ../mini-commander/src/about.c:55
-#: ../mixer/applet.c:1303
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1049
-#: ../multiload/main.c:64
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:392
+#: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1178
+#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:548
+#: ../drivemount/drivemount.c:120 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:413 ../gweather/gweather-about.c:56
+#: ../invest-applet/invest/about.py:40 ../mini-commander/src/about.c:55
+#: ../mixer/applet.c:1303 ../modemlights/modem-applet.c:1049
+#: ../multiload/main.c:64 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:392
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:733
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -115,18 +106,19 @@ msgstr "Nisy olana teo am-pandefasana ny mpaneho toro-là lana: %s"
#: ../accessx-status/applet.c:208
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
-msgstr "Nisy olana teo am-pandefasana ny takilan'ny safidy manokan'ny fafan-teny: %s"
+msgstr ""
+"Nisy olana teo am-pandefasana ny takilan'ny safidy manokan'ny fafan-teny: %s"
#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
-#: ../accessx-status/applet.c:456
-#: ../accessx-status/applet.c:494
+#: ../accessx-status/applet.c:456 ../accessx-status/applet.c:494
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../accessx-status/applet.c:969
-#: ../accessx-status/applet.c:1109
+#: ../accessx-status/applet.c:969 ../accessx-status/applet.c:1109
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
-msgstr "Maneho ny toetry ny fafan-teny rehefa ampiasaina ny fahasahazan'ny fanamorana."
+msgstr ""
+"Maneho ny toetry ny fafan-teny rehefa ampiasaina ny fahasahazan'ny "
+"fanamorana."
#: ../accessx-status/applet.c:1003
msgid "XKB Extension is not enabled"
@@ -146,8 +138,7 @@ msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "Maneho ny toetry ny fahasahazan'ny fahafahana mampiasa ny fafan-teny"
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:1
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1170
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1608
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1170 ../battstat/battstat_applet.c:1608
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Mpanara-maso ny famahanana vaton'aratra"
@@ -162,8 +153,7 @@ msgstr "Manara-maso ny herinaratra sisa ampiasaina laptop "
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:3
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:3
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:3
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:4
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
@@ -175,7 +165,9 @@ msgstr "_Safidy manokana"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
-msgstr "0 raha tsy misy mari-tsoratra, 1 ho an'ny isan-jato, ary 2 ho an'ny fotoana sisa"
+msgstr ""
+"0 raha tsy misy mari-tsoratra, 1 ho an'ny isan-jato, ary 2 ho an'ny fotoana "
+"sisa"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
msgid "Beep for warnings"
@@ -210,8 +202,12 @@ msgid "Red value level"
msgstr "Tantan'ny sandan'ny loko mena"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
-msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented for traditional battery
view."
-msgstr "Asehoy ny fandrefesan'aratra mihafoana avy eny an-tampon'ilay vaton'aratra. Natao ho an'ny sehon'ny
vaton'aratra taloha."
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Asehoy ny fandrefesan'aratra mihafoana avy eny an-tampon'ilay vaton'aratra. "
+"Natao ho an'ny sehon'ny vaton'aratra taloha."
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
msgid "Show the horizontal battery"
@@ -230,16 +226,24 @@ msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
msgstr "Asehoy eo amin'ny tontonana ny vaton'aratra kelikely mijoro"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
-msgid "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value at which the low
battery warning is displayed."
-msgstr "Ny fari-pandrefesan'aratra hivadihan'ilay vaton'aratra ho mena. Io koa no sandan'ny fotoana anehoana
ny fampilazan'ny vaton'aratra lefy."
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Ny fari-pandrefesan'aratra hivadihan'ilay vaton'aratra ho mena. Io koa no "
+"sandan'ny fotoana anehoana ny fampilazan'ny vaton'aratra lefy."
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
msgid "Upright (small) battery"
msgstr "Vaton'aratra mijoro (kelikely)"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
-msgid "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning dialog rather than a
percentage"
-msgstr "Ataovy toy ny fotoana sisa alohan'ny anehoana ny takila fampilazana fa tsy toy ny isan-jato ilay
sanda voafaritra ao amin'ny red_value"
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage"
+msgstr ""
+"Ataovy toy ny fotoana sisa alohan'ny anehoana ny takila fampilazana fa tsy "
+"toy ny isan-jato ilay sanda voafaritra ao amin'ny red_value"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
@@ -303,15 +307,13 @@ msgstr[1] "%d ora sisa dia voafahana (%d%%)"
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "%d %s %d %s (%d%%) sisa"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:373
-#: ../battstat/battstat_applet.c:380
+#: ../battstat/battstat_applet.c:373 ../battstat/battstat_applet.c:380
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ora"
msgstr[1] "ora"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:374
-#: ../battstat/battstat_applet.c:381
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374 ../battstat/battstat_applet.c:381
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minitra"
@@ -328,20 +330,20 @@ msgstr "%d %s %d %s sisa dia voafahana (%d%%)"
msgid "Battery Monitor"
msgstr "Mpanara-maso vaton'aratra"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:403
-#: ../battstat/battstat_applet.c:463
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:463
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "Voafahana tanteraka tsara izao ny vaton'aratrao"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:439
-#: ../battstat/battstat_applet.c:586
+#: ../battstat/battstat_applet.c:439 ../battstat/battstat_applet.c:586
msgid "Battery Notice"
msgstr "Fampilazan'ny vaton'aratra"
#: ../battstat/battstat_applet.c:538
#, c-format
-msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] "Aratra maharitra %d minitra sisa tavela (%d%%n'ny heriny rehetra)."
msgstr[1] "Aratra maharitra %d minitra sisa tavela (%d%%n'ny heriny rehetra)."
@@ -389,13 +391,9 @@ msgstr "Tsy fantatra ny toetr'ilay vaton'aratra"
msgid "N/A"
msgstr "T/M"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1124
-#: ../drivemount/drivemount.c:144
-#: ../geyes/geyes.c:349
-#: ../geyes/themes.c:251
-#: ../gweather/gweather-applet.c:60
-#: ../gweather/gweather-pref.c:716
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:370
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1124 ../drivemount/drivemount.c:144
+#: ../geyes/geyes.c:349 ../geyes/themes.c:251 ../gweather/gweather-applet.c:60
+#: ../gweather/gweather-pref.c:716 ../mini-commander/src/preferences.c:370
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:356
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:564
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:700
@@ -431,7 +429,8 @@ msgstr "<small>(maneho sary tokana ho an'ny toetra sy ny famahanana)</small>"
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
-msgstr "<small>(sary roa: iray ho an'ny toetra, iray ho an'ny famahanana)</small>"
+msgstr ""
+"<small>(sary roa: iray ho an'ny toetra, iray ho an'ny famahanana)</small>"
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5
msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
@@ -495,8 +494,7 @@ msgid "Battery power low"
msgstr "Lefy ny herin'ny vaton'aratra"
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
-#: ../charpick/charpick.c:595
-#: ../charpick/charpick.c:734
+#: ../charpick/charpick.c:595 ../charpick/charpick.c:734
#: ../charpick/properties.c:464
msgid "Character Palette"
msgstr "Takela-pisaky ny marika"
@@ -533,8 +531,13 @@ msgid "insert special character %s"
msgstr "hampiditra ny marika manokana %s"
#: ../charpick/charpick.c:599
-msgid "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my keyboard. Released under GNU
General Public Licence."
-msgstr "Applet amin'ny tontonan'ny Gnome hisafidianana marika hafahafa izay tsy eo amin'ny fafan-teny.
Navoaka manaraka ny fahazoan-dà lana ho an'ny besinimaro GNU."
+msgid ""
+"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Applet amin'ny tontonan'ny Gnome hisafidianana marika hafahafa izay tsy eo "
+"amin'ny fafan-teny. Navoaka manaraka ny fahazoan-dà lana ho an'ny besinimaro "
+"GNU."
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
msgid "Characters shown on applet startup"
@@ -544,8 +547,7 @@ msgstr "Ireo marika aseho am-piantombohan'ilay applet"
msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
msgstr "TSY AMPIASAINA INTSONY - Ireo marika aseho am-piantombohan'ilay applet"
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3
-#: ../charpick/properties.c:391
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
msgid "List of available palettes"
msgstr "Lisitry ny takela-pisaka misy"
@@ -554,8 +556,12 @@ msgid "List of strings containing the available palettes"
msgstr "Lisitr'ireo laha-daza ahitana ny takela-pisaka misy"
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
-msgid "The string that the user had selected when the applet was last used. This string will be displayed
when the user starts the applet."
-msgstr "Ny laha-daza nofaritan'ny mpampiasa tamin'ny fotoana nampiasana ilay applet farany. Haseho io
laha-daza io rehefa mandefa ilay applet ny mpampiasa."
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Ny laha-daza nofaritan'ny mpampiasa tamin'ny fotoana nampiasana ilay applet "
+"farany. Haseho io laha-daza io rehefa mandefa ilay applet ny mpampiasa."
#: ../charpick/properties.c:40
msgid "_Edit"
@@ -618,8 +624,7 @@ msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Safidy manokan'ny takela-pisaky ny marika"
#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:540
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:914
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:540 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:914
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "Mpanara-maso ny fampitomboana ny fatetiky ny processeur"
@@ -628,12 +633,22 @@ msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
msgstr "Manara-maso ny fampitomboana ny fatetiky ny processeur"
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
-msgid "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 to show percentage
instead of frequency."
-msgstr "Ny sanda 0 dia midika hoe aseho ny fatetiky ny processeur, ny 1 hoe aseho ny fatetika sy ny venty,
ary ny 2 hoe aseho ny isan-jato fa tsy ny fatetika."
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Ny sanda 0 dia midika hoe aseho ny fatetiky ny processeur, ny 1 hoe aseho ny "
+"fatetika sy ny venty, ary ny 2 hoe aseho ny isan-jato fa tsy ny fatetika."
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
-msgid "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show the applet in text mode
(not to show the pixmap) and 2 to show the applet in graphic and text mode."
-msgstr "Ny sanda 0 dia midika hoe aseho an-tsary (pixmap ihany) ilay applet, ny 1 hoe aseho an-tsoratra (tsy
aseho ny pixmap) ilay applet, ary ny 2 hoe aseho an-tsary sy soratra ilay applet."
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Ny sanda 0 dia midika hoe aseho an-tsary (pixmap ihany) ilay applet, ny 1 "
+"hoe aseho an-tsoratra (tsy aseho ny pixmap) ilay applet, ary ny 2 hoe aseho "
+"an-tsary sy soratra ilay applet."
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
msgid "CPU to Monitor"
@@ -645,11 +660,16 @@ msgstr "Ny fomba hanehoana ny fampiasa ny processeur"
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
-msgstr "Ny fomba anehoana ny tolotra mivelatra milatsaka isafidiana ny fatetika"
+msgstr ""
+"Ny fomba anehoana ny tolotra mivelatra milatsaka isafidiana ny fatetika"
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
-msgid "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to change it."
-msgstr "Mamaritra ilay processeur harahi-maso. Tsy ilaina ovaina io amina solosaina tsy mampiasa afa-tsy
processeur tokana."
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Mamaritra ilay processeur harahi-maso. Tsy ilaina ovaina io amina solosaina "
+"tsy mampiasa afa-tsy processeur tokana."
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:7
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
@@ -701,14 +721,14 @@ msgstr "_Endrika:"
msgid "_Monitored CPU:"
msgstr "Ny processeur _arahana maso:"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:509
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:550
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:509 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:550
msgid "Could not open help document"
msgstr "Tsy afaka nanokatra ny toro-là lana"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:543
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
-msgstr "Io rindranasa io dia maneho ny fampitomboana ny fatetiky ny processeur izao."
+msgstr ""
+"Io rindranasa io dia maneho ny fampitomboana ny fatetiky ny processeur izao."
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:915
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
@@ -751,8 +771,13 @@ msgid "CPU frequency scaling unsupported"
msgstr "Tsy raisina an-tà nana ny fampitomboana ny fatetiky ny processeur"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
-msgid "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine may be misconfigured or
not have hardware support for CPU frequency scaling."
-msgstr "Tsy afaka hanova ny fatetiky ny processeur-nao ianao. Mety tsy voakirakira araka ny tokony ho izy na
tsy mandray an-tà nana fampitomboana fatetiky ny processeur angamba ny solosainao."
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Tsy afaka hanova ny fatetiky ny processeur-nao ianao. Mety tsy voakirakira "
+"araka ny tokony ho izy na tsy mandray an-tà nana fampitomboana fatetiky ny "
+"processeur angamba ny solosainao."
#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:88
msgid "_Frequencies"
@@ -779,13 +804,11 @@ msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny fampakarana kapila"
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Mampakatra ireo kapila sy periferika an-toerana "
-#: ../drivemount/drive-button.c:329
-#: ../drivemount/drive-button.c:337
+#: ../drivemount/drive-button.c:329 ../drivemount/drive-button.c:337
msgid "(mounted)"
msgstr "(nakarina)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:331
-#: ../drivemount/drive-button.c:339
+#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339
msgid "(not mounted)"
msgstr "(tsy nakarina)"
@@ -858,10 +881,8 @@ msgstr "Fotoana (segaondra) manelanelana ny fanavaozana ny toetra"
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "Amboaram-boamaso ho an'ny tontonanao"
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2
-#: ../geyes/geyes.c:189
-#: ../geyes/geyes.c:419
-#: ../geyes/geyes.c:421
+#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:189
+#: ../geyes/geyes.c:419 ../geyes/geyes.c:421
msgid "Geyes"
msgstr "Geyes"
@@ -901,13 +922,11 @@ msgstr "Endrika"
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_Hisafidy endrika iray:"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
msgid "Alt+Control changes layout."
msgstr "Alt+Control no manova ny filaminana."
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
msgid "Alt+Shift changes layout."
msgstr "Alt+Shift no manova ny filaminana."
@@ -927,18 +946,15 @@ msgstr "Teny Baska"
msgid "Belgian"
msgstr "Teny Belza"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
msgid "Both Alt keys together change layout."
msgstr "Ny kitendry Alt roa dia samy manova ny filaminana avokoa."
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
msgid "Both Ctrl keys together change layout."
msgstr "Ny kitendry Ctrl roa dia samy manova ny filaminana avokoa."
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
msgid "Both Shift keys together change layout."
msgstr "Ny kitendry Shift roa dia samy manova ny filaminana avokoa."
@@ -954,13 +970,11 @@ msgstr "Teny Sirilika Boligara"
msgid "Bulgarian keymap"
msgstr "Keymap Boligara"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
msgid "CapsLock key changes layout."
msgstr "Ny kitendry CapsLock dia manova ny filaminana."
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
msgid "Control+Shift changes layout."
msgstr "Ny Control+Shift dia manova ny filaminana."
@@ -1012,8 +1026,7 @@ msgstr "Kitendry 102 Britanika"
msgid "GB 105-key"
msgstr "Kitendry 105 Britanika"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
msgid "Generic Keyboard"
msgstr "Kitendry iraisan-karazana"
@@ -1089,29 +1102,24 @@ msgstr "Keymap Japoney"
msgid "Lao keymap"
msgstr "Keymap Laosinina"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
#, fuzzy
msgid "Layout shift behavior"
msgstr "Fiasan'ny shift amin'ny filaminana"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
msgid "Left Alt key changes layout."
msgstr "Ny kitendry Alt havia dia manova ny filaminana."
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
msgid "Left Ctrl key changes group."
msgstr "Ny kitendry Ctrl havia dia manova ny vondrona."
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
msgid "Left Shift key changes group."
msgstr "Ny kitendry Shift havia dia manova ny vondrona."
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
msgid "Left Win-key changes layout."
msgstr "Ny kitendry Win havia dia manova ny filaminana."
@@ -1123,8 +1131,7 @@ msgstr "Keymap Lituanien"
msgid "Macedonian"
msgstr "Masedonianina"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
msgid "Menu key changes layout."
msgstr "Ny kitendrin'ny tolotra dia manova ny filaminana."
@@ -1169,23 +1176,19 @@ msgstr "Kitendry maty Portugais"
msgid "Portuguese keymap"
msgstr "Keymap portugais"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
msgid "Right Alt key changes layout."
msgstr "Ny kitendry Alt havanana dia manova ny filaminana."
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
msgid "Right Ctrl key changes group."
msgstr "Ny kitendry Ctrl havanana dia manova ny vondrona."
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
msgid "Right Shift key changes group."
msgstr "Ny kitendry Shift havanana dia manova ny vondrona."
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
msgid "Right Win-key changes layout."
msgstr "Ny kitendry Win havanana dia manova ny filaminana."
@@ -1201,8 +1204,7 @@ msgstr "Keymap Rosianina"
msgid "Serbian keymap"
msgstr "Keymap Serba"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
msgid "Shift+CapsLock changes layout."
msgstr "Ny kitendry Shift+CapsLock dia manova ny filaminana."
@@ -1276,7 +1278,8 @@ msgstr "Fafan-teny Amerikanina 101 kitendry"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
-msgstr "Fafan-teny Amerikanina 105 kitendry (misy kitendry ho an'ny fikandrana)"
+msgstr ""
+"Fafan-teny Amerikanina 105 kitendry (misy kitendry ho an'ny fikandrana)"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
msgid "US 84-key"
@@ -1703,8 +1706,7 @@ msgstr "Ny lisitr'ireo pluginn'ny mpilaza fafan-teny miasa"
msgid "_Details"
msgstr "_Antsipiriany"
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:5
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:213
+#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:5 ../gweather/gweather-dialog.c:213
msgid "_Update"
msgstr "_Fanavaozana"
@@ -1733,8 +1735,7 @@ msgstr "© 1999-2005 novolavolain'i S. Papadimitriou sy olona maro hafa"
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
msgstr "Rindranasan-tontonana fanaraha-maso ny toetry ny andro eto an-toerana."
-#: ../gweather/gweather-applet.c:336
-#: ../gweather/gweather-applet.c:340
+#: ../gweather/gweather-applet.c:336 ../gweather/gweather-applet.c:340
msgid "GNOME Weather"
msgstr "Toetr'andro GNOME"
@@ -1875,15 +1876,17 @@ msgid "Enter the URL"
msgstr "Soraty ilay URL"
#: ../gweather/gweather-pref.c:297
-msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
-msgstr "Tsy afaka naka ny soratra fototra XML an'ilay adiresy. Raiso toy ny kilema izany rehefa manao
tatitra."
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Tsy afaka naka ny soratra fototra XML an'ilay adiresy. Raiso toy ny kilema "
+"izany rehefa manao tatitra."
#: ../gweather/gweather-pref.c:776
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Safidy manokan'ny toetr'andro"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:808
-#: ../gweather/gweather-pref.c:993
+#: ../gweather/gweather-pref.c:808 ../gweather/gweather-pref.c:993
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "_Avy dia avaozy isaka ny:"
@@ -1895,10 +1898,8 @@ msgstr "_Avy dia avaozy isaka ny:"
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "_Ventin'ny hafanana:"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:830
-#: ../gweather/gweather-pref.c:850
-#: ../gweather/gweather-pref.c:876
-#: ../gweather/gweather-pref.c:904
+#: ../gweather/gweather-pref.c:830 ../gweather/gweather-pref.c:850
+#: ../gweather/gweather-pref.c:876 ../gweather/gweather-pref.c:904
msgid "Default"
msgstr "Tsotra"
@@ -2221,7 +2222,8 @@ msgid ""
"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
msgstr ""
-"<i><small><b>Note:</b> Ahemotra afaka 15 minitra fara-fahakeliny ireo quotes.\n"
+"<i><small><b>Note:</b> Ahemotra afaka 15 minitra fara-fahakeliny ireo "
+"quotes.\n"
"<b>Loharano: </b> Yahoo!</small></i>"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:4
@@ -2241,8 +2243,7 @@ msgstr "Sary soritra ara-toekarena - %s"
msgid "Opening Chart"
msgstr "Manokatra ilay sary soritra"
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:181
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:204
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:181 ../invest-applet/invest/chart.py:204
msgid "Downloading Chart"
msgstr "Mampidina ilay sary soritra"
@@ -2281,8 +2282,7 @@ msgstr "Saram-panerana"
#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
#. * "DEFAULT_LOCATION".
#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:162
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:163
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:162 ../libgweather/gweather-gconf.c:163
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
msgid "DEFAULT_LOCATION"
msgstr "Antananarivo"
@@ -2298,8 +2298,7 @@ msgstr "Antananarivo"
#. *
#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:182
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:183
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:182 ../libgweather/gweather-gconf.c:183
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
msgid "DEFAULT_CODE"
msgstr "FMMI"
@@ -2315,8 +2314,7 @@ msgstr "FMMI"
#. * If your default location does not have a zone, set this to
#. * "DEFAULT_ZONE".
#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:202
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:203
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:202 ../libgweather/gweather-gconf.c:203
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
msgid "DEFAULT_ZONE"
msgstr "DEFAULT_ZONE"
@@ -2333,8 +2331,7 @@ msgstr "DEFAULT_ZONE"
#. * (or space).
#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:223
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:224
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:223 ../libgweather/gweather-gconf.c:224
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
msgid "DEFAULT_RADAR"
msgstr " "
@@ -2351,24 +2348,21 @@ msgstr " "
#. * If you do not have a default location, set this to
#. * DEFAULT_COORDINATES.
#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:244
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:245
+#: ../libgweather/gweather-gconf.c:244 ../libgweather/gweather-gconf.c:245
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
msgid "DEFAULT_COORDINATES"
msgstr " "
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70 ../libgweather/gweather-prefs.c:79
msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
msgstr "C"
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
#. "mph" (miles per hour) and "knots"
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:107
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:117
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:107 ../libgweather/gweather-prefs.c:117
msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
msgstr "km/h"
@@ -2376,15 +2370,13 @@ msgstr "km/h"
#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:147
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:158
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:147 ../libgweather/gweather-prefs.c:158
msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
msgstr "hPa"
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:186
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:195
+#: ../libgweather/gweather-prefs.c:186 ../libgweather/gweather-prefs.c:195
msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
msgstr "km"
@@ -2456,24 +2448,17 @@ msgstr "Avaratra andrefana"
msgid "North - Northwest"
msgstr "Avaratra - Avaratra andrefana"
-#: ../libgweather/weather.c:189
-#: ../libgweather/weather.c:687
-#: ../libgweather/weather.c:736
-#: ../libgweather/weather.c:749
-#: ../libgweather/weather.c:761
-#: ../libgweather/weather.c:776
-#: ../libgweather/weather.c:792
-#: ../libgweather/weather.c:829
-#: ../libgweather/weather.c:841
-#: ../libgweather/weather.c:860
-#: ../libgweather/weather.c:892
-#: ../libgweather/weather.c:905
+#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:687
+#: ../libgweather/weather.c:736 ../libgweather/weather.c:749
+#: ../libgweather/weather.c:761 ../libgweather/weather.c:776
+#: ../libgweather/weather.c:792 ../libgweather/weather.c:829
+#: ../libgweather/weather.c:841 ../libgweather/weather.c:860
+#: ../libgweather/weather.c:892 ../libgweather/weather.c:905
#: ../libgweather/weather.c:925
msgid "Unknown"
msgstr "Tsy fantatra"
-#: ../libgweather/weather.c:191
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:191 ../libgweather/weather.c:208
#: ../libgweather/weather.c:279
msgid "Invalid"
msgstr "Tsy mety"
@@ -2502,8 +2487,7 @@ msgstr "Saron-drahona"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:240
-#: ../libgweather/weather.c:242
+#: ../libgweather/weather.c:240 ../libgweather/weather.c:242
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Oram-baratra"
@@ -2941,8 +2925,7 @@ msgstr "%.1f km"
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"
-#: ../libgweather/weather.c:946
-#: ../libgweather/weather.c:966
+#: ../libgweather/weather.c:946 ../libgweather/weather.c:966
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -2950,28 +2933,38 @@ msgstr "%H:%M"
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Tsy nahomby ny fakana"
-#: ../libgweather/weather-iwin.c:213
-#: ../libgweather/weather-metar.c:550
+#: ../libgweather/weather-iwin.c:213 ../libgweather/weather-metar.c:550
#: ../libgweather/weather-metar.c:578
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "Adiresin'ny WeatherInfo tsy eo"
-#: ../libgweather/weather-metar.c:523
-#: ../libgweather/weather-metar.c:558
+#: ../libgweather/weather-metar.c:523 ../libgweather/weather-metar.c:558
#: ../libgweather/weather-wx.c:62
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr "Tsy afaka naka ny datan'ny METAR.\n"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
-msgid "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found from
http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in";
-msgstr "Fango misy isa telo hakana saritanin-dradar any amin'ny weather.com, izay hita ao amin'ny
http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in";
+msgid ""
+"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+"from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/";
+"Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Fango misy isa telo hakana saritanin-dradar any amin'ny weather.com, izay "
+"hita ao amin'ny http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/";
+"gweather/Locations.xml.in"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
-msgid "A unique zone for the city, as found from
http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in";
-msgstr "Faritra tokana ho an'ilay tanà na, araka ny hita amin'ny
http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in";
+msgid ""
+"A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/";
+"*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Faritra tokana ho an'ilay tanà na, araka ny hita amin'ny http://cvs.gnome.org/";
+"viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
-msgid "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics or not."
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
msgstr "Mamaritra ny famaritan'ilay appletn'ny ny rehan-toetr'androny hoazy."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
@@ -2987,12 +2980,20 @@ msgid "Fetch a radar map on each update."
msgstr "Maka saritanin-dradar isaka ny fanavaozana."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
-msgid "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar\" key."
-msgstr "Raha marina, dia maka saritanin-dradar any amin'ny toerana voafaritry ny famaha \"radara\"."
+msgid ""
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr ""
+"Raha marina, dia maka saritanin-dradar any amin'ny toerana voafaritry ny "
+"famaha \"radara\"."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
-msgid "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
-msgstr "Lazaina amin'ny DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW] ny zana-pehintany sy ny lavam-pehintanin'ny toerana misy
anao."
+msgid ""
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+"SS[EW]."
+msgstr ""
+"Lazaina amin'ny DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW] ny zana-pehintany sy ny lavam-"
+"pehintanin'ny toerana misy anao."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
msgid "Location coordinates"
@@ -3003,8 +3004,13 @@ msgid "Nearby city"
msgstr "Tanà na akaiky"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
-msgid "Nearby major zone, such as a capital city, as found from
http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in";
-msgstr "Ireo faritra lehibe akaiky ilay toerana toy ny renivohitra, araka ny hita amin'ny
http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in";
+msgid ""
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.gnome.";
+"org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Ireo faritra lehibe akaiky ilay toerana toy ny renivohitra, araka ny hita "
+"amin'ny http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/";
+"Locations.xml.in"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
@@ -3104,7 +3110,8 @@ msgstr "Deskbar (ne Mini-Commander)"
#: ../mini-commander/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
-msgstr "Deskbar (endrika tatera-pahazavana navaozina avy amin'ny Mini-Commander)"
+msgstr ""
+"Deskbar (endrika tatera-pahazavana navaozina avy amin'ny Mini-Commander)"
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
#: ../mini-commander/src/about.c:47
@@ -3120,8 +3127,12 @@ msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr "Toerana fanamboarana ny Mini-Commander"
#: ../mini-commander/src/about.c:50
-msgid "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command completion, command history,
and changeable macros."
-msgstr "Ity appletn'ny GNOME ity dia manampy lazam-baiko eo amin'ny tontonana. Misy famenoan'asam-baiko,
diarim-baiko, ary macro mety ovaina ilay izy."
+msgid ""
+"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Ity appletn'ny GNOME ity dia manampy lazam-baiko eo amin'ny tontonana. Misy "
+"famenoan'asam-baiko, diarim-baiko, ary macro mety ovaina ilay izy."
#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
msgid "No items in history"
@@ -3158,12 +3169,15 @@ msgstr "Mamaritra ny sanda tsotran'ny lisitra ho an'ny %s\n"
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
#, c-format
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-msgstr "Voafaritra ny GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, tsy mametraka ireo drafitra\n"
+msgstr ""
+"Voafaritra ny GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, tsy mametraka ireo "
+"drafitra\n"
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
#, c-format
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
-msgstr "Tsy maintsy faritana ny teny miovan'ny tontolon'ny GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
+msgstr ""
+"Tsy maintsy faritana ny teny miovan'ny tontolon'ny GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
#, c-format
@@ -3273,7 +3287,8 @@ msgstr "pixel"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
-msgstr "Manandrana mameno hoazy baiko avy ao anatin'ny diarin'ny baiko voasoratra"
+msgstr ""
+"Manandrana mameno hoazy baiko avy ao anatin'ny diarin'ny baiko voasoratra"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
msgid "Background color, blue component"
@@ -3305,7 +3320,8 @@ msgstr "Lisitry ny diary"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
msgid "List of GConfValue entries containing strings for history entries."
-msgstr "Lisitry ny GConfValue ahitana laha-daza ho an'ny singan-dazan'ny diary."
+msgstr ""
+"Lisitry ny GConfValue ahitana laha-daza ho an'ny singan-dazan'ny diary."
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
msgid "Perform history autocompletion"
@@ -3352,8 +3368,12 @@ msgid "The red component of the foreground color."
msgstr "Ny singa fototra menan'ilay loko aloha."
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
-msgid "This per-applet key is deprecated in favour of the global key,
/schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
-msgstr "Najanona ka nosoloina ny famaha ankapobe /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns io
famaha isaka applet io."
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Najanona ka nosoloina ny famaha ankapobe /schemas/apps/mini-commander-global/"
+"macro_patterns io famaha isaka applet io."
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
msgid "Use the default theme colors"
@@ -3429,8 +3449,7 @@ msgstr "Baiko"
msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "Hanitsy ny hamafin'ny feo"
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2
-#: ../mixer/applet.c:225
+#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:225
#: ../mixer/applet.c:246
msgid "Volume Control"
msgstr "Fanamafisam-peo"
@@ -3444,12 +3463,23 @@ msgid "_Open Volume Control"
msgstr "_Hanokatra ny fanamafisam-peo"
#: ../mixer/applet.c:527
-msgid "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This means either that you
don't have the right GStreamer plugins installed, or that you don't have a sound card configured."
-msgstr "Tsy nahita singantaharo sy/na periferika hobaikoana ny fanamafisam-peo. Ny dikan'izany dia na tsy
voapetraka ilay plugin GStreamer ilaina, na tsy manana periferikam-peo voakirakira ianao."
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"Tsy nahita singantaharo sy/na periferika hobaikoana ny fanamafisam-peo. Ny "
+"dikan'izany dia na tsy voapetraka ilay plugin GStreamer ilaina, na tsy "
+"manana periferikam-peo voakirakira ianao."
#: ../mixer/applet.c:531
-msgid "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the speaker icon on the panel and
selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
-msgstr "Azonao esorina teo amin'ny tontonana amin'ny alalan'ny fisafidianana ny \"Esory teo amin'ny
tontonana\" hita ao anatin'ny tolotry ny tsindry havanan'ny totozy rehefa voakitika ny kisarin'ny
fanitaram-peo."
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Azonao esorina teo amin'ny tontonana amin'ny alalan'ny fisafidianana ny "
+"\"Esory teo amin'ny tontonana\" hita ao anatin'ny tolotry ny tsindry "
+"havanan'ny totozy rehefa voakitika ny kisarin'ny fanitaram-peo."
#: ../mixer/applet.c:714
#, c-format
@@ -3504,9 +3534,7 @@ msgstr "-"
#. * if we've found that?
#.
#. create element
-#: ../mixer/load.c:91
-#: ../mixer/load.c:184
-#: ../mixer/load.c:187
+#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
#: ../mixer/load.c:279
#, c-format
msgid "Unknown Volume Control %d"
@@ -3557,7 +3585,8 @@ msgstr "_Toetoetra"
#: ../modemlights/modem-applet.c:731
msgid "Connection active, but could not get connection time"
-msgstr "Misy ny fifandraisana, saingy tsy afaka nahazo ny fotoanan'ny fifandraisana"
+msgstr ""
+"Misy ny fifandraisana, saingy tsy afaka nahazo ny fotoanan'ny fifandraisana"
#: ../modemlights/modem-applet.c:747
#, c-format
@@ -3569,20 +3598,32 @@ msgid "Not connected"
msgstr "Tsy mifandray"
#: ../modemlights/modem-applet.c:773
-msgid "To connect to your Internet service provider, you need administrator privileges"
-msgstr "Mila manana ireo tombontsoa manokan'ny mpitantana ianao raha hifandray amin'ny mpamatsy
fifandraisana amin'ny Internet"
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Mila manana ireo tombontsoa manokan'ny mpitantana ianao raha hifandray "
+"amin'ny mpamatsy fifandraisana amin'ny Internet"
#: ../modemlights/modem-applet.c:774
-msgid "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator privileges"
-msgstr "Mila manana ireo tombontsoa manokan'ny mpitantana ianao raha hanatsahatra ny fifandraisana amin'ny
mpamatsinao"
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Mila manana ireo tombontsoa manokan'ny mpitantana ianao raha hanatsahatra ny "
+"fifandraisana amin'ny mpamatsinao"
#: ../modemlights/modem-applet.c:849
msgid "The entered password is invalid"
msgstr "Diso ny teny fanalahidy voasoratra"
#: ../modemlights/modem-applet.c:851
-msgid "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the \"caps lock\" key"
-msgstr "Amarino hoe nosoratanao araka ny tokony ho izy ilay izy ary tsy notsindrianao ny kitendry \"caps
lock\""
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Amarino hoe nosoratanao araka ny tokony ho izy ilay izy ary tsy "
+"notsindrianao ny kitendry \"caps lock\""
#: ../modemlights/modem-applet.c:953
msgid "Do you want to connect?"
@@ -3605,20 +3646,30 @@ msgid "Could not launch network configuration tool"
msgstr "Tsy afaka nandefa ny fitaovana fikirakirana rezo"
#: ../modemlights/modem-applet.c:1021
-msgid "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct permissions"
-msgstr "Amarino hoe voapetraka manaraka ny sori-dà lana tokony ho izy ary manana ny fahazoan-dà lana ilaina
ilay izy"
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Amarino hoe voapetraka manaraka ny sori-dà lana tokony ho izy ary manana ny "
+"fahazoan-dà lana ilaina ilay izy"
#: ../modemlights/modem-applet.c:1046
msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
msgstr "Applet fandefasana sy fanaraha-maso fifandraisan-drezo mampiasa modem."
#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service Provider</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mifandray amin'ny mpamatsy fifandraisana amin'ny
Internet</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+"Provider</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mifandray amin'ny mpamatsy "
+"fifandraisana amin'ny Internet</span>"
#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ilaina ny teny fanalahidin'ny faka</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ilaina ny teny fanalahidin'ny faka</"
+"span>"
#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3
msgid "Enter password"
@@ -3642,36 +3693,35 @@ msgid "_Open System Monitor"
msgstr "_Hanokatra ny mpanara-maso rafitra"
#: ../multiload/main.c:59
-msgid "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap space use, plus network
traffic."
-msgstr "Mpanara-maso ny vesa-drafitra afaka maneho soritra ho an'ny CPU, ny ram, ary ny fampiasana toerana
solo arika miampy ny fifamoivoizana amin'ny rezo."
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Mpanara-maso ny vesa-drafitra afaka maneho soritra ho an'ny CPU, ny ram, ary "
+"ny fampiasana toerana solo arika miampy ny fifamoivoizana amin'ny rezo."
#: ../multiload/main.c:122
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "Nisy olana teo am-panatanterahana ny '%s': %s"
-#: ../multiload/main.c:285
-#: ../multiload/properties.c:607
+#: ../multiload/main.c:285 ../multiload/properties.c:607
msgid "Processor"
msgstr "Processeur"
-#: ../multiload/main.c:287
-#: ../multiload/properties.c:615
+#: ../multiload/main.c:287 ../multiload/properties.c:615
msgid "Memory"
msgstr "Arika"
-#: ../multiload/main.c:289
-#: ../multiload/properties.c:623
+#: ../multiload/main.c:289 ../multiload/properties.c:623
msgid "Network"
msgstr "Rezo"
-#: ../multiload/main.c:291
-#: ../multiload/properties.c:631
+#: ../multiload/main.c:291 ../multiload/properties.c:631
msgid "Swap Space"
msgstr "Toerana solo arika"
-#: ../multiload/main.c:293
-#: ../multiload/main.c:364
+#: ../multiload/main.c:293 ../multiload/main.c:364
msgid "Load Average"
msgstr "Salasalan'ny vesatra"
@@ -3770,8 +3820,12 @@ msgid "Enable swap load graph"
msgstr "Mandefa ny soritry ny solo arika"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
-msgid "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical panels, this is the height of
the graphs."
-msgstr "Ny indran'ny soritra (pixel) amin'ny tontonana mitsivalana; haavon'ireo soritra kosa amin'ny
tontonana mitsangana;"
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Ny indran'ny soritra (pixel) amin'ny tontonana mitsivalana; haavon'ireo "
+"soritra kosa amin'ny tontonana mitsangana;"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
msgid "Graph color for Ethernet network activity"
@@ -3827,15 +3881,19 @@ msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny fiasan'ny CPU mifandraika amin'ny rafitra"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
-msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny fiasan'ny CPU mifandraika amin'ny mpampiasa"
+msgstr ""
+"Lokon-tsoritra hanehoana ny fiasan'ny CPU mifandraika amin'ny mpampiasa"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
msgid "Graph color for user-related memory usage"
-msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny fampiasana arika mifandraika amin'ny mpampiasa"
+msgstr ""
+"Lokon-tsoritra hanehoana ny fampiasana arika mifandraika amin'ny mpampiasa"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
msgid "Graph color for user-related swap usage"
-msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny fampiasana solo arika mifandraika amin'ny mpampiasa"
+msgstr ""
+"Lokon-tsoritra hanehoana ny fampiasana solo arika mifandraika amin'ny "
+"mpampiasa"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
msgid "Graph size"
@@ -3909,8 +3967,7 @@ msgstr "milisegaondra"
msgid "Colors"
msgstr "Loko"
-#: ../multiload/properties.c:609
-#: ../multiload/properties.c:617
+#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
msgid "_User"
msgstr "_Mpampiasa"
@@ -3962,8 +4019,7 @@ msgstr "_Ethernet"
msgid "Othe_r"
msgstr "_Hafa"
-#: ../multiload/properties.c:629
-#: ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
#: ../multiload/properties.c:645
msgid "_Background"
msgstr "_Afara"
@@ -4037,8 +4093,12 @@ msgid "Some panel items are no longer available"
msgstr "Misy zavatry ny tontonana sasany tsy ao intsony"
#: ../null_applet/null_applet.c:150
-msgid "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer available in the GNOME desktop."
-msgstr "Misy singan-javatry ny tontonana (fantatra koa amin'ny hoe applet) iray na maromaro tsy hita ao
amin'ny sehatrasan'ny GNOME intsony."
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"Misy singan-javatry ny tontonana (fantatra koa amin'ny hoe applet) iray na "
+"maromaro tsy hita ao amin'ny sehatrasan'ny GNOME intsony."
#: ../null_applet/null_applet.c:152
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
@@ -4050,7 +4110,9 @@ msgstr "Tsy hahazo ity fampilazana ity intsony ianao."
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
-msgstr "Mamorona, maneho, ary mandrindra izay taratasin-tadidy eo amin'ny sehatrasanao"
+msgstr ""
+"Mamorona, maneho, ary mandrindra izay taratasin-tadidy eo amin'ny "
+"sehatrasanao"
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:411
@@ -4153,7 +4215,8 @@ msgstr "Misafidiana endri-tsoratra iray ho an'ilay taratasin-tadidy"
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
-msgstr "Misafidiana endri-tsoratra iray ampiasaina amin'ny taratasin-tadidy rehetra"
+msgstr ""
+"Misafidiana endri-tsoratra iray ampiasaina amin'ny taratasin-tadidy rehetra"
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
@@ -4161,7 +4224,8 @@ msgstr "Safidio raha aseho anatin'ny sehatr'asa rehetra ny taratasin-tadidy"
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
-msgstr "Safidio raha an-tery ny endrika tsotra amin'ny taratasin-tadidy rehetra"
+msgstr ""
+"Safidio raha an-tery ny endrika tsotra amin'ny taratasin-tadidy rehetra"
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
msgid "Close note"
@@ -4169,7 +4233,8 @@ msgstr "Hidio io taratasin-tadidy io"
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
msgid "Force _default color and font on notes"
-msgstr "Ataovy an-tery ny loko sy endri-tsoratra _tsotra amin'ny taratasin-tadidy"
+msgstr ""
+"Ataovy an-tery ny loko sy endri-tsoratra _tsotra amin'ny taratasin-tadidy"
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
msgid "H_eight:"
@@ -4264,8 +4329,14 @@ msgid "Autosave timeout in minutes"
msgstr "Fe-potoana (minitra) fandraiketana hoazy"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
-msgid "By default, sticky notes are given the current date as the title when they are created. This format
is used; anything that can be parsed by strftime() is valid."
-msgstr "Ara-lasitra, dia ny daty izao no atao lohatenin'ny taratasin-tadidy rehefa foronina izy ireo. Io
lamina io no ampiasaina; mety avokoa izay zavatra azon'ny strftime() zarazaraina."
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Ara-lasitra, dia ny daty izao no atao lohatenin'ny taratasin-tadidy rehefa "
+"foronina izy ireo. Io lamina io no ampiasaina; mety avokoa izay zavatra "
+"azon'ny strftime() zarazaraina."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
msgid "Date format of note's title"
@@ -4280,20 +4351,32 @@ msgid "Default color for new notes"
msgstr "Loko lasitra ho an'ny taratasin-tadidy vaovao"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
-msgid "Default color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example
\"#30FF50\"."
-msgstr "Loko lasitra ho an'ny taratasin-tadidy vaovao. Tokony hanaraka fifaritra hex html izy io, ohatra
\"#30FF50\"."
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Loko lasitra ho an'ny taratasin-tadidy vaovao. Tokony hanaraka fifaritra hex "
+"html izy io, ohatra \"#30FF50\"."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
-msgid "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example
\"#000000\"."
-msgstr "Lokon'endri-tsoratra lasitra ho an'ny taratasin-tadidy vaovao. Tokony hanaraka hex html izy io,
ohatra \"#000000\"."
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Lokon'endri-tsoratra lasitra ho an'ny taratasin-tadidy vaovao. Tokony "
+"hanaraka hex html izy io, ohatra \"#000000\"."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
msgid "Default font for new notes"
msgstr "Endri-tsoratra lasitra ho an'ny taratasin-tadidy vaovao"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
-msgid "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for example \"Sans Italic 10\""
-msgstr "Endri-tsoratra lasitra ho an'ny taratasin-tadidy vaovao. Tokony ho anaran'endri-tsoratra Pango izy
io, ohatra \"Sans Italic 10\""
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\""
+msgstr ""
+"Endri-tsoratra lasitra ho an'ny taratasin-tadidy vaovao. Tokony ho "
+"anaran'endri-tsoratra Pango izy io, ohatra \"Sans Italic 10\""
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
msgid "Default height for new notes"
@@ -4316,28 +4399,47 @@ msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
msgstr "Fafà na tsy angatahana fanamafisana foana ny taratasin-tadidy foana"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
-msgid "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are automatically saved."
-msgstr "Isaka ny dify ny isa-minitra voafaritra, dia raiketina hoazy ireo taratasin-tadidy."
+msgid ""
+"Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+"automatically saved."
+msgstr ""
+"Isaka ny dify ny isa-minitra voafaritra, dia raiketina hoazy ireo taratasin-"
+"tadidy."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
-msgid "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color for all sticky notes."
-msgstr "Raha toa ka atsahatra io safidy io, dia afaka mampiasa loko safidy atao loko lasitra ho an'ny
taratasin-tadidy rehetra."
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Raha toa ka atsahatra io safidy io, dia afaka mampiasa loko safidy atao loko "
+"lasitra ho an'ny taratasin-tadidy rehetra."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
-msgid "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font for all sticky notes."
-msgstr "Raha toa ka atsahatra io safidy io, dia afaka mampiasa endri-tsoratra safidy atao endri-tsoratra
lasitra ho an'ny taratasin-tadidy rehetra."
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Raha toa ka atsahatra io safidy io, dia afaka mampiasa endri-tsoratra safidy "
+"atao endri-tsoratra lasitra ho an'ny taratasin-tadidy rehetra."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
-msgid "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been assigned to individual notes
will be ignored."
-msgstr "Raha toa ka atsahatra io safidy io, dia tsy horaharahaina ireo loko sy endri-tsoratra safidy
mamaritra ny taratasin-tadidy tsirairay."
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Raha toa ka atsahatra io safidy io, dia tsy horaharahaina ireo loko sy endri-"
+"tsoratra safidy mamaritra ny taratasin-tadidy tsirairay."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
msgstr "Milaza raha voageja (tsy mety ovaina) na tsy ireo taratasin-tadidy."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
-msgid "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the desktop, or not."
-msgstr "Milaza raha aseho anatin'ny sehatr'asa REHETRA ireo taratasin-tadidy na tsy."
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Milaza raha aseho anatin'ny sehatr'asa REHETRA ireo taratasin-tadidy na tsy."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
msgid "Sticky notes' locked state"
@@ -4353,7 +4455,9 @@ msgstr "Raha mila fanamafisana rehefa hamafa taratasin-tadidy"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
-msgstr "Raha atao an-tery ny loko sy ny endri-tsoratra lasitra amin'ny taratasin-tadidy rehetra"
+msgstr ""
+"Raha atao an-tery ny loko sy ny endri-tsoratra lasitra amin'ny taratasin-"
+"tadidy rehetra"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
msgid "Whether to use the default system color"
@@ -4426,8 +4530,12 @@ msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Foanana avokoa ny zavatra rehetra ao anatin'ny daba?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:577
-msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can
also delete them separately."
-msgstr "Ho voafafa tanteraka ny zavatra rehetra ao anatin'ny daba raha misafidy ny hanafoana azy ianao.
Marihana fa azonao fafà na tsirairay koa izy ireo."
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Ho voafafa tanteraka ny zavatra rehetra ao anatin'ny daba raha misafidy ny "
+"hanafoana azy ianao. Marihana fa azonao fafà na tsirairay koa izy ireo."
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:678
#, c-format
@@ -4443,8 +4551,13 @@ msgid "Trash Applet"
msgstr "Appletn'ny daba"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:728
-msgid "A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash or drag and drop items
into the trash."
-msgstr "Dabam-pakon'ny GNOME mipetraka eo amin'ny tontonanao. Azonao ampiasaina hizahana izay ao anatiny na
hamindrana zavatra ao anatiny amin'ny alalan'ny fibatana io applet io."
+msgid ""
+"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Dabam-pakon'ny GNOME mipetraka eo amin'ny tontonanao. Azonao ampiasaina "
+"hizahana izay ao anatiny na hamindrana zavatra ao anatiny amin'ny alalan'ny "
+"fibatana io applet io."
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:753
msgid "Delete Immediately?"
@@ -4452,14 +4565,18 @@ msgstr "Avy dia fafà na?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:782
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
-msgstr "Tsy mety alefa any anaty daba ilay ireo zavatra ireo. Tianao fafà na izao dieny izao izy ireo?"
+msgstr ""
+"Tsy mety alefa any anaty daba ilay ireo zavatra ireo. Tianao fafà na izao "
+"dieny izao izy ireo?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:785
-msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
-msgstr "Tsy alefa any anaty daba ny zavatra sasany. Tianao fafà na izao dieny izao izy ireo?"
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Tsy alefa any anaty daba ny zavatra sasany. Tianao fafà na izao dieny izao "
+"izy ireo?"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:885
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:902
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:885 ../trashapplet/src/trashapplet.c:902
#, c-format
msgid ""
"Unable to move to trash:\n"
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 07bce5f..4b474af 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -107,7 +107,8 @@ msgstr "Имаше грешка при ланÑирањето на прегле
#: ../accessx-status/applet.c:220
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
-msgstr "Имаше грешка при отварањето на дијалогот за преференции на таÑтатурата: %s"
+msgstr ""
+"Имаше грешка при отварањето на дијалогот за преференции на таÑтатурата: %s"
#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
@@ -140,7 +141,8 @@ msgstr "Грешка: %s"
#: ../accessx-status/applet.c:1332
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
-msgstr "Ја покажува моменталната ÑоÑтојба на приÑтапните можноÑти на таÑтатурата"
+msgstr ""
+"Ја покажува моменталната ÑоÑтојба на приÑтапните можноÑти на таÑтатурата"
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:1
#: ../battstat/battstat_applet.c:1605 ../battstat/battstat_applet.c:1658
@@ -271,11 +273,16 @@ msgstr "Имате уште %d%% преоÑтанато од вкупниот к
#: ../battstat/battstat_applet.c:580
#, c-format
-msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgstr[0] "Имате %d минута преоÑтанато од батеријата (%d%% од вкупниот капацитет)."
-msgstr[1] "Имате %d минути преоÑтанато од батеријата (%d%% од вкупниот капацитет)."
-msgstr[2] "Имате %d минути преоÑтанато од батеријата (%d%% од вкупниот капацитет)."
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] ""
+"Имате %d минута преоÑтанато од батеријата (%d%% од вкупниот капацитет)."
+msgstr[1] ""
+"Имате %d минути преоÑтанато од батеријата (%d%% од вкупниот капацитет)."
+msgstr[2] ""
+"Имате %d минути преоÑтанато од батеријата (%d%% од вкупниот капацитет)."
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
@@ -1681,7 +1688,8 @@ msgid "Enter the URL"
msgstr "ВнеÑете URL"
#: ../gweather/gweather-pref.c:318
-msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr ""
"Ðе уÑпеав да ја вчитам базата на подтаоци Ñо XML локациите. Ве молам "
"пријавете го ова како бубачка."
@@ -1876,8 +1884,8 @@ msgid ""
"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
"servers are down. Try again later."
msgstr ""
-"Серверот не може да биде контактиран. Компјутерот не е на мрежата "
-"или пак Ñерверите Ñе паднати. Пробајте пак подоцна."
+"Серверот не може да биде контактиран. Компјутерот не е на мрежата или пак "
+"Ñерверите Ñе паднати. Пробајте пак подоцна."
#: ../invest-applet/invest/chart.py:105
msgid "Financial Chart"
@@ -2031,7 +2039,8 @@ msgstr "ÐамеÑти вредноÑÑ‚ за Ñтандардна лиÑта з
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
#, c-format
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL е намеÑтен, не Ñе инÑталираат шеми\n"
+msgstr ""
+"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL е намеÑтен, не Ñе инÑталираат шеми\n"
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
#, c-format
@@ -2434,7 +2443,8 @@ msgstr "Ðе можам да ја ланÑирам алатката за кон
msgid ""
"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
"permissions"
-msgstr "Проверете дали е инÑталирано во точната патека и дали има прави пермиÑии"
+msgstr ""
+"Проверете дали е инÑталирано во точната патека и дали има прави пермиÑии"
#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
@@ -2677,7 +2687,9 @@ msgstr "Промени ја бојата на позадината на граф
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:32
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
-msgstr "Датотеката за Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° работната површина која што ќе Ñе изврши како надгледувач на ÑиÑтемот"
+msgstr ""
+"Датотеката за Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° работната површина која што ќе Ñе изврши како "
+"надгледувач на ÑиÑтемот"
#: ../multiload/properties.c:368
msgid "Monitored Resources"
@@ -2886,7 +2898,8 @@ msgstr "Tomboy (транÑпаретна надградба на stickynotes)"
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
-msgstr "Креирај, прегледај и организирај ги лепливите-белешки на работната површина"
+msgstr ""
+"Креирај, прегледај и организирај ги лепливите-белешки на работната површина"
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:134
@@ -3124,7 +3137,8 @@ msgstr ""
"трајно?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:476
-msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
"Ðе можам да премеÑтам некои предмети во ѓубрето, дали Ñакате да ги избришете "
"трајно?"
@@ -3166,4 +3180,3 @@ msgstr "<big><b>Го празнам ѓубрето</b></big>"
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:3
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Го празнам ѓубрето"
-
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 6c1cbc9..7521741 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -8,7 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets.master.ml\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-applets&component=general\n";
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"applets&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 04:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-26 13:33+0530\n"
"Last-Translator: \n"
@@ -261,8 +262,10 @@ msgstr "നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† ബാറàµà´±à´±à´¿à´¯à´¿à´²àµâ€ കൊ
#: ../battstat/battstat_applet.c:576
#, c-format
-msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] "നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† ബാറàµà´±à´±à´¿à´¯à´¿à´²àµâ€ %d മിനിടàµà´Ÿàµ ബാകàµà´•à´¿à´¯àµà´£àµà´Ÿàµ (à´®àµà´´àµà´µà´¨àµâ€ ചാരàµâ€à´œà´¿à´²àµâ€ നിനàµà´¨àµà´‚ %d%%)"
msgstr[1] "നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† ബാറàµà´±à´±à´¿à´¯à´¿à´²àµâ€ %d മിനിടàµà´Ÿàµà´•à´³àµâ€ ബാകàµà´•à´¿à´¯àµà´£àµà´Ÿàµ (à´®àµà´´àµà´µà´¨àµâ€ ചാരàµâ€à´œà´¿à´²àµâ€ നിനàµà´¨àµà´‚ %d%%)"
@@ -567,7 +570,8 @@ msgstr "ലഘàµà´ªàµà´°à´¯àµ‹à´—à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† à´¤àµà´Ÿà´•àµà´•
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
-msgstr "ലഘàµà´ªàµà´°à´¯àµ‹à´—à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† à´¤àµà´Ÿà´•àµà´•à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ€ കാണികàµà´•àµà´¨àµà´¨ à´…à´•àµà´·à´°à´™àµà´™à´³àµâ€ - à´ˆ സവിശേഷത à´Žà´Ÿàµà´¤àµà´¤àµ മാറàµà´±à´¿à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ."
+msgstr ""
+"ലഘàµà´ªàµà´°à´¯àµ‹à´—à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† à´¤àµà´Ÿà´•àµà´•à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ€ കാണികàµà´•àµà´¨àµà´¨ à´…à´•àµà´·à´°à´™àµà´™à´³àµâ€ - à´ˆ സവിശേഷത à´Žà´Ÿàµà´¤àµà´¤àµ മാറàµà´±à´¿à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ."
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
msgid "List of available palettes"
@@ -1739,8 +1743,10 @@ msgid "Enter the URL"
msgstr "URL നലàµâ€à´•àµà´•"
#: ../gweather/gweather-pref.c:317
-msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
-msgstr "Locations XML ഡാറàµà´±à´¾à´¬àµ‡à´¸àµ à´Žà´Ÿàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµâ€ പരാജയപàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ. ദയവായി ഇതൊരൠപിഴവാണെനàµà´¨à´±à´¿à´¯à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´•."
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Locations XML ഡാറàµà´±à´¾à´¬àµ‡à´¸àµ à´Žà´Ÿàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµâ€ പരാജയപàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ. ദയവായി ഇതൊരൠപിഴവാണെനàµà´¨à´±à´¿à´¯à´¿à´¯àµà´•àµà´•àµà´•."
#: ../gweather/gweather-pref.c:805
msgid "Weather Preferences"
@@ -2696,7 +2702,8 @@ msgstr "ശൃംഖലാ à´•àµà´°à´®àµ€à´•à´°à´£àµ‹à´ªà´•à´°à´£à´‚ à´¤àµà´Ÿ
msgid ""
"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
"permissions"
-msgstr "ശരിയായ വഴിയിലാണàµàµ ഇനàµâ€à´¸àµà´±àµà´±àµ‹à´³àµâ€ ചെയàµà´¤à´¤àµ†à´¨àµà´¨àµà´‚ ശരിയായ à´…à´¨àµà´µà´¾à´¦à´™àµà´™à´³àµâ€ ആണàµàµ ഉളളതെനàµà´¨àµà´‚ പരിശോധികàµà´•àµà´•"
+msgstr ""
+"ശരിയായ വഴിയിലാണàµàµ ഇനàµâ€à´¸àµà´±àµà´±àµ‹à´³àµâ€ ചെയàµà´¤à´¤àµ†à´¨àµà´¨àµà´‚ ശരിയായ à´…à´¨àµà´µà´¾à´¦à´™àµà´™à´³àµâ€ ആണàµàµ ഉളളതെനàµà´¨àµà´‚ പരിശോധികàµà´•àµà´•"
#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
@@ -3573,7 +3580,8 @@ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "ഇനങàµà´™à´³àµâ€ ചവറàµà´±àµà´•àµŠà´Ÿàµà´Ÿà´¯à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµ നീകàµà´•àµà´µà´¾à´¨àµâ€ സാധàµà´¯à´®à´²àµà´², നിങàµà´™à´³àµâ€ ഇവ ഉടനàµâ€ വെടàµà´Ÿà´¿ നീകàµà´•à´£à´®àµ‹?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
-msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "à´šà´¿à´² ഇനങàµà´™à´³àµâ€ ചവറàµà´±àµà´•àµŠà´Ÿàµà´Ÿà´¯à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµ നീകàµà´•àµà´µà´¾à´¨àµâ€ സാധàµà´¯à´®à´²àµà´², നിങàµà´™à´³àµâ€ ഇവ ഉടനàµâ€ വെടàµà´Ÿà´¿ നീകàµà´•à´£à´®àµ‹?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
@@ -3612,4 +3620,3 @@ msgstr "ചവറàµà´±àµà´•àµŠà´Ÿàµà´Ÿ ശൂനàµà´¯à´®à´¾à´•àµà´•àµà´¨
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
msgid "From:"
msgstr "എവിടെ നിനàµà´¨àµà´‚:"
-
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 3231094..dc94b8c 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -9,7 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-applets&component=general\n";
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"applets&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 04:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-09 17:33+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
@@ -259,8 +260,10 @@ msgstr "उरà¥à¤µà¤°à¥€à¤¤ बॅटरी कà¥à¤·à¤®à¤¤à¤¾ पैकी %d
#: ../battstat/battstat_applet.c:576
#, c-format
-msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] "तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•à¤¡à¥‡ बॅटरी पावर %d मिनीट शिलà¥à¤²à¤• आहे (à¤à¤•à¥‚ण %d%% कà¥à¤·à¤®à¤¤à¤¾ पैकी)."
msgstr[1] "तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾à¤•à¤¡à¥‡ बॅटरी पावर %d मिनीट शिलà¥à¤²à¤• आहे (à¤à¤•à¥‚ण %d%% कà¥à¤·à¤®à¤¤à¤¾ पैकी)."
@@ -681,7 +684,8 @@ msgstr "cpu वापर दाखवणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ रीत"
msgid ""
"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
"change it."
-msgstr "CPU ला मॉनिटरशी निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ करा. à¤à¤•à¤®à¥‡à¤µ पà¥à¤°à¥‹à¤¸à¥‡à¤¸à¤° पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤‚स हे बदलावे लागत नाही."
+msgstr ""
+"CPU ला मॉनिटरशी निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ करा. à¤à¤•à¤®à¥‡à¤µ पà¥à¤°à¥‹à¤¸à¥‡à¤¸à¤° पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤‚स हे बदलावे लागत नाही."
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
@@ -1733,7 +1737,8 @@ msgid "Enter the URL"
msgstr "URL दाखल करा"
#: ../gweather/gweather-pref.c:317
-msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤‚चा XML डेटाबेस à¤à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ अपयशी. कृपया यास तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€ मà¥à¤¹à¤£à¥‚न अहवाल करा."
#: ../gweather/gweather-pref.c:805
@@ -2224,7 +2229,8 @@ msgstr "%s साठी पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¥€à¤¤ यादी
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
#, c-format
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤, सà¥à¤•à¥€à¤®à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापित करत नाही\n"
+msgstr ""
+"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤, सà¥à¤•à¥€à¤®à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापित करत नाही\n"
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
#, c-format
@@ -2647,7 +2653,8 @@ msgstr "तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ आंतरजाल सेवा दातà¥à¤¯
msgid ""
"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
-msgstr "तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ आंतरजाल सेवा दातà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न जोडणी तोडणà¥à¤¯à¤¾à¤•à¤°à¤¿à¤¤à¤¾, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤¸ पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤• हकà¥à¤•à¤¾à¤‚ची गरज आहे"
+msgstr ""
+"तà¥à¤®à¤šà¥à¤¯à¤¾ आंतरजाल सेवा दातà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न जोडणी तोडणà¥à¤¯à¤¾à¤•à¤°à¤¿à¤¤à¤¾, तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤¸ पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤• हकà¥à¤•à¤¾à¤‚ची गरज आहे"
#: ../modemlights/modem-applet.c:826
msgid "The entered password is invalid"
@@ -3143,7 +3150,8 @@ msgstr "काही पॅनेल बाबी यापà¥à¤¢à¥‡ उपल
msgid ""
"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
"available in the GNOME desktop."
-msgstr "à¤à¤• किंवा अधिक पॅनेल बाबी(à¤à¤ªà¥à¤²à¥‡à¤Ÿ मà¥à¤¹à¤£à¥‚नही संबोधित) GNOME डेसà¥à¤•à¤Ÿà¥‰à¤ªà¤µà¤° यापà¥à¤¢à¥‡ उपलबà¥à¤§ नाहीत."
+msgstr ""
+"à¤à¤• किंवा अधिक पॅनेल बाबी(à¤à¤ªà¥à¤²à¥‡à¤Ÿ मà¥à¤¹à¤£à¥‚नही संबोधित) GNOME डेसà¥à¤•à¤Ÿà¥‰à¤ªà¤µà¤° यापà¥à¤¢à¥‡ उपलबà¥à¤§ नाहीत."
#: ../null_applet/null_applet.c:152
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
@@ -3367,8 +3375,8 @@ msgid ""
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
"is valid."
msgstr ""
-"पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¥€à¤¤à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾, सà¥à¤Ÿà¤¿à¤•à¥€ टिपांना चालू दिनांक शिरà¥à¤·à¤• मà¥à¤¹à¤£à¥‚न दिली जाते जेवà¥à¤¹à¤¾ तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤¿à¤°à¥à¤®à¤¾à¤£ होतात. "
-"हे सà¥à¤µà¤°à¥‚प वापरले जाते; जेही काही strftime() तरà¥à¤«à¥‡ पारà¥à¤¸ केले जाऊशकते ते वैध आहे."
+"पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¥€à¤¤à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾, सà¥à¤Ÿà¤¿à¤•à¥€ टिपांना चालू दिनांक शिरà¥à¤·à¤• मà¥à¤¹à¤£à¥‚न दिली जाते जेवà¥à¤¹à¤¾ तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤¿à¤°à¥à¤®à¤¾à¤£ "
+"होतात. हे सà¥à¤µà¤°à¥‚प वापरले जाते; जेही काही strftime() तरà¥à¤«à¥‡ पारà¥à¤¸ केले जाऊशकते ते वैध आहे."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
msgid "Date format of note's title"
@@ -3387,16 +3395,16 @@ msgid ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."
msgstr ""
-"नविन सà¥à¤Ÿà¤¿à¤•à¥€ टिपांसाठी पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¥€à¤¤ रंग. हा html हेकà¥à¤ रंग निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¾à¤ªà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡ असावा, उदाहरणारà¥à¤¥ "
-"\"#30FF50\"."
+"नविन सà¥à¤Ÿà¤¿à¤•à¥€ टिपांसाठी पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¥€à¤¤ रंग. हा html हेकà¥à¤ रंग निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¾à¤ªà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡ असावा, "
+"उदाहरणारà¥à¤¥ \"#30FF50\"."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
msgid ""
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#000000\"."
msgstr ""
-"नविन सà¥à¤Ÿà¤¿à¤•à¥€ टिपांसाठी पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¥€à¤¤ फॉनà¥à¤Ÿ रंग. हा html हेकà¥à¤ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¾à¤ªà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡ असावा, उदाहरणारà¥à¤¥ "
-"\"#000000\"."
+"नविन सà¥à¤Ÿà¤¿à¤•à¥€ टिपांसाठी पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¥€à¤¤ फॉनà¥à¤Ÿ रंग. हा html हेकà¥à¤ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¾à¤ªà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥‡ असावा, "
+"उदाहरणारà¥à¤¥ \"#000000\"."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
msgid "Default font for new notes"
@@ -3407,8 +3415,8 @@ msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\"."
msgstr ""
-"नविन सà¥à¤Ÿà¤¿à¤•à¥€ टिपांसाठी पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¥€à¤¤ फॉनà¥à¤Ÿ. हे पà¤à¤—ो फॉनà¥à¤Ÿ नाव असायला हवे, उदाहरणारà¥à¤¥ \"Sans "
-"Italic 10\"."
+"नविन सà¥à¤Ÿà¤¿à¤•à¥€ टिपांसाठी पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¥€à¤¤ फॉनà¥à¤Ÿ. हे पà¤à¤—ो फॉनà¥à¤Ÿ नाव असायला हवे, उदाहरणारà¥à¤¥ "
+"\"Sans Italic 10\"."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
msgid "Default height for new notes"
@@ -3435,16 +3443,16 @@ msgid ""
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
"for all sticky notes."
msgstr ""
-"जर हा परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ अकारà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¥€à¤¤ केला असेल, तर सà¥à¤µà¥‡à¤šà¥à¤›à¥‡à¤šà¤¾ रंग पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¥€à¤¤ रंग मà¥à¤¹à¤£à¥‚न सरà¥à¤µ सà¥à¤Ÿà¤¿à¤•à¥€ टिपांसाठी "
-"वापरता येऊ शकतो."
+"जर हा परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ अकारà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¥€à¤¤ केला असेल, तर सà¥à¤µà¥‡à¤šà¥à¤›à¥‡à¤šà¤¾ रंग पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¥€à¤¤ रंग मà¥à¤¹à¤£à¥‚न सरà¥à¤µ सà¥à¤Ÿà¤¿à¤•à¥€ "
+"टिपांसाठी वापरता येऊ शकतो."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
msgid ""
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
"for all sticky notes."
msgstr ""
-"जर हा परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ अकारà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¥€à¤¤ केला असेल, तर सà¥à¤µà¥‡à¤šà¥à¤›à¥‡à¤šà¤¾ फॉनà¥à¤Ÿ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¥€à¤¤ फॉनà¥à¤Ÿ मà¥à¤¹à¤£à¥‚न सरà¥à¤µ सà¥à¤Ÿà¤¿à¤•à¥€ "
-"टिपांसाठी वापरता येऊ शकतो."
+"जर हा परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ अकारà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¥€à¤¤ केला असेल, तर सà¥à¤µà¥‡à¤šà¥à¤›à¥‡à¤šà¤¾ फॉनà¥à¤Ÿ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¥€à¤¤ फॉनà¥à¤Ÿ मà¥à¤¹à¤£à¥‚न सरà¥à¤µ "
+"सà¥à¤Ÿà¤¿à¤•à¥€ टिपांसाठी वापरता येऊ शकतो."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
msgid ""
@@ -3557,7 +3565,8 @@ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "आयटम कचऱà¥à¤¯à¤¾à¤¤ टाकू शकत नाही, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ ते तà¥à¤µà¤°à¤¿à¤¤ नषà¥à¤Ÿ करू इचà¥à¤›à¤¿à¤¤à¤¾?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
-msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "काही आयटम कचऱà¥à¤¯à¤¾à¤¤ टाकू शकत नाही, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ ते तà¥à¤µà¤°à¤¿à¤¤ नषà¥à¤Ÿ करू इचà¥à¤›à¤¿à¤¤à¤¾?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
@@ -3596,4 +3605,3 @@ msgstr "कचरा रिकामा करत आहे"
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
msgid "From:"
msgstr "पासून:"
-
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 2d774b8..038aa80 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -3087,8 +3087,8 @@ msgstr "Guna sistem unit metrik sebalik unit inggeris."
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
msgid ""
-"latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]"
+"latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+"SS[EW]"
msgstr ""
# ui/galeon.glade.h:247
@@ -4691,10 +4691,6 @@ msgstr "Tetapan:"
msgid "Network _device:"
msgstr "Peranti rangkaian:"
-#: ../src/netspeed.c:859
-msgid "_Update interval:"
-msgstr ""
-
#: ../src/netspeed.c:875
msgid "millisecond"
msgstr ""
@@ -4789,14 +4785,13 @@ msgid "_Preferences..."
msgstr "Ciri-ciri..."
#: ../src/netspeed.c:1455
-msgid "_Help"
-msgstr ""
-
-#: ../src/netspeed.c:1455
#, fuzzy
msgid "_About..."
msgstr "Perihal..."
+#~ msgid "_Update interval:"
+#~ msgstr "Selang masa _kemaskini:"
+
#~ msgid "Netspeed Applet Settings"
#~ msgstr "Tetapan Aplet NetSpeed"
@@ -5070,9 +5065,6 @@ msgstr "Perihal..."
#~ msgid "Select Mount Directory"
#~ msgstr "Pilih Direktori Lekapan"
-#~ msgid "_Update interval:"
-#~ msgstr "Selang masa _kemaskini:"
-
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "saat"
@@ -6529,9 +6521,9 @@ msgstr "Perihal..."
#~ "The options are \"0\" for \"New Note\", \"1\" for \"Show/Hide All Notes"
#~ "\", and \"2\" for \"Lock/Unlock All Notes\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Berlaku bila aplet diklik-kiri atau \"enter\" ditekan. Opsyen adalah \"0"
-#~ "\" bagi \"Nota Baru\", \"1\" bagi \"Papar/Sorok Semua Nota\", dan \"2\" "
-#~ "bagi \"Kunci/Nyahkunci Semua Nota\"."
+#~ "Berlaku bila aplet diklik-kiri atau \"enter\" ditekan. Opsyen adalah "
+#~ "\"0\" bagi \"Nota Baru\", \"1\" bagi \"Papar/Sorok Semua Nota\", dan "
+#~ "\"2\" bagi \"Kunci/Nyahkunci Semua Nota\"."
#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are visible or not."
#~ msgstr "Nyatakan samada nota lekat adalah kelihatan atau tidak."
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index decc78a..d44da14 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -3018,7 +3018,6 @@ msgstr "Lukk vindu"
msgid "Window Task Button"
msgstr ""
-
#: ../GNOME_NetspeedApplet.server.in.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Internett"
@@ -3105,10 +3104,6 @@ msgid ""
"specified network device"
msgstr ""
-#: ../src/netspeed.c:840
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
-
#: ../src/netspeed.c:842
msgid "Netspeed Website"
msgstr ""
@@ -3125,11 +3120,6 @@ msgstr "Generelle innstillinger"
msgid "Network _device:"
msgstr "Nettverks_enhet:"
-#. Default means device with default route set
-#: ../src/netspeed.c:1023
-msgid "Default"
-msgstr "Forvalg"
-
#: ../src/netspeed.c:1036
msgid "Show _sum instead of in & out"
msgstr ""
@@ -3261,9 +3251,5 @@ msgid "_Preferences..."
msgstr "_Brukervalg..."
#: ../src/netspeed.c:1683
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
-
-#: ../src/netspeed.c:1683
msgid "_About..."
msgstr "_Om..."
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index f9f6979..879545c 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -98,7 +98,8 @@ msgstr "पहà¥à¤à¤š X विशेषताहरू वसà¥à¤¤à¥à¤¸à¥
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mahesh Subedi <submanesh hotmail com> Shiva Pokharel <pokharelshiva hotmail "
-"com> Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal yahoo com> Narayan Kumar Magar <narayan mpp org np>"
+"com> Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal yahoo com> Narayan Kumar Magar "
+"<narayan mpp org np>"
#: ../accessx-status/applet.c:170
#, c-format
@@ -208,8 +209,8 @@ msgid ""
"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
"implemented for traditional battery view."
msgstr ""
-"बà¥à¤¯à¤¾à¤Ÿà¥à¤°à¥€à¤•à¥‹ मिटर बà¥à¤¯à¤¾à¤Ÿà¥à¤°à¥€à¤•à¥‹ माथीबाट à¤à¤°à¤¿à¤°à¤¹à¥‡à¤•à¥‹ देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ । परमà¥à¤ªà¤°à¤¾à¤—त बà¥à¤¯à¤¾à¤Ÿà¥à¤°à¥€ दृशà¥à¤¯à¤•à¤¾ लागि मातà¥à¤° "
-"कारà¥à¤¯à¤¨à¥à¤µà¤¯à¤¨ गरिà¤à¤•à¥‹ ।"
+"बà¥à¤¯à¤¾à¤Ÿà¥à¤°à¥€à¤•à¥‹ मिटर बà¥à¤¯à¤¾à¤Ÿà¥à¤°à¥€à¤•à¥‹ माथीबाट à¤à¤°à¤¿à¤°à¤¹à¥‡à¤•à¥‹ देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ । परमà¥à¤ªà¤°à¤¾à¤—त बà¥à¤¯à¤¾à¤Ÿà¥à¤°à¥€ दृशà¥à¤¯à¤•à¤¾ लागि "
+"मातà¥à¤° कारà¥à¤¯à¤¨à¥à¤µà¤¯à¤¨ गरिà¤à¤•à¥‹ ।"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
msgid "Show the horizontal battery"
@@ -232,8 +233,8 @@ msgid ""
"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
"value at which the low battery warning is displayed."
msgstr ""
-"बà¥à¤¯à¤¾à¤Ÿà¥à¤°à¥€à¤•à¥‹ तह जसको मà¥à¤¨à¤¿ बà¥à¤¯à¤¾à¤Ÿà¥à¤°à¥€ रातो रङà¥à¤—मा पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ à¤à¤à¤•à¥‹ छ । मान पनि जहाठकम बà¥à¤¯à¤¾à¤Ÿà¥à¤°à¥€ चेतावनी"
-"पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¿à¤¤ à¤à¤à¤•à¥‹ छ ।"
+"बà¥à¤¯à¤¾à¤Ÿà¥à¤°à¥€à¤•à¥‹ तह जसको मà¥à¤¨à¤¿ बà¥à¤¯à¤¾à¤Ÿà¥à¤°à¥€ रातो रङà¥à¤—मा पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ à¤à¤à¤•à¥‹ छ । मान पनि जहाठकम बà¥à¤¯à¤¾à¤Ÿà¥à¤°à¥€ "
+"चेतावनीपà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¿à¤¤ à¤à¤à¤•à¥‹ छ ।"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
msgid "Upright (small) battery"
@@ -348,8 +349,10 @@ msgstr "तपाईà¤à¤¸à¤à¤— बà¥à¤¯à¤¾à¤Ÿà¥à¤°à¥€à¤•à¥‹ कà¥à¤² कà¥
#: ../battstat/battstat_applet.c:583
#, c-format
-msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] "तपाईà¤à¤¸à¤à¤— बà¥à¤¯à¤¾à¤Ÿà¥à¤°à¥€ कà¥à¤·à¤®à¤¤à¤¾à¤•à¥‹ %d मिनेट बाà¤à¤•à¥€ छ (कà¥à¤² कà¥à¤·à¤®à¤¤à¤¾à¤•à¥‹ %d%% ) ।"
msgstr[1] "तपाईà¤à¤¸à¤à¤— बà¥à¤¯à¤¾à¤Ÿà¥à¤°à¥€ कà¥à¤·à¤®à¤¤à¤¾à¤•à¥‹ %d मिनेट बाà¤à¤•à¥€ छ (कà¥à¤² कà¥à¤·à¤®à¤¤à¤¾à¤•à¥‹ %d%% )"
@@ -540,8 +543,8 @@ msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
-"कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤ªà¤¾à¤Ÿà¥€à¤®à¤¾ नà¤à¤à¤•à¥‹ नौलो कà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤°à¤¹à¤°à¥‚ चयन गरà¥à¤¨à¤•à¤¾ लागि जिनोम पà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤² à¤à¤ªà¥à¤²à¥‡à¤Ÿ । जीà¤à¤¨à¤¯à¥‚ साधारण "
-"सारà¥à¤µà¤œà¤¨à¤¿à¤• इजाजतपतà¥à¤° अनà¥à¤¤à¤°à¥à¤—त निषà¥à¤•à¤¾à¤¸à¤¨ गरियो ।"
+"कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤ªà¤¾à¤Ÿà¥€à¤®à¤¾ नà¤à¤à¤•à¥‹ नौलो कà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤°à¤¹à¤°à¥‚ चयन गरà¥à¤¨à¤•à¤¾ लागि जिनोम पà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤² à¤à¤ªà¥à¤²à¥‡à¤Ÿ । जीà¤à¤¨à¤¯à¥‚ "
+"साधारण सारà¥à¤µà¤œà¤¨à¤¿à¤• इजाजतपतà¥à¤° अनà¥à¤¤à¤°à¥à¤—त निषà¥à¤•à¤¾à¤¸à¤¨ गरियो ।"
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
msgid "Characters shown on applet startup"
@@ -564,9 +567,8 @@ msgid ""
"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
"string will be displayed when the user starts the applet."
msgstr ""
-"à¤à¤ªà¥à¤²à¥‡à¤Ÿ अनà¥à¤¤à¤¿à¤® पटक पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिà¤à¤•à¥‹ बेला पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾à¤²à¥‡ चयन गरेको सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¿à¤™ । यो "
-"सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¿à¤™ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾à¤²à¥‡ à¤à¤ªà¥à¤²à¥‡à¤Ÿ सà¥à¤°à¥‚ गरà¥à¤¦à¤¾ "
-"पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¿à¤¤ हà¥à¤¨à¥‡à¤› ।"
+"à¤à¤ªà¥à¤²à¥‡à¤Ÿ अनà¥à¤¤à¤¿à¤® पटक पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिà¤à¤•à¥‹ बेला पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾à¤²à¥‡ चयन गरेको सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¿à¤™ । यो सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¿à¤™ "
+"पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾à¤²à¥‡ à¤à¤ªà¥à¤²à¥‡à¤Ÿ सà¥à¤°à¥‚ गरà¥à¤¦à¤¾ पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¿à¤¤ हà¥à¤¨à¥‡à¤› ।"
#: ../charpick/properties.c:40
msgid "_Edit"
@@ -666,7 +668,8 @@ msgstr "सी पि यॠपà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— देखाउनलाई म
msgid ""
"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
"change it."
-msgstr "CPU लाई मनिटरमा सेट गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ । à¤à¤•à¤² पà¥à¤°à¥‹à¤¸à¥‡à¤¸à¤° पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤®à¤¾ तपाईà¤à¤²à¥‡ परिवरà¥à¤¤à¤¨ गरà¥à¤¨à¥ परà¥à¤¦à¥ˆà¤¨ ।"
+msgstr ""
+"CPU लाई मनिटरमा सेट गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ । à¤à¤•à¤² पà¥à¤°à¥‹à¤¸à¥‡à¤¸à¤° पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤®à¤¾ तपाईà¤à¤²à¥‡ परिवरà¥à¤¤à¤¨ गरà¥à¤¨à¥ परà¥à¤¦à¥ˆà¤¨ ।"
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
@@ -751,8 +754,8 @@ msgid ""
"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
msgstr ""
-"तपाईठमेसिनको आवृतà¥à¤¤à¤¿à¤²à¤¾à¤ˆ परिमारà¥à¤œà¤¨ गरà¥à¤¨ सकà¥à¤·à¤® हà¥à¤¨à¥ हà¥à¤¨à¥‡à¤›à¥ˆà¤¨ । तपाईको मेसिन गलत "
-"कनà¥à¤«à¤¿à¤—र à¤à¤à¤•à¥‹ वा CPU आवृतà¥à¤¤à¤¿ सà¥à¤•à¥‡à¤²à¤¿à¤™à¤•à¤¾ लागि हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤¯à¤° समरà¥à¤¥à¤¨ नगरेको हà¥à¤¨ सकà¥à¤¦à¤› ।"
+"तपाईठमेसिनको आवृतà¥à¤¤à¤¿à¤²à¤¾à¤ˆ परिमारà¥à¤œà¤¨ गरà¥à¤¨ सकà¥à¤·à¤® हà¥à¤¨à¥ हà¥à¤¨à¥‡à¤›à¥ˆà¤¨ । तपाईको मेसिन गलत कनà¥à¤«à¤¿à¤—र "
+"à¤à¤à¤•à¥‹ वा CPU आवृतà¥à¤¤à¤¿ सà¥à¤•à¥‡à¤²à¤¿à¤™à¤•à¤¾ लागि हारà¥à¤¡à¤µà¥‡à¤¯à¤° समरà¥à¤¥à¤¨ नगरेको हà¥à¤¨ सकà¥à¤¦à¤› ।"
#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
#: ../drivemount/drivemount.c:170 ../drivemount/drivemount.c:202
@@ -1730,8 +1733,10 @@ msgid "Enter the URL"
msgstr "URL पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gweather/gweather-pref.c:297
-msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
-msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ XML डाटाबेस लोड गरà¥à¤¨ असफल à¤à¤¯à¥‹ । कृपया यसलाई बगको रूपमा पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤µà¥‡à¤¦à¤¨ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।"
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ XML डाटाबेस लोड गरà¥à¤¨ असफल à¤à¤¯à¥‹ । कृपया यसलाई बगको रूपमा पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤µà¥‡à¤¦à¤¨ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।"
#: ../gweather/gweather-pref.c:780
msgid "Weather Preferences"
@@ -2787,16 +2792,17 @@ msgid ""
"from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/";
"Locations.xml.in"
msgstr ""
-"weather.com बाट राडर मानचितà¥à¤° पà¥à¤¨: पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨à¤•à¤¾ लागि à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ तीन-अकà¥à¤·à¤°-सङà¥à¤•à¥‡à¤¤,
http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/";
-"Locations.xml.in बाट फेला परà¥à¤¯à¥‹"
+"weather.com बाट राडर मानचितà¥à¤° पà¥à¤¨: पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨à¤•à¤¾ लागि à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ तीन-अकà¥à¤·à¤°-सङà¥à¤•à¥‡à¤¤, http://";
+"cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in बाट "
+"फेला परà¥à¤¯à¥‹"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
msgid ""
"A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/";
"*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
msgstr ""
-" http://cvs.gnome.org/viewcvs/";
-"*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in बाट फेला परे जसà¥à¤¤à¥ˆ शहरका लागि à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ अदà¥à¤µà¤¿à¤¤à¥€à¤¯ कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°"
+" http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.";
+"xml.in बाट फेला परे जसà¥à¤¤à¥ˆ शहरका लागि à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ अदà¥à¤µà¤¿à¤¤à¥€à¤¯ कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
msgid ""
@@ -2821,16 +2827,15 @@ msgid ""
"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
"\" key."
msgstr ""
-"यदि ठिक छ, à¤à¤¨à¥‡ \"राडर"
-"\" कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤¦à¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ निरà¥à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤Ÿ गरिà¤à¤•à¥‹ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¬à¤¾à¤Ÿ राडार मानचितà¥à¤° पà¥à¤¨: पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।"
+"यदि ठिक छ, à¤à¤¨à¥‡ \"राडर\" कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤¦à¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ निरà¥à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤Ÿ गरिà¤à¤•à¥‹ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¬à¤¾à¤Ÿ राडार मानचितà¥à¤° पà¥à¤¨: "
+"पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
msgid ""
-"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]."
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+"SS[EW]."
msgstr ""
-"तपाईà¤à¤•à¥‹ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤•à¥‹ अकà¥à¤·à¤¾à¤‚श र देशानà¥à¤¤à¤° DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW] मा अà¤à¤¿à¤µà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿ गरियो ।"
+"तपाईà¤à¤•à¥‹ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤•à¥‹ अकà¥à¤·à¤¾à¤‚श र देशानà¥à¤¤à¤° DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW] मा अà¤à¤¿à¤µà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿ गरियो ।"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
msgid "Location coordinates"
@@ -2845,8 +2850,8 @@ msgid ""
"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.gnome.";
"org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
msgstr ""
-"http://cvs.gnome.";
-"org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in बाट फेला परे जसà¥à¤¤à¥ˆ मà¥à¤–à¥à¤¯ कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤•à¥‹ नजिक,
जसà¥à¤¤à¥ˆ राजधानी शहर"
+"http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.";
+"in बाट फेला परे जसà¥à¤¤à¥ˆ मà¥à¤–à¥à¤¯ कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤•à¥‹ नजिक, जसà¥à¤¤à¥ˆ राजधानी शहर"
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
@@ -2963,8 +2968,8 @@ msgid ""
"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
"completion, command history, and changeable macros."
msgstr ""
-"यो GNOME à¤à¤ªà¥à¤²à¥‡à¤Ÿà¤²à¥‡ पà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤²à¤®à¤¾ आदेश रेखा थपà¥à¤¦à¤› । यसले आदेश पूरà¥à¤£, आदेश इतिहास, र "
-"परिवरà¥à¤¤à¤¿à¤¤ मà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥à¤°à¥‹à¤¹à¤°à¥‚ पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¤à¥à¤¤ गरà¥à¤¦à¤› ।"
+"यो GNOME à¤à¤ªà¥à¤²à¥‡à¤Ÿà¤²à¥‡ पà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤²à¤®à¤¾ आदेश रेखा थपà¥à¤¦à¤› । यसले आदेश पूरà¥à¤£, आदेश इतिहास, र परिवरà¥à¤¤à¤¿à¤¤ "
+"मà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥à¤°à¥‹à¤¹à¤°à¥‚ पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¤à¥à¤¤ गरà¥à¤¦à¤› ।"
#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
msgid "No items in history"
@@ -3001,7 +3006,8 @@ msgstr "%s का लागि पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ सू
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
#, c-format
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL सेट छन, योजनाहरू सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ गरीà¤à¤•à¥‹ छैननà¥\n"
+msgstr ""
+"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL सेट छन, योजनाहरू सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ गरीà¤à¤•à¥‹ छैननà¥\n"
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
#, c-format
@@ -3199,8 +3205,8 @@ msgid ""
"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
"mini-commander-global/macro_patterns."
msgstr ""
-"यो per-applet कà¥à¤žà¥à¤œà¥€ विशà¥à¤µà¤µà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥€ कà¥à¤žà¥à¤œà¥€, /सà¥à¤•à¤¿à¤®à¤¾à¤¹à¤°à¥‚/à¤à¤ªà¥à¤ªà¤¸à¥/"
-"साना-आदेशकरà¥à¤¤à¤¾-विशà¥à¤µà¤µà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥€/मà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥à¤°à¥‹_बानà¥à¤•à¥€à¤¹à¤°à¥‚को पकà¥à¤·à¤®à¤¾ छोडिà¤à¤•à¥‹ छ ।"
+"यो per-applet कà¥à¤žà¥à¤œà¥€ विशà¥à¤µà¤µà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥€ कà¥à¤žà¥à¤œà¥€, /सà¥à¤•à¤¿à¤®à¤¾à¤¹à¤°à¥‚/à¤à¤ªà¥à¤ªà¤¸à¥/साना-आदेशकरà¥à¤¤à¤¾-विशà¥à¤µà¤µà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥€/"
+"मà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥à¤°à¥‹_बानà¥à¤•à¥€à¤¹à¤°à¥‚को पकà¥à¤·à¤®à¤¾ छोडिà¤à¤•à¥‹ छ ।"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
msgid "Use the default theme colors"
@@ -3299,15 +3305,18 @@ msgid ""
"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
"that you don't have a sound card configured."
-msgstr "à¤à¥‹à¤²à¥à¤¯à¥à¤® नियनà¥à¤¤à¥à¤°à¤£à¤²à¥‡ नियनà¥à¤¤à¥à¤°à¤£ गरà¥à¤¨à¤²à¤¾à¤ˆ कà¥à¤¨à¥ˆ ततà¥à¤µà¤¹à¤°à¥‚ र/वा यनà¥à¤¤à¥à¤°à¤¹à¤°à¥‚ फेला पारेन । यसको मतलव या तपाईà¤à¤¸à¤à¤—
सही GStreamer पà¥à¤²à¤—िनहरू सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ à¤à¤à¤•à¥‹ छैन, वा तपाईà¤à¤¸à¤à¤— कनà¥à¤«à¤¿à¤—र à¤à¤à¤•à¥‹ धà¥à¤µà¤¨à¤¿ कारà¥à¤¡ छैन । "
+msgstr ""
+"à¤à¥‹à¤²à¥à¤¯à¥à¤® नियनà¥à¤¤à¥à¤°à¤£à¤²à¥‡ नियनà¥à¤¤à¥à¤°à¤£ गरà¥à¤¨à¤²à¤¾à¤ˆ कà¥à¤¨à¥ˆ ततà¥à¤µà¤¹à¤°à¥‚ र/वा यनà¥à¤¤à¥à¤°à¤¹à¤°à¥‚ फेला पारेन । यसको मतलव या "
+"तपाईà¤à¤¸à¤à¤— सही GStreamer पà¥à¤²à¤—िनहरू सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ à¤à¤à¤•à¥‹ छैन, वा तपाईà¤à¤¸à¤à¤— कनà¥à¤«à¤¿à¤—र à¤à¤à¤•à¥‹ धà¥à¤µà¤¨à¤¿ कारà¥à¤¡ "
+"छैन । "
#: ../mixer/applet.c:529
msgid ""
"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
msgstr ""
-"तपाईà¤à¤²à¥‡ पà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤²à¤®à¤¾ सà¥à¤ªà¤¿à¤•à¤° पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾à¤²à¤¾à¤ˆ दाà¤à¤¯à¤¾ "
-"कà¥à¤²à¤¿à¤• गरेर र मेनà¥à¤¬à¤¾à¤Ÿ \"पà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤²à¤¬à¤¾à¤Ÿ हटाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥\" चयन गरेर पà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤²à¤¬à¤¾à¤Ÿ à¤à¥‹à¤²à¥à¤¯à¥à¤® नियनà¥à¤¤à¥à¤°à¤£ हटाउन सकà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ।"
+"तपाईà¤à¤²à¥‡ पà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤²à¤®à¤¾ सà¥à¤ªà¤¿à¤•à¤° पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾à¤²à¤¾à¤ˆ दाà¤à¤¯à¤¾ कà¥à¤²à¤¿à¤• गरेर र मेनà¥à¤¬à¤¾à¤Ÿ \"पà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤²à¤¬à¤¾à¤Ÿ हटाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥\" "
+"चयन गरेर पà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤²à¤¬à¤¾à¤Ÿ à¤à¥‹à¤²à¥à¤¯à¥à¤® नियनà¥à¤¤à¥à¤°à¤£ हटाउन सकà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ।"
#: ../mixer/applet.c:712
#, c-format
@@ -3430,7 +3439,8 @@ msgstr "तपाईà¤à¤•à¥‹ इनà¥à¤Ÿà¤°à¤¨à¥‡à¤Ÿ सेवा पà¥à¤°à¤¦
msgid ""
"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
-msgstr "तपाईà¤à¤•à¥‹ इनà¥à¤Ÿà¤°à¤¨à¥‡à¤Ÿ सेवा पà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¯à¤•à¤¬à¤¾à¤Ÿ जडान विचà¥à¤›à¥‡à¤¦ गरà¥à¤¨, तपाईà¤à¤²à¤¾à¤ˆ पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤• अधिकार चाहिनà¥à¤›"
+msgstr ""
+"तपाईà¤à¤•à¥‹ इनà¥à¤Ÿà¤°à¤¨à¥‡à¤Ÿ सेवा पà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¯à¤•à¤¬à¤¾à¤Ÿ जडान विचà¥à¤›à¥‡à¤¦ गरà¥à¤¨, तपाईà¤à¤²à¤¾à¤ˆ पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤• अधिकार चाहिनà¥à¤›"
#: ../modemlights/modem-applet.c:849
msgid "The entered password is invalid"
@@ -3440,7 +3450,9 @@ msgstr "पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¤¿ गरिà¤à¤•à¥‹ पासवरà¥à¤¡ अ
msgid ""
"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
"\"caps lock\" key"
-msgstr "तपाईà¤à¤²à¥‡ यो सही रूपमा टाइप गरà¥à¤¨à¥ à¤à¤à¤•à¥‹ र तपाईà¤à¤²à¥‡ \"कà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¸ लक\" कà¥à¤žà¥à¤œà¥€ सकà¥à¤°à¤¿à¤¯ पारà¥à¤¨à¥ à¤à¤à¤•à¥‹ छैन à¤à¤¨à¥€ जाà¤à¤š
गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr ""
+"तपाईà¤à¤²à¥‡ यो सही रूपमा टाइप गरà¥à¤¨à¥ à¤à¤à¤•à¥‹ र तपाईà¤à¤²à¥‡ \"कà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¸ लक\" कà¥à¤žà¥à¤œà¥€ सकà¥à¤°à¤¿à¤¯ पारà¥à¤¨à¥ à¤à¤à¤•à¥‹ छैन "
+"à¤à¤¨à¥€ जाà¤à¤š गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../modemlights/modem-applet.c:953
msgid "Do you want to connect?"
@@ -3476,7 +3488,8 @@ msgstr "à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ डायल-अप सञà¥à¤œà¤¾à¤² जडान सक
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
"Provider</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> इनà¥à¤Ÿà¤°à¤¨à¥‡à¤Ÿ सेवा पà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¯à¤•à¤¸à¤à¤— जडान गरà¥à¤¦à¥ˆ</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> इनà¥à¤Ÿà¤°à¤¨à¥‡à¤Ÿ सेवा पà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¯à¤•à¤¸à¤à¤— जडान गरà¥à¤¦à¥ˆ</span>"
#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
@@ -3507,7 +3520,9 @@ msgstr "पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ मनिटर खोलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
-msgstr "CPU, रà¥à¤¯à¤¾à¤®, र सà¥à¤µà¤¾à¤ª खाली सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— जोड सञà¥à¤œà¤¾à¤² टà¥à¤°à¤¾à¤«à¤¿à¤•à¤•à¥‹ लागि गà¥à¤°à¤¾à¤«à¤¹à¤°à¥‚को पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨à¤•à¥‹ सकà¥à¤·à¤® à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾
पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ लोड मनिटर ।"
+msgstr ""
+"CPU, रà¥à¤¯à¤¾à¤®, र सà¥à¤µà¤¾à¤ª खाली सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— जोड सञà¥à¤œà¤¾à¤² टà¥à¤°à¤¾à¤«à¤¿à¤•à¤•à¥‹ लागि गà¥à¤°à¤¾à¤«à¤¹à¤°à¥‚को पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨à¤•à¥‹ "
+"सकà¥à¤·à¤® à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ लोड मनिटर ।"
#: ../multiload/main.c:121
#, c-format
@@ -3632,7 +3647,9 @@ msgstr "साटासाट लोड गà¥à¤°à¤¾à¤« सकà¥à¤·à¤® पा
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
-msgstr "तेरà¥à¤¸à¥‹ पà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤¹à¤°à¥‚का लागि, गà¥à¤°à¤¾à¤«à¤•à¥‹ चौडाइ पिकà¥à¤¸à¥‡à¤²à¤®à¤¾ । ठाडो पà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤²à¥à¤¹à¤°à¥‚का लागि, यो गà¥à¤°à¤¾à¤«à¤¹à¤°à¥à¤•à¥‹ उचाइ हो ।"
+msgstr ""
+"तेरà¥à¤¸à¥‹ पà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤¹à¤°à¥‚का लागि, गà¥à¤°à¤¾à¤«à¤•à¥‹ चौडाइ पिकà¥à¤¸à¥‡à¤²à¤®à¤¾ । ठाडो पà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤²à¥à¤¹à¤°à¥‚का लागि, यो गà¥à¤°à¤¾à¤«à¤¹à¤°à¥à¤•à¥‹ "
+"उचाइ हो ।"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
msgid "Graph color for Ethernet network activity"
@@ -3900,8 +3917,8 @@ msgid ""
"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
"available in the GNOME desktop."
msgstr ""
-"à¤à¤• वा धेरै पà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤² वसà¥à¤¤à¥à¤¹à¤°à¥‚ (à¤à¤ªà¥à¤²à¥‡à¤Ÿà¥à¤¸à¤•à¥‹ रूपमा समेत सनà¥à¤¦à¤°à¥à¤ गरिà¤à¤•à¥‹) धेरै समयसमà¥à¤® GNOME को डेसà¥à¤•à¤Ÿà¤ªà¤®à¤¾ "
-"उपलबà¥à¤§ हà¥à¤à¤¦à¥ˆà¤¨à¤¨à¥ ।"
+"à¤à¤• वा धेरै पà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤² वसà¥à¤¤à¥à¤¹à¤°à¥‚ (à¤à¤ªà¥à¤²à¥‡à¤Ÿà¥à¤¸à¤•à¥‹ रूपमा समेत सनà¥à¤¦à¤°à¥à¤ गरिà¤à¤•à¥‹) धेरै समयसमà¥à¤® GNOME को "
+"डेसà¥à¤•à¤Ÿà¤ªà¤®à¤¾ उपलबà¥à¤§ हà¥à¤à¤¦à¥ˆà¤¨à¤¨à¥ ।"
#: ../null_applet/null_applet.c:152
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
@@ -4135,7 +4152,9 @@ msgid ""
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
"is valid."
-msgstr "पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ रूपमा, सà¥à¤Ÿà¤¿à¤•à¤¿à¤¨à¥‹à¤Ÿà¤¹à¤°à¥‚ सृजना गरिà¤à¤¦à¤¾ शिरà¥à¤·à¤•à¤•à¥‹ रूपमा हालको मिति दिइनà¥à¤› । यो ढाà¤à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—
हà¥à¤¨à¥à¤›; सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¿à¤«à¤¸à¤®à¤¯à¤¦à¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ पदवरà¥à¤£à¤¨ गरिà¤à¤•à¥‹ हà¥à¤¨ सकà¥à¤¨à¥‡ सबैचिज वैध हà¥à¤¨à¥à¤› ।"
+msgstr ""
+"पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ रूपमा, सà¥à¤Ÿà¤¿à¤•à¤¿à¤¨à¥‹à¤Ÿà¤¹à¤°à¥‚ सृजना गरिà¤à¤¦à¤¾ शिरà¥à¤·à¤•à¤•à¥‹ रूपमा हालको मिति दिइनà¥à¤› । यो "
+"ढाà¤à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— हà¥à¤¨à¥à¤›; सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¿à¤«à¤¸à¤®à¤¯à¤¦à¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ पदवरà¥à¤£à¤¨ गरिà¤à¤•à¥‹ हà¥à¤¨ सकà¥à¤¨à¥‡ सबैचिज वैध हà¥à¤¨à¥à¤› ।"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
msgid "Date format of note's title"
@@ -4153,13 +4172,17 @@ msgstr "नयाठदà¥à¤°à¤·à¥à¤Ÿà¤µà¥à¤¯à¤¹à¤°à¥‚का लागि प
msgid ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."
-msgstr "नयाठसà¥à¤Ÿà¤¿à¤•à¤¿à¤¨à¥‹à¤Ÿà¤¹à¤°à¥‚का लागि पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ रङà¥à¤— । यो html hex मा निरà¥à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¤¿à¤•à¤°à¤£ हà¥à¤¨à¥à¤ªà¤°à¥à¤¦à¤›, उदाहरणका लागि
\"#30FF50\" ।"
+msgstr ""
+"नयाठसà¥à¤Ÿà¤¿à¤•à¤¿à¤¨à¥‹à¤Ÿà¤¹à¤°à¥‚का लागि पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ रङà¥à¤— । यो html hex मा निरà¥à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¤¿à¤•à¤°à¤£ हà¥à¤¨à¥à¤ªà¤°à¥à¤¦à¤›, "
+"उदाहरणका लागि \"#30FF50\" ।"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
msgid ""
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#000000\"."
-msgstr "नयाठसà¥à¤Ÿà¤¿à¤•à¤¿à¤¨à¥‹à¤Ÿà¤¹à¤°à¥‚का लागि पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ रङà¥à¤— । यो html hex मा निरà¥à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¤¿à¤•à¤°à¤£ हà¥à¤¨à¥à¤ªà¤°à¥à¤¦à¤›, उदाहरणका लागि
\"#000000\" ।"
+msgstr ""
+"नयाठसà¥à¤Ÿà¤¿à¤•à¤¿à¤¨à¥‹à¤Ÿà¤¹à¤°à¥‚का लागि पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ रङà¥à¤— । यो html hex मा निरà¥à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¤¿à¤•à¤°à¤£ हà¥à¤¨à¥à¤ªà¤°à¥à¤¦à¤›, "
+"उदाहरणका लागि \"#000000\" ।"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
msgid "Default font for new notes"
@@ -4170,8 +4193,8 @@ msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\""
msgstr ""
-"नयाठसà¥à¤Ÿà¤¿à¤•à¤¿à¤¨à¥‹à¤Ÿà¤¹à¤°à¥‚का लागि पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ फनà¥à¤Ÿ । यो पà¥à¤¯à¤¾à¤™à¥à¤—ो फनà¥à¤Ÿà¤•à¥‹ नाम हà¥à¤¨à¥à¤ªà¤°à¥à¤¦à¤›,"
-"उदाहरणका लागि \"सà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤¸ छडà¥à¤•à¥‡ १०\""
+"नयाठसà¥à¤Ÿà¤¿à¤•à¤¿à¤¨à¥‹à¤Ÿà¤¹à¤°à¥‚का लागि पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ फनà¥à¤Ÿ । यो पà¥à¤¯à¤¾à¤™à¥à¤—ो फनà¥à¤Ÿà¤•à¥‹ नाम हà¥à¤¨à¥à¤ªà¤°à¥à¤¦à¤›,उदाहरणका "
+"लागि \"सà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤¸ छडà¥à¤•à¥‡ १०\""
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
msgid "Default height for new notes"
@@ -4197,19 +4220,25 @@ msgstr "खाली दà¥à¤°à¤·à¥à¤Ÿà¤µà¥à¤¯à¤¹à¤°à¥‚ जहिले पन
msgid ""
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
"for all sticky notes."
-msgstr "यदि यो विकलà¥à¤ª असकà¥à¤·à¤® पारिको छ à¤à¤¨à¥‡, सबै सà¥à¤Ÿà¤¿à¤•à¤¿à¤¨à¥‹à¤Ÿà¤¹à¤°à¥‚का लागि पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ रङà¥à¤—को रूपमा अनà¥à¤•à¥à¤²à¤¨ रङà¥à¤—
पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨ सकिनà¥à¤› ।"
+msgstr ""
+"यदि यो विकलà¥à¤ª असकà¥à¤·à¤® पारिको छ à¤à¤¨à¥‡, सबै सà¥à¤Ÿà¤¿à¤•à¤¿à¤¨à¥‹à¤Ÿà¤¹à¤°à¥‚का लागि पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ रङà¥à¤—को रूपमा "
+"अनà¥à¤•à¥à¤²à¤¨ रङà¥à¤— पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨ सकिनà¥à¤› ।"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
msgid ""
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
"for all sticky notes."
-msgstr "यदि यो विकलà¥à¤ª असकà¥à¤·à¤® पारिà¤à¤•à¥‹ छ à¤à¤¨à¥‡, सबै सà¥à¤Ÿà¤¿à¤•à¤¿à¤¨à¥‹à¤Ÿà¤¹à¤°à¥‚का लागि पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ रङà¥à¤—को रूपमा अनà¥à¤•à¥à¤²à¤¨ रङà¥à¤—
पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨ सकिनà¥à¤› ।"
+msgstr ""
+"यदि यो विकलà¥à¤ª असकà¥à¤·à¤® पारिà¤à¤•à¥‹ छ à¤à¤¨à¥‡, सबै सà¥à¤Ÿà¤¿à¤•à¤¿à¤¨à¥‹à¤Ÿà¤¹à¤°à¥‚का लागि पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ रङà¥à¤—को रूपमा "
+"अनà¥à¤•à¥à¤²à¤¨ रङà¥à¤— पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨ सकिनà¥à¤› ।"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
-msgstr "यदि यो विकलà¥à¤ª सकà¥à¤·à¤® पारिà¤à¤•à¥‹ छ à¤à¤¨à¥‡, वà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤—त दà¥à¤°à¤·à¥à¤Ÿà¤µà¥à¤¯à¤¹à¤°à¥‚मा मानाङà¥à¤•à¤¨ गरिà¤à¤•à¥‹ अनà¥à¤•à¥à¤²à¤¨ रङà¥à¤—हरू र
फनà¥à¤Ÿà¤¹à¤°à¥‚ उपेकà¥à¤·à¤¾ गरिनेछ ।"
+msgstr ""
+"यदि यो विकलà¥à¤ª सकà¥à¤·à¤® पारिà¤à¤•à¥‹ छ à¤à¤¨à¥‡, वà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤—त दà¥à¤°à¤·à¥à¤Ÿà¤µà¥à¤¯à¤¹à¤°à¥‚मा मानाङà¥à¤•à¤¨ गरिà¤à¤•à¥‹ अनà¥à¤•à¥à¤²à¤¨ "
+"रङà¥à¤—हरू र फनà¥à¤Ÿà¤¹à¤°à¥‚ उपेकà¥à¤·à¤¾ गरिनेछ ।"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
@@ -4311,8 +4340,8 @@ msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
-"यदि तपाईà¤à¤²à¥‡ रदà¥à¤¦à¥€à¤Ÿà¥‹à¤•à¤°à¥€ खाली गरà¥à¤¨ रोजà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› à¤à¤¨à¥‡, यसमा à¤à¤à¤•à¥‹ सबै वसà¥à¤¤à¥à¤¹à¤°à¥‚ सà¥à¤¥à¤¾à¤¯à¥€ रूपले हराउनेछ । "
-"कृपया याद राखà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ तपाईà¤à¤²à¥‡ ती छà¥à¤Ÿà¥à¤Ÿà¤¾ छà¥à¤Ÿà¥à¤Ÿà¥ˆ मेटà¥à¤¨ सकà¥à¤¨à¥ हà¥à¤¨à¥à¤› ।"
+"यदि तपाईà¤à¤²à¥‡ रदà¥à¤¦à¥€à¤Ÿà¥‹à¤•à¤°à¥€ खाली गरà¥à¤¨ रोजà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› à¤à¤¨à¥‡, यसमा à¤à¤à¤•à¥‹ सबै वसà¥à¤¤à¥à¤¹à¤°à¥‚ सà¥à¤¥à¤¾à¤¯à¥€ रूपले हराउनेछ "
+"। कृपया याद राखà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ तपाईà¤à¤²à¥‡ ती छà¥à¤Ÿà¥à¤Ÿà¤¾ छà¥à¤Ÿà¥à¤Ÿà¥ˆ मेटà¥à¤¨ सकà¥à¤¨à¥ हà¥à¤¨à¥à¤› ।"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:696
#, c-format
@@ -4328,8 +4357,8 @@ msgid ""
"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
msgstr ""
-"जीनोम रदà¥à¤¦à¥€à¤Ÿà¥‹à¤•à¤°à¥€ à¤à¤¾à¤à¤¡à¤¾ जà¥à¤¨ तपाईà¤à¤•à¥‹ पà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤²à¤®à¤¾ बसà¥à¤¦à¤› । तपाईà¤à¤²à¥‡ रदà¥à¤¦à¥€à¤Ÿà¥‹à¤•à¤°à¥€ "
-"हेरà¥à¤¨ वा तानà¥à¤¨ र रदà¥à¤¦à¥€à¤Ÿà¥‹à¤°à¥€à¤®à¤¾ वसà¥à¤¤à¥à¤¹à¤°à¥‚ छोडà¥à¤¨ यसलाई पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨ सकà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ।"
+"जीनोम रदà¥à¤¦à¥€à¤Ÿà¥‹à¤•à¤°à¥€ à¤à¤¾à¤à¤¡à¤¾ जà¥à¤¨ तपाईà¤à¤•à¥‹ पà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤²à¤®à¤¾ बसà¥à¤¦à¤› । तपाईà¤à¤²à¥‡ रदà¥à¤¦à¥€à¤Ÿà¥‹à¤•à¤°à¥€ हेरà¥à¤¨ वा तानà¥à¤¨ र "
+"रदà¥à¤¦à¥€à¤Ÿà¥‹à¤°à¥€à¤®à¤¾ वसà¥à¤¤à¥à¤¹à¤°à¥‚ छोडà¥à¤¨ यसलाई पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨ सकà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ।"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:770
msgid "Delete Immediately?"
@@ -4340,7 +4369,8 @@ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "रदà¥à¤¦à¥€à¤Ÿà¥‹à¤•à¤°à¥€à¤®à¤¾ वसà¥à¤¤à¥à¤¹à¤°à¥‚ सारà¥à¤¨ सकिà¤à¤¦à¥ˆà¤¨, तपाईठतीनिहरूलाई तà¥à¤°à¥à¤¨à¥à¤¤à¥ˆ मेटà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:802
-msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "रदà¥à¤¦à¥€à¤Ÿà¥‹à¤•à¤°à¥€à¤®à¤¾ केहि वसà¥à¤¤à¥à¤¹à¤°à¥‚ सारà¥à¤¨ सकिà¤à¤¦à¥ˆà¤¨, तपाईठयिनीहरूलाई तà¥à¤°à¥à¤¨à¥à¤¤à¥ˆ मेटà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:902 ../trashapplet/src/trashapplet.c:919
@@ -4367,4 +4397,3 @@ msgstr "<big><b>रदà¥à¤¦à¥€à¤Ÿà¥‹à¤•à¤°à¥€ खाली गरà¥à¤¦à¥ˆ</b><
#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "रदà¥à¤¦à¥€à¤Ÿà¥‹à¤•à¤°à¥€ खाली गरà¥à¤¦à¥ˆ"
-
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 56aea19..b1b5330 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3782,7 +3782,6 @@ msgstr "Venster sluiten"
msgid "Window Task Button"
msgstr ""
-
#: ../GNOME_NetspeedApplet.server.in.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
@@ -3890,14 +3889,6 @@ msgstr ""
"Een klein applet die informatie weergeeft over de gegevensstroom door een "
"netwerkapparaat."
-#: ../src/netspeed.c:660
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Vincent van Adrighem\n"
-"Wouter Bolsterlee\n"
-"\n"
-"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/";
-
#: ../src/netspeed.c:713
#, c-format
msgid ""
@@ -4016,10 +4007,6 @@ msgid "_Preferences..."
msgstr "_Voorkeuren..."
#: ../src/netspeed.c:1573
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hulp"
-
-#: ../src/netspeed.c:1573
msgid "_About..."
msgstr "_Info..."
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 1c6d8a9..687fc6d 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -2406,8 +2406,8 @@ msgid ""
"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
"mini-commander-global/macro_patterns."
msgstr ""
-"Denne per-program-nøkkelen er utgått til fordel for den globale nøkkelen, "
-"/schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+"Denne per-program-nøkkelen er utgått til fordel for den globale nøkkelen, /"
+"schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
msgid "Use the default theme colors"
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 14667bd..f12501c 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -3616,7 +3616,6 @@ msgstr "Voidar la banasta"
msgid "From:"
msgstr "De :"
-
#: ../GNOME_NetspeedApplet.server.in.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
@@ -3718,11 +3717,6 @@ msgid ""
"specified network device"
msgstr ""
-#: ../src/netspeed.c:660
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"La còla occitana de revirada d'Ubuntu, 2007 - ubuntu-l10n-oci lists ubuntu com"
-
#: ../src/netspeed.c:713
#, c-format
msgid ""
@@ -3840,10 +3834,6 @@ msgid "_Preferences..."
msgstr "_Preferéncias..."
#: ../src/netspeed.c:1573
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
-
-#: ../src/netspeed.c:1573
msgid "_About..."
msgstr "_A prepaus..."
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 2ff0744..25e4565 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -8,7 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets.master.or\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-applets&component=general\n";
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"applets&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-23 23:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-12 12:29+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
@@ -263,8 +264,10 @@ msgstr "ଆପଣଙàକ à¬ªà¬¾à¬–à¬°à‡ à¬¸à¬®àà¬¦à¬¾àŸ à¬¬ààŸà¬¾à¬Ÿà‡
#: ../battstat/battstat_applet.c:576
#, c-format
-msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] "ଆପଣଙàକ à¬ªà¬¾à¬–à¬°à‡ à¬¬ààŸà¬¾à¬Ÿà‡à¬°à€ କàଷମତାର %d ମିନଟ ବଳିଅଛି (ସମàà¬¦à¬¾àŸ à¬•àଷମତାର %d%%)।"
msgstr[1] "ଆପଣଙàକ à¬ªà¬¾à¬–à¬°à‡ à¬¬ààŸà¬¾à¬Ÿà‡à¬°à€ କàଷମତାର %d ମିନଟ ବଳିଅଛି (ସମàà¬¦à¬¾àŸ à¬•àଷମତାର %d%%)।"
@@ -467,8 +470,8 @@ msgid ""
"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
"value at which the low battery warning is displayed."
msgstr ""
-"ବàଯାଟà‡à¬°à€ ର à¬à¬• ସàତର à¬ªà¬°à‡ à¬¬àଯାଟà‡à¬°à€ କà ଲାଲ ରଙàà¬—à¬°à‡ à¬ªàରଦରàଶନ କରାàŸà¬¾à¬à¥¤ ଆଉ ମଧàଯ à¬à¬• ମà‚ଲàଯ à¬ªà¬°à‡ "
-"କମ ବàଯାଟà‡à¬°à€ ସàତରର ଚà‡à¬¤à¬¾à¬¬à¬¨à€ ପàରଦରàଶିତ ହàà¬à¥¤"
+"ବàଯାଟà‡à¬°à€ ର à¬à¬• ସàତର à¬ªà¬°à‡ à¬¬àଯାଟà‡à¬°à€ କà ଲାଲ ରଙàà¬—à¬°à‡ à¬ªàରଦରàଶନ କରାàŸà¬¾à¬à¥¤ ଆଉ ମଧàଯ à¬à¬• ମà‚ଲàଯ à¬ªà¬°à‡ à¬•à¬® "
+"ବàଯାଟà‡à¬°à€ ସàତରର ଚà‡à¬¤à¬¾à¬¬à¬¨à€ ପàରଦରàଶିତ ହàà¬à¥¤"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
msgid "Upright (small) battery"
@@ -1679,7 +1682,8 @@ msgid "Enter the URL"
msgstr "àŸà.ଆର.à¬à¬². କà à¬à¬°à¬£ କରନàତà"
#: ../gweather/gweather-pref.c:317
-msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr "ଅବସàଥିତି XML ତଥàଯାଧାରକà ଧାରଣ à¬•à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à‡ à¬…à¬¸à¬«à¬³à¥¤ ଦàŸà¬¾à¬•à¬°à¬¿ à¬à¬¹à¬¾à¬•à ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ତàରàଟି à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ଜଣାନàତà।"
#: ../gweather/gweather-pref.c:807
@@ -2158,8 +2162,8 @@ msgid ""
"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
"completion, command history, and changeable macros."
msgstr ""
-"à¬à¬¹à¬¿ GNOME ଆପଲà‡à¬Ÿ ପàଯାନà‡à¬²à¬°à‡ ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ କମାଣàଡ ରà‡à¬–ା àŸà‹à¬— କରà‡à¥¤ à¬à¬¹à¬¾à¬° ବିଶà‡à¬· ଲକàଷଣଗàଡିକ ହà‡à¬‰à¬›à¬¿ "
-"ଆଦà‡à¬¶ ସଂପà‚ରàଣàଣ, ଆଦà‡à¬¶ ଇତିହାସ, à¬à¬¬à¬‚ ପରିବରàତàତନଶà€à¬³ ମାକàରà‹à¬—àଡିକ।"
+"à¬à¬¹à¬¿ GNOME ଆପଲà‡à¬Ÿ ପàଯାନà‡à¬²à¬°à‡ ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ କମାଣàଡ ରà‡à¬–ା àŸà‹à¬— କରà‡à¥¤ à¬à¬¹à¬¾à¬° ବିଶà‡à¬· ଲକàଷଣଗàଡିକ ହà‡à¬‰à¬›à¬¿ ଆଦà‡à¬¶ "
+"ସଂପà‚ରàଣàଣ, ଆଦà‡à¬¶ ଇତିହାସ, à¬à¬¬à¬‚ ପରିବରàତàତନଶà€à¬³ ମାକàରà‹à¬—àଡିକ।"
#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
msgid "No items in history"
@@ -2196,7 +2200,8 @@ msgstr "%s ପାଇଠପà‚ରàବନିରàଦàଧାରିତ ତା
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
#, c-format
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL ଟି ବିନààŸà¬¾à¬¸à¬¿à¬¤, ବିବରଣିକାଗàଡ଼ିକà ବିସàଥାପନ କରାଯାଉନାହିà¬\n"
+msgstr ""
+"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL ଟି ବିନààŸà¬¾à¬¸à¬¿à¬¤, ବିବରଣିକାଗàଡ଼ିକà ବିସàଥାପନ କରାଯାଉନାହିà¬\n"
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
#, c-format
@@ -2618,7 +2623,8 @@ msgstr "ଇଣàଟରନà‡à¬Ÿ ସà‡à¬¬à¬¾ ପàରଦାନକାରà€à¬•
msgid ""
"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
-msgstr "ଇଣàଟରନà‡à¬Ÿ ସà‡à¬¬à¬¾ ପàରଦାନକାରà€à¬°à ସଂàŸà‹à¬— ଛିନàନ କରିବା ପାଇà¬, ଆପଣଙàକà ପàରଶାସକ ସàବାଧିକାର ଗàଡିକ ଆବଶàଯକ।"
+msgstr ""
+"ଇଣàଟରନà‡à¬Ÿ ସà‡à¬¬à¬¾ ପàରଦାନକାରà€à¬°à ସଂàŸà‹à¬— ଛିନàନ କରିବା ପାଇà¬, ଆପଣଙàକà ପàରଶାସକ ସàବାଧିକାର ଗàଡିକ ଆବଶàଯକ।"
#: ../modemlights/modem-applet.c:826
msgid "The entered password is invalid"
@@ -2660,7 +2666,8 @@ msgstr "àŸà¬¾à¬žàଚ କରନàତà àŸà‡ à¬à¬¹à¬¾ ସଠିକ ପଥ
#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
-msgstr "ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ଡାà¬à¬²-ଅପ ନà‡à¬Ÿà¬¬à¬¾à¬°àକ ସଂàŸà‹à¬—କà ସକàରିଯ କରିବା ପାଇଠà¬à¬¬à¬‚ ପରààŸàଯବà‡à¬•àଷଣ କରିବା ପାଇଠଆପଲà‡à¬Ÿà¥¤"
+msgstr ""
+"ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ଡାà¬à¬²-ଅପ ନà‡à¬Ÿà¬¬à¬¾à¬°àକ ସଂàŸà‹à¬—କà ସକàରିଯ କରିବା ପାଇଠà¬à¬¬à¬‚ ପରààŸàଯବà‡à¬•àଷଣ କରିବା ପାଇଠଆପଲà‡à¬Ÿà¥¤"
#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
msgid "Connecting with Internet Service Provider"
@@ -3533,10 +3540,12 @@ msgstr "ତàରନàତ ଅପସାରଣ à¬•à¬°à¬¬à‡ à¬•à¬¿?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
-msgstr "ଅବରàଜନାପାତàରକà ସାମଗàରà€à¬—àଡିକà ଘàଞàଚାଇ ପାରିବ ନାହିà¬, ଆପଣ ସà‡à¬—àଡିକà ଅତିଶà€à¬˜àର ବିଲà‹à¬ª କରିବାକà ଚାହାà¬à¬¨àତି କି ?"
+msgstr ""
+"ଅବରàଜନାପାତàରକà ସାମଗàରà€à¬—àଡିକà ଘàଞàଚାଇ ପାରିବ ନାହିà¬, ଆପଣ ସà‡à¬—àଡିକà ଅତିଶà€à¬˜àର ବିଲà‹à¬ª କରିବାକà ଚାହାà¬à¬¨àତି କି ?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
-msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
"କà‡à¬¤à‡à¬• ସାମଗàରà€à¬•à ଅବରàଜନାପାତàରକà ଘàଞàଚାଇ ପାରିବ ନାହିà¬, ଆପଣ ସà‡à¬—àଡିକà ଅତିଶà€à¬˜àର ବିଲà‹à¬ª କରିବାକà ଚାହାà¬à¬¨àତି "
"କି ?"
@@ -3576,4 +3585,3 @@ msgstr "ଆବରàଜନା ପାତàରକà ଖାଲି କରàଅଛ
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
msgid "From:"
msgstr "ଠାରà:"
-
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index a7230c2..99eec75 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=gnome-applets&component=general\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"applets&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-25 12:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-12 19:01+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
@@ -262,8 +262,10 @@ msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਕੋਲ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©€ ਕà©à©±à¨² ਬੈਟ
#: ../battstat/battstat_applet.c:576
#, c-format
-msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਕੋਲ %d ਮਿੰਟ ਦੀ ਬੈਟਰੀ ਊਰਜਾ ਬਾਕੀ ਹੈ (ਕà©à©±à¨² ਸਮਰੱਥਾ ਦਾ %d%% )।"
msgstr[1] "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਕੋਲ %d ਮਿੰਟ ਦੀ ਬੈਟਰੀ ਊਰਜਾ ਬਾਕੀ ਹੈ (ਕà©à©±à¨² ਸਮਰੱਥਾ ਦਾ %d%% )।"
@@ -477,7 +479,8 @@ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ (ਸਿੱਧੀ) ਬੈਟਰੀ"
msgid ""
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
"dialog rather than a percentage."
-msgstr "ਦਿੱਤੇ ਲਾਲ ਰੰਗ ਨੂੰ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਦੀ ਬਜਾਠਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਅਧਾਰ 'ਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂ(_v)"
+msgstr ""
+"ਦਿੱਤੇ ਲਾਲ ਰੰਗ ਨੂੰ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਦੀ ਬਜਾਠਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਅਧਾਰ 'ਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂ(_v)"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
@@ -679,7 +682,8 @@ msgstr "cpu ਵਰਤੋਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਮੋਡ"
msgid ""
"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
"change it."
-msgstr "CPU ਲਈ ਮਾਨੀਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਪਰੋਸੈਸਰ ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+msgstr ""
+"CPU ਲਈ ਮਾਨੀਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਪਰੋਸੈਸਰ ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
@@ -1682,7 +1686,8 @@ msgid "Enter the URL"
msgstr "URL ਦਿਓ"
#: ../gweather/gweather-pref.c:317
-msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ XML ਡਾਟਾਬੇਸ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ ਹੈ। ਇੱਕ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ ਜੀ।"
#: ../gweather/gweather-pref.c:807
@@ -2627,7 +2632,8 @@ msgstr "ਜà©à©œà¨¿à¨† ਨਹੀਂ"
msgid ""
"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
-msgstr "ਆਪਣੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਸੇਵਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਨਾਲੋਂ ਕà©à¨¨à©ˆà¨•à¨¶à¨¨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ, ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ ਅਧਿਕਾਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
+msgstr ""
+"ਆਪਣੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਸੇਵਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਨਾਲੋਂ ਕà©à¨¨à©ˆà¨•à¨¶à¨¨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ, ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ ਅਧਿਕਾਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
#: ../modemlights/modem-applet.c:751
msgid ""
@@ -2643,7 +2649,8 @@ msgstr "ਗਲਤ ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
msgid ""
"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
"\"caps lock\" key"
-msgstr "ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਇਹ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ ਕਿ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਲਿਖਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ \"ਕੈਪਸ ਲਾੱਕ\" ਚਾਲੂ ਤਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr ""
+"ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਇਹ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ ਕਿ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਲਿਖਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ \"ਕੈਪਸ ਲਾੱਕ\" ਚਾਲੂ ਤਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../modemlights/modem-applet.c:930
msgid "Do you want to connect?"
@@ -2708,7 +2715,8 @@ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ ਖੋਲà©à¨¹à©‹(_O)"
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
-msgstr "CPU (ਪਰੋਸੈਸਰ), RAM ਵਰਤੋਂ, ਸਵੈਪ ਵਰਤੋਂ, ਨੈਟਵਰਕ ਟਰੈਫਿਕ ਗਰਾਫ਼ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲਾ ਸਿਸਟਮ ਲੋਡ ਨਿਗਰਾਨ ਹੈ।"
+msgstr ""
+"CPU (ਪਰੋਸੈਸਰ), RAM ਵਰਤੋਂ, ਸਵੈਪ ਵਰਤੋਂ, ਨੈਟਵਰਕ ਟਰੈਫਿਕ ਗਰਾਫ਼ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲਾ ਸਿਸਟਮ ਲੋਡ ਨਿਗਰਾਨ ਹੈ।"
#: ../multiload/main.c:126
#, c-format
@@ -3400,8 +3408,8 @@ msgid ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."
msgstr ""
-"ਨਵੇਂ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨੋਟਿਸਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ ਹੈ। ਇਹ html hex ਨਿਰਧਾਰਨ ਅਨà©à¨¸à¨¾à¨° ਹੋਵੇ , ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"#30FF50"
-"\"।"
+"ਨਵੇਂ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨੋਟਿਸਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ ਹੈ। ਇਹ html hex ਨਿਰਧਾਰਨ ਅਨà©à¨¸à¨¾à¨° ਹੋਵੇ , ਜਿਵੇਂ ਕਿ "
+"\"#30FF50\"।"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
msgid ""
@@ -3446,21 +3454,23 @@ msgstr "ਖਾਲੀ ਨੋਟਿਸ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਬਿਨ-ਪà©à©±à¨›
msgid ""
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
"for all sticky notes."
-msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਸੋਧ ਰੰਗ ਜੋ ਕਿ ਸਾਰੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨੋਟਿਸਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ ਹੋਵੇਗਾ।"
+msgstr ""
+"ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਸੋਧ ਰੰਗ ਜੋ ਕਿ ਸਾਰੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨੋਟਿਸਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ ਹੋਵੇਗਾ।"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
msgid ""
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
"for all sticky notes."
-msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਸੋਧ ਫੋਂਟ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਰੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨੋਟਿਸਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਹੋਣਗੇ।"
+msgstr ""
+"ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਸੋਧ ਫੋਂਟ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਰੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨੋਟਿਸਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਹੋਣਗੇ।"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
msgid ""
"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
"automatically hide all the open notes."
msgstr ""
-"ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਠਖà©à©±à¨²à©à¨¹à©‡ ਨੋਟਿਸਾਂ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ "
-"ਓਹਲੇ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+"ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਠਖà©à©±à¨²à©à¨¹à©‡ ਨੋਟਿਸਾਂ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਓਹਲੇ ਕੀਤਾ "
+"ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
msgid ""
@@ -3577,7 +3587,8 @@ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ à¨à©‡à¨œà¨£ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ, ਕੀ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
-msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "ਕà©à¨ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ à¨à©‡à¨œà¨£ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ, ਕੀ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
@@ -3616,7 +3627,6 @@ msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
msgid "From:"
msgstr "ਤੋਂ:"
-
#: ../GNOME_NetspeedApplet.server.in.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ"
@@ -3703,16 +3713,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"A little applet that displays some information on the traffic on the "
"specified network device"
-msgstr ""
-"ਇੱਕ ਨਿੰਮਾ ਜਿਹਾ à¨à¨ªà¨²à¨¿à¨Ÿ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਤੇ ਗਠਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਲਈ ਟਰੈਫਿਕ ਜਾਣਕਾਰੀ "
-"ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../src/netspeed.c:840
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
-"Punjabi OpenSource Team\n"
-"http://www.satluj.com";
+msgstr "ਇੱਕ ਨਿੰਮਾ ਜਿਹਾ à¨à¨ªà¨²à¨¿à¨Ÿ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਤੇ ਗਠਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਲਈ ਟਰੈਫਿਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
#: ../src/netspeed.c:842
msgid "Netspeed Website"
@@ -3730,11 +3731,6 @@ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਸੈਟਿੰਗ"
msgid "Network _device:"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ(_d):"
-#. Default means device with default route set
-#: ../src/netspeed.c:1023
-msgid "Default"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
-
#: ../src/netspeed.c:1036
msgid "Show _sum instead of in & out"
msgstr "ਆ ਰਹੇ ਅਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਦੀ ਬਜਾਠਕà©à©±à¨² ਜੋੜ ਵੇਖੋ(_s)"
@@ -3866,14 +3862,9 @@ msgid "_Preferences..."
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)..."
#: ../src/netspeed.c:1683
-msgid "_Help"
-msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
-
-#: ../src/netspeed.c:1683
msgid "_About..."
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)..."
-
#~ msgid "Keyboard _Preferences"
#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਪਸੰਦ ਖੋਲà©à¨¹à©‹(_P)"
@@ -4458,8 +4449,8 @@ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)..."
#~ "ਜਾਵੇਗੀ।"
#~ msgid ""
-#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-#~ "[EW]."
+#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+#~ "SS[EW]."
#~ msgstr ""
#~ "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਵਿਥਕਾਰ ਅਤੇ ਲੰਬਕਾਰ ਨੂੰ DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW] ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ "
#~ "ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 66ea00e..8a7a8f3 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -2976,7 +2976,6 @@ msgstr "Zamyka bieżące okno."
msgid "Window Task Button"
msgstr "Przycisk zadania okna"
-
#: ../GNOME_NetspeedApplet.server.in.in.h:1
msgid "Netspeed Applet Factory"
msgstr "Generator apletu prędkości sieci"
@@ -3066,14 +3065,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aplet wyświetlający informacje o ruchu na wybranym urządzeniu sieciowym."
-#: ../src/netspeed.c:842
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Paweł Marciniak <pmarciniak lodz home pl>, 2006\n"
-"Julian Sikorski <belegdol gmail com>, 2008\n"
-"Piotr DrÄ…g <piotrdrag gmail com>, 2011-2012\n"
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2012"
-
#: ../src/netspeed.c:844
msgid "Netspeed Website"
msgstr "Witryna programu"
@@ -3090,11 +3081,6 @@ msgstr "Ogólne ustawienia"
msgid "Network _device:"
msgstr "UrzÄ…_dzenie sieciowe:"
-#. Default means device with default route set
-#: ../src/netspeed.c:1025
-msgid "Default"
-msgstr "Domyślne"
-
#: ../src/netspeed.c:1038
msgid "Show _sum instead of in & out"
msgstr "Wyświetlanie _sumy danych odebranych i wysłanych"
@@ -3235,9 +3221,5 @@ msgid "_Preferences..."
msgstr "_Preferencje..."
#: ../src/netspeed.c:1693
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_c"
-
-#: ../src/netspeed.c:1693
msgid "_About..."
msgstr "_O programie..."
diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po
index 972ad67..fe58bf6 100644
--- a/po/ps.po
+++ b/po/ps.po
@@ -3039,7 +3039,6 @@ msgstr "<big><b>Ø®ÚÙ„Ù†Û ØªØ´ÙˆÙ„ Ú©ÙŠÚ–ÙŠ</b></big>"
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Ø®ÚÙ„Ù†Û ØªØ´ÙˆÙ„ Ú©ÙŠÚ–ÙŠ"
-
#: ../GNOME_NetspeedApplet.server.in.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "اÛنټرنÛÙ¼"
@@ -3113,8 +3112,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"%s :بهر %s :دننه"
-#: ../src/netspeed.c:630
-#: ../src/netspeed.c:636
+#: ../src/netspeed.c:630 ../src/netspeed.c:636
msgid "has no ip"
msgstr "اÛنټرنÛÙ¼ باندره نه لري"
@@ -3166,14 +3164,11 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/netspeed.c:851
-msgid "A little applet that displays some information on the traffic on the specified network device"
-msgstr "يوه ÙˆÚ“Ù‡ Ú…Ûرمه کړنلار Ú†Û Ø¯ ټاکل Ø´ÙˆÛ Úال ÙˆØ²Ù„Û Ù¾Ù‡ اړه ټراÙÙŠÚ©ÙŠ Ø®Ø¨Ø±ØªÙŠØ§ÙˆÛ ÚšÙŠÙŠ"
-
-#: ../src/netspeed.c:854
-msgid "translator-credits"
+msgid ""
+"A little applet that displays some information on the traffic on the "
+"specified network device"
msgstr ""
-"Zabeeh Khan <zabeehkhan gmail com>\n"
-"Pathanisation Project <pakhtosoft gmail com>"
+"يوه ÙˆÚ“Ù‡ Ú…Ûرمه کړنلار Ú†Û Ø¯ ټاکل Ø´ÙˆÛ Úال ÙˆØ²Ù„Û Ù¾Ù‡ اړه ټراÙÙŠÚ©ÙŠ Ø®Ø¨Ø±ØªÙŠØ§ÙˆÛ ÚšÙŠÙŠ"
#: ../src/netspeed.c:856
msgid "Netspeed Website"
@@ -3244,9 +3239,7 @@ msgstr ":باÛټه دننه"
msgid "Bytes out:"
msgstr ":باÛټه بهر"
-#: ../src/netspeed.c:1229
-#: ../src/netspeed.c:1230
-#: ../src/netspeed.c:1231
+#: ../src/netspeed.c:1229 ../src/netspeed.c:1230 ../src/netspeed.c:1231
#: ../src/netspeed.c:1232
msgid "none"
msgstr "Ù‡ÛÚ…"
@@ -3286,10 +3279,5 @@ msgid "_Preferences..."
msgstr "...غوراوي_"
#: ../src/netspeed.c:1660
-msgid "_Help"
-msgstr "مرسته_"
-
-#: ../src/netspeed.c:1660
msgid "_About..."
msgstr "...په اړه_"
-
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index a8d7da2..4f82584 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3167,7 +3167,6 @@ msgstr "A Esvaziar o Lixo"
msgid "From:"
msgstr "De:"
-
#: ../GNOME_NetspeedApplet.server.in.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
@@ -3258,10 +3257,6 @@ msgstr ""
"Uma pequena applet que apresenta alguma informação sobre o tráfego no "
"dispositivo de rede especificado"
-#: ../src/netspeed.c:842
-msgid "translator-credits"
-msgstr "António Lima <amrlima gmail com>"
-
#: ../src/netspeed.c:844
msgid "Netspeed Website"
msgstr "Página Web do Netspeed"
@@ -3423,10 +3418,6 @@ msgid "_Preferences..."
msgstr "_Preferências..."
#: ../src/netspeed.c:1693
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
-
-#: ../src/netspeed.c:1693
msgid "_About..."
msgstr "_Sobre..."
@@ -3898,9 +3889,6 @@ msgstr "_Sobre..."
#~ msgid "Vietnamese Sun keymap"
#~ msgstr "Mapa de teclado Sun Vietnamita"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Omissão"
-
#~ msgid ""
#~ "<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
#~ "<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
@@ -6806,6 +6794,3 @@ msgstr "_Sobre..."
#~ msgid "Centigrade"
#~ msgstr "CentÃgrado"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internet"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 6f140c7..ad35cc6 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -37,10 +37,12 @@ msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "Preferências de acessibilidade do _teclado"
#: ../accessx-status/accessx-status-applet-menu.xml.h:2
-#: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:2 ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:2
-#: ../charpick/properties.c:522 ../cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml.h:2
-#: ../drivemount/drivemount-applet-menu.xml.h:1 ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:2
-#: ../geyes/themes.c:283 ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:4
+#: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:2
+#: ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:2 ../charpick/properties.c:522
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml.h:2
+#: ../drivemount/drivemount-applet-menu.xml.h:1
+#: ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:2 ../geyes/themes.c:283
+#: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:4
#: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:2
#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:3
#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:6
@@ -49,10 +51,11 @@ msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
#: ../accessx-status/accessx-status-applet-menu.xml.h:3
-#: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:3 ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:3
+#: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:3
+#: ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:3
#: ../cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml.h:3
-#: ../drivemount/drivemount-applet-menu.xml.h:2 ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:3
-#: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:5
+#: ../drivemount/drivemount-applet-menu.xml.h:2
+#: ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:3 ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:5
#: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:3
#: ../modemlights/modem-applet-menu.xml.h:4
#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:4
@@ -119,7 +122,8 @@ msgstr "Estado do AccessX"
#: ../accessx-status/applet.c:979 ../accessx-status/applet.c:1120
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
-msgstr "Mostra o estado do teclado quando os recursos de acessibilidade são usados."
+msgstr ""
+"Mostra o estado do teclado quando os recursos de acessibilidade são usados."
#: ../accessx-status/applet.c:1014
msgid "XKB Extension is not enabled"
@@ -256,13 +260,15 @@ msgstr "Você tem %d%% de capacidade restante na bateria."
#: ../battstat/battstat_applet.c:534
#, c-format
-msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgid_plural ""
"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] ""
"Você tem %d minuto restante de energia da bateria (%d%% da capacidade total)."
msgstr[1] ""
-"Você tem %d minutos restantes de energia da bateria (%d%% da capacidade total)."
+"Você tem %d minutos restantes de energia da bateria (%d%% da capacidade "
+"total)."
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
@@ -393,12 +399,14 @@ msgstr "Avisar _quando a carga da bateria chegar a:"
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
msgstr "_Notificar quando a bateria estiver totalmente recarregada"
-#: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:1 ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:1
+#: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:1
+#: ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:1
#: ../cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml.h:1 ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:1
#: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:3
#: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:1
#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:2
-#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:5 ../windowpicker/data/menu.xml.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:5
+#: ../windowpicker/data/menu.xml.h:1
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
@@ -413,11 +421,11 @@ msgstr "NÃvel do valor vermelho"
#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
-"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value at "
-"which the low battery warning is displayed."
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
msgstr ""
-"O nÃvel da bateria abaixo do qual a bateria é mostrada na cor vermelha. Também o "
-"valor no qual o aviso de bateria fraca será mostrado."
+"O nÃvel da bateria abaixo do qual a bateria é mostrada na cor vermelha. "
+"Também o valor no qual o aviso de bateria fraca será mostrado."
#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
@@ -425,11 +433,11 @@ msgstr "Avisar sobre pouco tempo, em vez de baixo percentual"
#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
-"Use the value defined in red-value as a time remaining to show the warning dialog "
-"rather than a percentage."
+"Use the value defined in red-value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
msgstr ""
-"Usar o valor definido em valor-vermelho como um tempo restante para mostrar a caixa "
-"de diálogo de aviso, em vez do percentual."
+"Usar o valor definido em valor-vermelho como um tempo restante para mostrar "
+"a caixa de diálogo de aviso, em vez do percentual."
#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Low Battery Notification"
@@ -461,11 +469,11 @@ msgstr "Consumir do topo"
#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
-"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented for "
-"traditional battery view."
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
msgstr ""
-"Mostra o medidor de consumo de bateria a partir do topo da bateria. Implementado "
-"apenas para a visão tradicional da bateria."
+"Mostra o medidor de consumo de bateria a partir do topo da bateria. "
+"Implementado apenas para a visão tradicional da bateria."
#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Upright (small) battery"
@@ -544,12 +552,12 @@ msgstr "insere o caractere especial %s"
#: ../charpick/charpick.c:599
msgid ""
-"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my keyboard. "
-"Released under GNU General Public Licence."
+"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
-"Miniaplicativo do painel do GNOME para seleção de caracteres especiais que não "
-"estão presentes no teclado. Publicado sob a Licença Pública Geral GNU (GNU Public "
-"License)."
+"Miniaplicativo do painel do GNOME para seleção de caracteres especiais que "
+"não estão presentes no teclado. Publicado sob a Licença Pública Geral GNU "
+"(GNU Public License)."
#: ../charpick/charpick.c:716 ../charpick/charpick.c:731
#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:2
@@ -573,11 +581,11 @@ msgstr "Caracteres mostrados ao iniciar o miniaplicativo"
#: ../charpick/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
-"The string that the user had selected when the applet was last used. This string "
-"will be displayed when the user starts the applet."
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
msgstr ""
-"A string que o usuário selecionou da última vez que o miniaplicativo foi usado. "
-"Esta string será mostrada quando o usuário iniciar o miniaplicativo."
+"A string que o usuário selecionou da última vez que o miniaplicativo foi "
+"usado. Esta string será mostrada quando o usuário iniciar o miniaplicativo."
#: ../charpick/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../charpick/properties.c:353
@@ -716,7 +724,8 @@ msgstr "CPU para monitorar"
#: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
-"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to change it."
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
msgstr ""
"Define a CPU para monitorar. Em um sistema com um único processador você não "
"precisa alterar isto."
@@ -727,13 +736,13 @@ msgstr "Modo para mostrar o uso da CPU"
#: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
-"A 'graphic' value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 'text' to "
-"show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 'both' to show the applet "
-"in graphic and text mode."
+"A 'graphic' value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), "
+"'text' to show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 'both' "
+"to show the applet in graphic and text mode."
msgstr ""
-"Um valor 'graphic' significa mostrar o miniaplicativo em modo gráfico (apenas "
-"pixmap), 'text' mostrar o miniaplicativo em modo texto (não mostrar o pixmap) e "
-"'both' mostrar o miniaplicativo em modo gráfico e texto."
+"Um valor 'graphic' significa mostrar o miniaplicativo em modo gráfico "
+"(apenas pixmap), 'text' mostrar o miniaplicativo em modo texto (não mostrar "
+"o pixmap) e 'both' mostrar o miniaplicativo em modo gráfico e texto."
#: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
@@ -741,11 +750,13 @@ msgstr "O tipo de texto para exibir (se o texto estiver habilitado)."
#: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
-"A 'frequency' value means to show cpu frequency, 'frequency-unit' to show frequency "
-"and units, and 'percentage' to show percentage instead of frequency."
+"A 'frequency' value means to show cpu frequency, 'frequency-unit' to show "
+"frequency and units, and 'percentage' to show percentage instead of "
+"frequency."
msgstr ""
-"Um valor 'frquency' significa mostrar a frequência da CPU, 'frequency-unit' mostrar "
-"a frequência e as unidades e 'percentage' mostrar o percentual em vez da frequência."
+"Um valor 'frquency' significa mostrar a frequência da CPU, 'frequency-unit' "
+"mostrar a frequência e as unidades e 'percentage' mostrar o percentual em "
+"vez da frequência."
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:577 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:360
msgid "Could not open help document"
@@ -786,11 +797,12 @@ msgstr "Não há suporte para a graduação da freqüência da CPU"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
msgid ""
-"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine may be "
-"misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
msgstr ""
"Você não poderá modificar a freqüência da sua máquina. Ela pode estar mal "
-"configurada ou não ter suporte de hardware para graduação da freqüência da CPU."
+"configurada ou não ter suporte de hardware para graduação da freqüência da "
+"CPU."
#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in.h:1
msgid "Change CPU Frequency scaling"
@@ -798,7 +810,8 @@ msgstr "Altera a graduação da freqüência da CPU"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in.h:2
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
-msgstr "Privilégios são necessários para mudar a graduação da freqüência da CPU."
+msgstr ""
+"Privilégios são necessários para mudar a graduação da freqüência da CPU."
#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
msgid "(mounted)"
@@ -920,7 +933,8 @@ msgstr "© 1999-2005 por S. Papadimitriou e outros"
#: ../gweather/gweather-about.c:56
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
-msgstr "Um aplicativo de painel para monitorar condições meteorológicas locais."
+msgstr ""
+"Um aplicativo de painel para monitorar condições meteorológicas locais."
# SUN NEW TRANSLATION
#: ../gweather/gweather-applet.c:339
@@ -1082,10 +1096,11 @@ msgid "Enter the URL"
msgstr "Digite a URL"
#: ../gweather/gweather-pref.c:372
-msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr ""
-"Falha ao carregar o banco de dados XML de localizações. Por favor, relate isto como "
-"um erro."
+"Falha ao carregar o banco de dados XML de localizações. Por favor, relate "
+"isto como um erro."
#: ../gweather/gweather-pref.c:736
msgid "Weather Preferences"
@@ -1231,7 +1246,8 @@ msgstr "minutos"
msgid "Display"
msgstr "Exibição"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:979 ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+#: ../gweather/gweather-pref.c:979
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
msgid "General"
msgstr "Geral"
@@ -1257,9 +1273,11 @@ msgstr "Atualizar os dados automaticamente"
#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
-"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics or not."
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
msgstr ""
-"Determina se o applet atualiza automaticamente suas estatÃsticas de tempo ou não."
+"Determina se o applet atualiza automaticamente suas estatÃsticas de tempo ou "
+"não."
#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Update interval"
@@ -1292,7 +1310,8 @@ msgstr "Mostrar a meteorologia detalhada"
#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "If true, additional details about weather will be downloaded and shown."
msgstr ""
-"Se verdadeiro, detalhes adicionais sobre a meteorologia serão baixadas e exibidas."
+"Se verdadeiro, detalhes adicionais sobre a meteorologia serão baixadas e "
+"exibidas."
# SUN NEW TRANSLATION
#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:1
@@ -1331,7 +1350,8 @@ msgstr "Controle seu dinheiro investido."
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
-#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:2 ../windowpicker/src/applet.c:249
+#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:2
+#: ../windowpicker/src/applet.c:249
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
@@ -1343,7 +1363,8 @@ msgstr "Ajuda"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1 ../invest-applet/invest/chart.py:108
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:108
msgid "Financial Chart"
msgstr "Gráfico financeiro"
@@ -1575,13 +1596,13 @@ msgstr "Mostra as ações dos valores de Ãndice"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:8
msgid ""
-"An index value, for instance the <i>NASDAQ Composite</i> (^IXIC), is based on a "
-"number of stocks. This option allows to also show the quotes of the <i><b>stocks</"
-"b></i> an index is based on."
+"An index value, for instance the <i>NASDAQ Composite</i> (^IXIC), is based "
+"on a number of stocks. This option allows to also show the quotes of the "
+"<i><b>stocks</b></i> an index is based on."
msgstr ""
-"Um valor de Ãndice, como por exemplo o <i>NASDAQ Composite</i> (^IXIC), é baseado "
-"em um número de ações. Esta opção também permite exibir as quotas das <i><b>ações</"
-"b></i> nas quais um Ãndice é baseado."
+"Um valor de Ãndice, como por exemplo o <i>NASDAQ Composite</i> (^IXIC), é "
+"baseado em um número de ações. Esta opção também permite exibir as quotas "
+"das <i><b>ações</b></i> nas quais um Ãndice é baseado."
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:9
msgid "Hide charts in quotes list"
@@ -1589,28 +1610,29 @@ msgstr "Esconder gráficos na lista de quotas"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:10
msgid ""
-"A small chart image is shown next to each quote. The retrieval of each chart image "
-"causes network traffic. Hiding charts reduces the network bandwidth demand "
-"significantly."
+"A small chart image is shown next to each quote. The retrieval of each chart "
+"image causes network traffic. Hiding charts reduces the network bandwidth "
+"demand significantly."
msgstr ""
-"Uma pequena imagem de gráfico é exibida ao lado de cada quota. A obtenção de cada "
-"imagem de gráfico causa tráfego na rede. Ao esconder os gráficos, está se reduzindo "
-"significantemente a demanda de largura de banda."
+"Uma pequena imagem de gráfico é exibida ao lado de cada quota. A obtenção de "
+"cada imagem de gráfico causa tráfego na rede. Ao esconder os gráficos, está "
+"se reduzindo significantemente a demanda de largura de banda."
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:11
msgid ""
-"<i><small><b>Source:</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\";>Yahoo! Finance</a> "
-"(at least 15 minutes delayed)</small></i>"
+"<i><small><b>Source:</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\";>Yahoo! "
+"Finance</a> (at least 15 minutes delayed)</small></i>"
msgstr ""
-"<i><small><b>Fonte:</b> <a href=\"http://br.financas.yahoo.com/\";>Yahoo! Finanças</"
-"a> (com atraso de pelo menos 15 minutos)</small></i>"
+"<i><small><b>Fonte:</b> <a href=\"http://br.financas.yahoo.com/\";>Yahoo! "
+"Finanças</a> (com atraso de pelo menos 15 minutos)</small></i>"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:12
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:13
-msgid "Type the target currency to which all stock quotes will be converted to."
+msgid ""
+"Type the target currency to which all stock quotes will be converted to."
msgstr "Digite a moeda para a qual todas as quotas de ações serão convertidas."
#. a) We aren't configured yet
@@ -1624,11 +1646,11 @@ msgstr "<b>Nenhuma cotação está disponÃvel atualmente</b>"
#: ../invest-applet/invest/applet.py:76
msgid ""
-"The server could not be contacted. The computer is either offline or the servers "
-"are down. Try again later."
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
msgstr ""
-"O servidor não pôde ser contatado. O computador ou ambos os servidores estão fora "
-"do ar. Tente novamente mais tarde."
+"O servidor não pôde ser contatado. O computador ou ambos os servidores estão "
+"fora do ar. Tente novamente mais tarde."
#: ../invest-applet/invest/chart.py:157
#, python-format
@@ -1742,11 +1764,12 @@ msgstr "Ganho %"
#: ../mini-commander/src/about.c:48
msgid ""
-"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command completion, "
-"command history, and changeable macros."
+"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
msgstr ""
-"Este miniaplicativo do GNOME adiciona uma linha de comando ao painel. Ele tem "
-"suporte a completamento automático, histórico de comandos e macros alteráveis."
+"Este miniaplicativo do GNOME adiciona uma linha de comando ao painel. Ele "
+"tem suporte a completamento automático, histórico de comandos e macros "
+"alteráveis."
#: ../mini-commander/src/command_line.c:361
msgid "No items in history"
@@ -1782,7 +1805,8 @@ msgstr "Habilitar Completame_nto automático baseado no histórico"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
msgid "_Width:"
msgstr "_Largura:"
@@ -1906,7 +1930,8 @@ msgstr "Mostrar alça"
#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
-msgstr "Mostra uma alça para que o miniaplicativo possa ser desacoplado do painel."
+msgstr ""
+"Mostra uma alça para que o miniaplicativo possa ser desacoplado do painel."
#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Show frame"
@@ -2002,14 +2027,16 @@ msgstr "Desconectado"
#: ../modemlights/modem-applet.c:708
msgid ""
-"To connect to your Internet service provider, you need administrator privileges"
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
msgstr ""
"Para conectar ao seu provedor de Internet, você precisa de privilégios de "
"administrador"
#: ../modemlights/modem-applet.c:709
msgid ""
-"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator privileges"
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
msgstr ""
"Para conectar do seu provedor de Internet, você precisa de privilégios de "
"administrador"
@@ -2020,10 +2047,11 @@ msgstr "A senha digitada é inválida"
#: ../modemlights/modem-applet.c:786
msgid ""
-"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the \"caps "
-"lock\" key"
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
msgstr ""
-"Verifique se você a digitou corretamente e se você não ativou a tecla \"Caps Lock\""
+"Verifique se você a digitou corretamente e se você não ativou a tecla \"Caps "
+"Lock\""
#: ../modemlights/modem-applet.c:897
msgid "Do you want to connect?"
@@ -2050,7 +2078,8 @@ msgid ""
"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
"permissions"
msgstr ""
-"Verifique se está instalado no caminho correto e se tem as permissões corretas"
+"Verifique se está instalado no caminho correto e se tem as permissões "
+"corretas"
#: ../modemlights/modem-applet.c:992
msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
@@ -2090,11 +2119,11 @@ msgstr "Ativa e monitora uma conexão de rede discada"
#: ../multiload/main.c:57
msgid ""
-"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap space "
-"use, plus network traffic."
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
msgstr ""
-"Um monitor de carga do sistema capaz de exibir gráficos para CPU, RAM e uso de "
-"espaço de swap, além de tráfego de rede."
+"Um monitor de carga do sistema capaz de exibir gráficos para CPU, RAM e uso "
+"de espaço de swap, além de tráfego de rede."
#: ../multiload/main.c:131
msgid "Start system-monitor"
@@ -2247,11 +2276,11 @@ msgstr "Tamanho do gráfico"
#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:9
msgid ""
-"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical panels, this "
-"is the height of the graphs."
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
msgstr ""
-"Para painéis horizontais, a largura dos gráficos em pixels. Para painéis verticais, "
-"isso é a altura dos gráficos."
+"Para painéis horizontais, a largura dos gráficos em pixels. Para painéis "
+"verticais, isso é a altura dos gráficos."
#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
@@ -2340,8 +2369,8 @@ msgstr "Cor de plano de fundo para o gráfico de carga de disco"
#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
msgstr ""
-"O arquivo de descrição da área de trabalho para ser executado como o monitor de "
-"sistema"
+"O arquivo de descrição da área de trabalho para ser executado como o monitor "
+"de sistema"
# SUN NEW TRANSLATION
#: ../multiload/properties.c:312
@@ -2483,7 +2512,8 @@ msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "Fábrica de miniaplicativos Notas"
#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:2
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:127 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:387
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:127
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:387
msgid "Sticky Notes"
msgstr "Notas"
@@ -2499,7 +2529,8 @@ msgstr "Esta nota está bloqueada."
msgid "This note is unlocked."
msgstr "Esta nota está desbloqueada."
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:1
msgid "_New Note"
msgstr "_Nova nota"
@@ -2578,7 +2609,8 @@ msgstr "Esconde as notas quando a área de traba_lho é clicada"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
-msgstr "Escolha se deve esconder todas as notas ao selecionar a área de trabalho"
+msgstr ""
+"Escolha se deve esconder todas as notas ao selecionar a área de trabalho"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
msgid "Force _default color and font on notes"
@@ -2730,11 +2762,11 @@ msgstr "Cor padrão para novas notas"
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:5
msgid ""
-"Default color for new sticky notes. This can be standard name, hexadecimal value, "
-"RGB color or RGBA color."
+"Default color for new sticky notes. This can be standard name, hexadecimal "
+"value, RGB color or RGBA color."
msgstr ""
-"Cor padrão para novas notas. Isso pode ser nome padrão, valor hexadecimal, cor RGB "
-"ou cor RGBA."
+"Cor padrão para novas notas. Isso pode ser nome padrão, valor hexadecimal, "
+"cor RGB ou cor RGBA."
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Default color for font"
@@ -2742,11 +2774,11 @@ msgstr "Cor padrão para a fonte"
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:7
msgid ""
-"Default font color for new sticky notes. This can be standard name, hexadecimal "
-"value, RGB color or RGBA color."
+"Default font color for new sticky notes. This can be standard name, "
+"hexadecimal value, RGB color or RGBA color."
msgstr ""
-"Cor de fonte padrão para novas notas. Isso pode ser nome padrão, valor hexadecimal, "
-"cor RGB ou cor RGBA."
+"Cor de fonte padrão para novas notas. Isso pode ser nome padrão, valor "
+"hexadecimal, cor RGB ou cor RGBA."
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Default font for new notes"
@@ -2754,8 +2786,8 @@ msgstr "Fonte padrão para novas notas"
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:9
msgid ""
-"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for example "
-"\"Sans Italic 10\"."
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
msgstr ""
"Fonte padrão para novas notas. Isto deveria ser um nome de fonte Pango, por "
"exemplo: \"Sans Italic 10\"."
@@ -2766,10 +2798,11 @@ msgstr "Visibilidade das notas em espaços de trabalho"
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:11
msgid ""
-"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the desktop, or "
-"not."
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
msgstr ""
-"Especifica se as notas serão visÃveis em TODOS os espaços de trabalho, ou não."
+"Especifica se as notas serão visÃveis em TODOS os espaços de trabalho, ou "
+"não."
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Sticky notes' locked state"
@@ -2785,11 +2818,13 @@ msgstr "Formato da data do tÃtulo da nota"
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:15
msgid ""
-"By default, sticky notes are given the current date as the title when they are "
-"created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() is valid."
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
msgstr ""
-"Por padrão, as notas têm a data atual como seu tÃtulo quando são criadas. Este "
-"formato é usado; qualquer coisa que seja entendida pela função strftime() é válida."
+"Por padrão, as notas têm a data atual como seu tÃtulo quando são criadas. "
+"Este formato é usado; qualquer coisa que seja entendida pela função "
+"strftime() é válida."
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Whether to use the default system color"
@@ -2797,11 +2832,11 @@ msgstr "Usar a cor padrão do sistema"
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
-"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color for all "
-"sticky notes."
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
msgstr ""
-"Se esta opção estiver desabilitada, uma cor personalizada será usada como cor "
-"padrão para todas as notas."
+"Se esta opção estiver desabilitada, uma cor personalizada será usada como "
+"cor padrão para todas as notas."
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Whether to use the default system font"
@@ -2809,11 +2844,11 @@ msgstr "Usar a fonte padrão do sistema"
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:19
msgid ""
-"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font for all "
-"sticky notes."
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
msgstr ""
-"Se esta opção estiver desabilitada, uma fonte personalizada será usada como fonte "
-"padrão de todas as notas."
+"Se esta opção estiver desabilitada, uma fonte personalizada será usada como "
+"fonte padrão de todas as notas."
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
@@ -2821,8 +2856,8 @@ msgstr "Forçar a cor e a fonte padrões em todas as notas"
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:21
msgid ""
-"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been assigned to "
-"individual notes will be ignored."
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
msgstr ""
"Se esta opção estiver habilitada, as cores e fontes personalizadas que foram "
"definidas para notas individuais serão ignoradas."
@@ -2833,11 +2868,11 @@ msgstr "Esconder todas as notas quando a área de trabalho for selecionada"
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:23
msgid ""
-"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will automatically hide "
-"all the open notes."
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
msgstr ""
-"Se esta opção estiver habilitada, selecionar a área de trabalho de qualquer maneira "
-"irá esconder automaticamente todas as notas abertas."
+"Se esta opção estiver habilitada, selecionar a área de trabalho de qualquer "
+"maneira irá esconder automaticamente todas as notas abertas."
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
@@ -2869,11 +2904,11 @@ msgstr ""
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:419
msgid ""
-"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash or "
-"drag and drop items into the trash."
+"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
msgstr ""
-"Uma lixeira do GNOME que fica no seu painel. Você pode usá-la para ver o lixo ou "
-"para arrastar e soltar itens na lixeira."
+"Uma lixeira do GNOME que fica no seu painel. Você pode usá-la para ver o "
+"lixo ou para arrastar e soltar itens na lixeira."
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:444
msgid "Delete Immediately?"
@@ -2882,10 +2917,12 @@ msgstr "Excluir imediatamente?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:473
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr ""
-"Não é possÃvel mover os itens para a lixeira. Você quer excluÃ-los imediatamente?"
+"Não é possÃvel mover os itens para a lixeira. Você quer excluÃ-los "
+"imediatamente?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:478
-msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
"Não é possÃvel mover alguns itens para a lixeira. Você quer excluÃ-los "
"imediatamente?"
@@ -2912,13 +2949,14 @@ msgstr "Você tem certeza que deseja esvaziar todos os itens da lixeira?"
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:328
msgid ""
-"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please "
-"note that you can also delete them separately."
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
-"Se você esvaziar a lixeira, todos os itens serão perdidos permanentemente. Note que "
-"você também pode excluÃ-los separadamente."
+"Se você esvaziar a lixeira, todos os itens serão perdidos permanentemente. "
+"Note que você também pode excluÃ-los separadamente."
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:342 ../trashapplet/trashapplet-menu.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:342
+#: ../trashapplet/trashapplet-menu.xml.h:2
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Esvaziar a lixeira"
@@ -3081,13 +3119,6 @@ msgstr ""
"Um miniaplicativo para exibir algumas informações sobre o tráfego no "
"dispositivo de rede especificado"
-#: ../src/netspeed.c:842
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Leonardo Gregianin <leogregianin gmail com>\n"
-"Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>\n"
-"Djavan Fagundes <dnoway gmail com>"
-
#: ../src/netspeed.c:844
msgid "Netspeed Website"
msgstr "Site do Netspeed"
@@ -3104,11 +3135,6 @@ msgstr "Configurações gerais"
msgid "Network _device:"
msgstr "_Dispositivo de rede:"
-#. Default means device with default route set
-#: ../src/netspeed.c:1025
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
-
#: ../src/netspeed.c:1038
msgid "Show _sum instead of in & out"
msgstr "Mostrar _soma em vez de entrada e saÃda"
@@ -3249,14 +3275,9 @@ msgid "_Preferences..."
msgstr "_Preferências..."
#: ../src/netspeed.c:1693
-msgid "_Help"
-msgstr "Aj_uda"
-
-#: ../src/netspeed.c:1693
msgid "_About..."
msgstr "_Sobre..."
-
#~ msgid "HAL backend enabled."
#~ msgstr "Backend HAL habilitado."
@@ -3296,9 +3317,11 @@ msgstr "_Sobre..."
#~ msgid "Set default list value for %s\n"
#~ msgstr "Definir valor padrão de lista para %s\n"
-#~ msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+#~ msgid ""
+#~ "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
#~ msgstr ""
-#~ "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL está definido, não instalando esquemas\n"
+#~ "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL está definido, não instalando "
+#~ "esquemas\n"
#~ msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
#~ msgstr "É necessário definir a variável de ambiente GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
@@ -3346,11 +3369,11 @@ msgstr "_Sobre..."
#~ msgstr "O componente azul da cor de plano de fundo."
#~ msgid ""
-#~ "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
-#~ "mini-commander-global/macro_patterns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta chave por miniaplicativo está obsoleta em favor da chave global /schemas/"
+#~ "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/"
#~ "apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta chave por miniaplicativo está obsoleta em favor da chave global /"
+#~ "schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
#~ msgid "Volume Applet"
#~ msgstr "Miniaplicativo de volume"
@@ -3365,20 +3388,22 @@ msgstr "_Sobre..."
#~ msgstr "Mu_do"
#~ msgid ""
-#~ "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
-#~ "means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or that "
-#~ "you don't have a sound card configured."
+#~ "The volume control did not find any elements and/or devices to control. "
+#~ "This means either that you don't have the right GStreamer plugins "
+#~ "installed, or that you don't have a sound card configured."
#~ msgstr ""
#~ "O controle de volume não localizou nenhum elemento e/ou dispositivos de "
-#~ "controle. Isso significa que, ou você não tem o plug-in correto do GStreamer "
-#~ "instalado, ou que você não tem uma placa de som configurada."
+#~ "controle. Isso significa que, ou você não tem o plug-in correto do "
+#~ "GStreamer instalado, ou que você não tem uma placa de som configurada."
#~ msgid ""
-#~ "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the speaker "
-#~ "icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+#~ "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+#~ "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the "
+#~ "menu."
#~ msgstr ""
-#~ "Você pode remover o controle de volume do painel clicando com o botão direito no "
-#~ "Ãcone do alto-falante no painel e selecionando \"Remover do painel\" no menu."
+#~ "Você pode remover o controle de volume do painel clicando com o botão "
+#~ "direito no Ãcone do alto-falante no painel e selecionando \"Remover do "
+#~ "painel\" no menu."
#~ msgid "Failed to start Volume Control: %s"
#~ msgstr "Falha ao iniciar o controle de volume: %s"
@@ -3408,7 +3433,8 @@ msgstr "_Sobre..."
#~ msgstr "Controle de volume desconhecido %d"
#~ msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
-#~ msgstr "Canal controlado pelo miniaplicativo. Somente para configurações OSS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Canal controlado pelo miniaplicativo. Somente para configurações OSS."
#~ msgid "Saved mute state"
#~ msgstr "Estado mudo salvo"
@@ -3439,11 +3465,11 @@ msgstr "_Sobre..."
#~ msgstr "Alguns itens do painel já não estão mais disponÃveis"
#~ msgid ""
-#~ "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer available in "
-#~ "the GNOME desktop."
+#~ "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+#~ "available in the GNOME desktop."
#~ msgstr ""
-#~ "Um ou mais itens do painel (também conhecidos como miniaplicativos) já não estão "
-#~ "mais disponÃveis no ambiente GNOME."
+#~ "Um ou mais itens do painel (também conhecidos como miniaplicativos) já "
+#~ "não estão mais disponÃveis no ambiente GNOME."
#~ msgid "These items will now be removed from your configuration:"
#~ msgstr "Estes itens serão removidos da sua configuração:"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 32f7efd..e49c514 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -3937,10 +3937,6 @@ msgid "_Preferences..."
msgstr "_Preferinţe..."
#: ../src/netspeed.c:1455
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajutor"
-
-#: ../src/netspeed.c:1455
msgid "_About..."
msgstr "_Despre..."
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index ff0d4f7..8bf177c 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -3174,7 +3174,6 @@ msgstr "Закрыть окно"
msgid "Window Task Button"
msgstr ""
-
#: ../GNOME_NetspeedApplet.server.in.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"
@@ -3258,15 +3257,12 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/netspeed.c:839
-msgid "A little applet that displays some information on the traffic on the specified network device"
-msgstr "Индикатор ÑкороÑти показывает ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ траффике, проходÑщем через выбранное Ñетевое уÑтройÑтво"
-
-#: ../src/netspeed.c:842
-msgid "translator-credits"
+msgid ""
+"A little applet that displays some information on the traffic on the "
+"specified network device"
msgstr ""
-"Ð’ÑчеÑлав Диконов\n"
-"Юрий Козлов <yuray komyakino ru>, 2010\n"
-"Юрий ÐœÑÑоедов <omerta13 yandex ru>, 2011"
+"Индикатор ÑкороÑти показывает ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ траффике, проходÑщем через "
+"выбранное Ñетевое уÑтройÑтво"
#: ../src/netspeed.c:844
msgid "Netspeed Website"
@@ -3284,11 +3280,6 @@ msgstr "Общие параметры"
msgid "Network _device:"
msgstr "Сетевое _уÑтройÑтво:"
-#. Default means device with default route set
-#: ../src/netspeed.c:1025
-msgid "Default"
-msgstr "По умолчанию"
-
#: ../src/netspeed.c:1038
msgid "Show _sum instead of in & out"
msgstr "Показывать Ñуммарную ÑкороÑÑ‚ÑŒ входÑщего и иÑходÑщего трафика"
@@ -3338,9 +3329,7 @@ msgstr "Объём входÑщего трафика:"
msgid "Bytes out:"
msgstr "Объём иÑходÑщего трафика:"
-#: ../src/netspeed.c:1207
-#: ../src/netspeed.c:1208
-#: ../src/netspeed.c:1209
+#: ../src/netspeed.c:1207 ../src/netspeed.c:1208 ../src/netspeed.c:1209
#: ../src/netspeed.c:1210
msgid "none"
msgstr "нет"
@@ -3390,8 +3379,7 @@ msgstr ""
"%s :%s\n"
"входÑщий: %s иÑходÑщий: %s"
-#: ../src/netspeed.c:1461
-#: ../src/netspeed.c:1470
+#: ../src/netspeed.c:1461 ../src/netspeed.c:1470
msgid "has no ip"
msgstr "нет IP адреÑа"
@@ -3432,14 +3420,9 @@ msgid "_Preferences..."
msgstr "_ÐаÑтройки..."
#: ../src/netspeed.c:1693
-msgid "_Help"
-msgstr "_Справка"
-
-#: ../src/netspeed.c:1693
msgid "_About..."
msgstr "_Об апплете..."
-
#~ msgid "Alt+Control changes layout."
#~ msgstr "Alt+Control переключает раÑкладку."
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
index 38a6ad8..45b983c 100644
--- a/po/rw.po
+++ b/po/rw.po
@@ -2753,8 +2753,8 @@ msgstr "Bya Icyongereza"
#: gweather/gweather.schemas.in.h:27
#, fuzzy
msgid ""
-"latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]"
+"latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+"SS[EW]"
msgstr "Na Bya Ahantu in"
#: gweather/gweather.schemas.in.h:28
@@ -5026,7 +5026,3 @@ msgstr "<B i B"
#, fuzzy
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "i"
-
-# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.2.text
-
-# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.4.text
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
index 76a7add..cccb526 100644
--- a/po/si.po
+++ b/po/si.po
@@ -198,7 +198,9 @@ msgstr "ධà·à·€à¶± මට්ටම් අගය"
msgid ""
"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
"implemented for traditional battery view."
-msgstr "විදුලිකà·à·‚ දර්à·à¶šà¶ºà·š අඩුවීම විදුලිකà·à·‚යේ ඉහළ සිට පෙන්වන්න. à·ƒà·à¶¸à·Šà¶´à·Šâ€à¶»à¶¯à·à¶ºà·’ක විදුලිකà·à·‚ දර්à·à¶šà¶º සඳහ෠පමණක්
ක්â€à¶»à·’යà·à¶à·Šà¶¸à¶šà¶ºà·’."
+msgstr ""
+"විදුලිකà·à·‚ දර්à·à¶šà¶ºà·š අඩුවීම විදුලිකà·à·‚යේ ඉහළ සිට පෙන්වන්න. à·ƒà·à¶¸à·Šà¶´à·Šâ€à¶»à¶¯à·à¶ºà·’ක විදුලිකà·à·‚ දර්à·à¶šà¶º සඳහ෠පමණක් "
+"ක්â€à¶»à·’යà·à¶à·Šà¶¸à¶šà¶ºà·’."
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
msgid "Show the horizontal battery"
@@ -333,8 +335,10 @@ msgstr "මුළු විදුලිකà·à·‚ ධà·à¶»à·’à¶à·à·€à¶ºà·™à¶±
#: ../battstat/battstat_applet.c:583
#, c-format
-msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] "à¶à·€à¶à·Š පà·à¶º %d ක් සඳහ෠බලය ඉà¶à·’රිව ඇà¶. (%d%% ක් වන මුළු පරිමà·à·€à·™à¶±à·Š)."
msgstr[1] "à¶à·€à¶à·Š පà·à¶º %d ක් සඳහ෠බලය ඉà¶à·’රිව ඇà¶. (%d%% ක් වන මුළු පරිමà·à·€à·™à¶±à·Š)."
@@ -1696,7 +1700,8 @@ msgid "Enter the URL"
msgstr "URL ඇà¶à·”à·…à¶à·Š කරන්න"
#: ../gweather/gweather-pref.c:297
-msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr ""
#: ../gweather/gweather-pref.c:780
@@ -2794,8 +2799,8 @@ msgstr ""
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
msgid ""
-"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]."
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+"SS[EW]."
msgstr ""
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
@@ -4278,7 +4283,8 @@ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr ""
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:810
-msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:910 ../trashapplet/src/trashapplet.c:927
@@ -4301,4 +4307,3 @@ msgstr "<big><b>ඉවà¶à¶½à¶± බදුන හිස් කරමින්</b>
#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "ඉවà¶à¶½à¶± බදුන හිස් කිරමින්"
-
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 1185bc3..cfbfacf 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3218,7 +3218,6 @@ msgstr "Zapri okno"
msgid "Window Task Button"
msgstr ""
-
#: ../GNOME_NetspeedApplet.server.in.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Medmrežje"
@@ -3302,13 +3301,11 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/netspeed.c:839
-msgid "A little applet that displays some information on the traffic on the specified network device"
+msgid ""
+"A little applet that displays some information on the traffic on the "
+"specified network device"
msgstr "Aplet, ki prikazuje podrobnosti o prometu na izbrani omrežni napravi"
-#: ../src/netspeed.c:842
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Matej UrbanÄiÄ"
-
#: ../src/netspeed.c:844
msgid "Netspeed Website"
msgstr "SpletiÅ¡Äe Netspeed"
@@ -3379,9 +3376,7 @@ msgstr "Prejeto bajtov:"
msgid "Bytes out:"
msgstr "Poslano bajtov:"
-#: ../src/netspeed.c:1207
-#: ../src/netspeed.c:1208
-#: ../src/netspeed.c:1209
+#: ../src/netspeed.c:1207 ../src/netspeed.c:1208 ../src/netspeed.c:1209
#: ../src/netspeed.c:1210
msgid "none"
msgstr "noben"
@@ -3431,8 +3426,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"prejeto: %s poslano: %s"
-#: ../src/netspeed.c:1461
-#: ../src/netspeed.c:1470
+#: ../src/netspeed.c:1461 ../src/netspeed.c:1470
msgid "has no ip"
msgstr "je brez ip"
@@ -3473,10 +3467,5 @@ msgid "_Preferences..."
msgstr "_Možnosti ..."
#: ../src/netspeed.c:1693
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_Ä"
-
-#: ../src/netspeed.c:1693
msgid "_About..."
msgstr "_O Programu ..."
-
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 2c11277..2731c3a 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -112,7 +112,8 @@ msgstr "Statusi i AccessX"
#: ../accessx-status/applet.c:983 ../accessx-status/applet.c:1125
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
-msgstr "Tregon gjendjen e tastierës kur përdoren karakteristikat e açesibilitetit."
+msgstr ""
+"Tregon gjendjen e tastierës kur përdoren karakteristikat e açesibilitetit."
#: ../accessx-status/applet.c:1017
msgid "XKB Extension is not enabled"
@@ -254,8 +255,10 @@ msgstr "Keni akoma %d%% nga kapaciteti i baterisë në dispozicion."
#: ../battstat/battstat_applet.c:580
#, c-format
-msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] ""
"Ke %d minutë ngarkesë baterie në dispozicion (%d%% e kapacitetit të "
"përgjithshëm)."
@@ -1648,7 +1651,8 @@ msgid "Enter the URL"
msgstr "Fut URL"
#: ../gweather/gweather-pref.c:318
-msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr ""
"Ngarkimi i bazës të së dhënave XML me vendndodhjet dështoi. Njoftoje si një "
"difekt."
@@ -2008,7 +2012,8 @@ msgstr ""
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
#, c-format
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
-msgstr "E ndryshueshmja e ambientit GCONF_CONFIG_SOURCE duhet të jetë e përcaktuar\n"
+msgstr ""
+"E ndryshueshmja e ambientit GCONF_CONFIG_SOURCE duhet të jetë e përcaktuar\n"
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
#, c-format
@@ -2168,7 +2173,8 @@ msgstr "Kliko këtë buton për listën e komandave të mëparshme"
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:348
msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
-msgstr "Rreshti i komandës është ç'aktivizuar nga administratori juaj i sistemit"
+msgstr ""
+"Rreshti i komandës është ç'aktivizuar nga administratori juaj i sistemit"
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:410
msgid "Mini-Commander applet"
@@ -2406,7 +2412,8 @@ msgstr "Nuk munda të ekzekutoj programin e konfigurimit të rrjetit"
msgid ""
"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
"permissions"
-msgstr "Kontrollo që është instaluar në shtegun e saktë dhe që ka lejet e duhura"
+msgstr ""
+"Kontrollo që është instaluar në shtegun e saktë dhe që ka lejet e duhura"
#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
@@ -3095,10 +3102,12 @@ msgstr "Ta Fshij Menjëherë?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:474
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
-msgstr "E pamundur zhvendosja e elementëve në kosh, dëshiron ti fshish menjëherë?"
+msgstr ""
+"E pamundur zhvendosja e elementëve në kosh, dëshiron ti fshish menjëherë?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:477
-msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
"E pamundur zhvendosja e disa elementëve në kosh, dëshiron ti fshish "
"menjëherë?"
@@ -3140,4 +3149,3 @@ msgstr "<big><b>Duke zbrazur Koshin</b></big>"
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:3
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Duke zbrazur Koshin"
-
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index d992f91..0e4c7a2 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../accessx-status/accessx-status-applet-menu.xml.h:1
@@ -2974,8 +2974,6 @@ msgstr "Затворите тренутни прозор."
msgid "Window Task Button"
msgstr "Дугме задатка прозора"
-
-
#: ../GNOME_NetspeedApplet.server.in.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"
@@ -3066,13 +3064,6 @@ msgstr ""
"Мали програмчић који приказује неке податке о Ñаобраћају на назначеном "
"мрежном уређају"
-#: ../src/netspeed.c:842
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-" МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com> \n"
-"\n"
-"http://prevod.org — превод на ÑрпÑки језик"
-
#: ../src/netspeed.c:844
msgid "Netspeed Website"
msgstr "Веб Ñтраница Брзине мреже"
@@ -3089,11 +3080,6 @@ msgstr "Општа подешавања"
msgid "Network _device:"
msgstr "_Мрежни уређај:"
-#. Default means device with default route set
-#: ../src/netspeed.c:1025
-msgid "Default"
-msgstr "ОÑновно"
-
#: ../src/netspeed.c:1038
msgid "Show _sum instead of in & out"
msgstr "Прикажи _укупноÑÑ‚ умеÑто улаза и излаза"
@@ -3234,10 +3220,6 @@ msgid "_Preferences..."
msgstr "_ПоÑтавке..."
#: ../src/netspeed.c:1693
-msgid "_Help"
-msgstr "По_моћ"
-
-#: ../src/netspeed.c:1693
msgid "_About..."
msgstr "_О програму..."
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 6515243..74731f7 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../accessx-status/accessx-status-applet-menu.xml.h:1
@@ -569,8 +569,8 @@ msgid ""
"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
"string will be displayed when the user starts the applet."
msgstr ""
-"Niska koju je izabrao korisnik pri poslednjoj upotrebi programÄeta. Ova niska "
-"će biti prikazana kada korisnik pokrene programÄe."
+"Niska koju je izabrao korisnik pri poslednjoj upotrebi programÄeta. Ova "
+"niska će biti prikazana kada korisnik pokrene programÄe."
#: ../charpick/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../charpick/properties.c:353
@@ -1544,8 +1544,8 @@ msgid ""
"<i><b>stocks</b></i> an index is based on."
msgstr ""
"Vrednost indeksa, na primer <i>NASDAQ Composite</i> (^IXIC), se zasniva na "
-"broju berzi. Ova opcija omogućava takođe prikazivanje akcija <i><b>berze</b></"
-"i> na kojima se zasniva indeks."
+"broju berzi. Ova opcija omogućava takođe prikazivanje akcija <i><b>berze</"
+"b></i> na kojima se zasniva indeks."
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:9
msgid "Hide charts in quotes list"
@@ -2061,8 +2061,8 @@ msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
msgstr ""
-"Praćenje opterećenja sistema omogućava prikaz grafika za procesor, memoriju, i "
-"memoriju na disku, a uz to i mrežni saobraćaj."
+"Praćenje opterećenja sistema omogućava prikaz grafika za procesor, memoriju, "
+"i memoriju na disku, a uz to i mrežni saobraćaj."
#: ../multiload/main.c:131
msgid "Start system-monitor"
@@ -2803,8 +2803,8 @@ msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
msgstr ""
-"Ukoliko je ova opcija ukljuÄena, neće se koristiti podeÅ¡avanja boja i fontova "
-"za pojedinaÄne beleÅ¡ke."
+"Ukoliko je ova opcija ukljuÄena, neće se koristiti podeÅ¡avanja boja i "
+"fontova za pojedinaÄne beleÅ¡ke."
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
@@ -2974,7 +2974,6 @@ msgstr "Zatvorite trenutni prozor."
msgid "Window Task Button"
msgstr "Dugme zadatka prozora"
-
#: ../GNOME_NetspeedApplet.server.in.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
@@ -3065,13 +3064,6 @@ msgstr ""
"Mali programÄić koji prikazuje neke podatke o saobraćaju na naznaÄenom "
"mrežnom uređaju"
-#: ../src/netspeed.c:842
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-" Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com> \n"
-"\n"
-"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
-
#: ../src/netspeed.c:844
msgid "Netspeed Website"
msgstr "Veb stranica Brzine mreže"
@@ -3088,11 +3080,6 @@ msgstr "Opšta podešavanja"
msgid "Network _device:"
msgstr "_Mrežni uređaj:"
-#. Default means device with default route set
-#: ../src/netspeed.c:1025
-msgid "Default"
-msgstr "Osnovno"
-
#: ../src/netspeed.c:1038
msgid "Show _sum instead of in & out"
msgstr "Prikaži _ukupnost umesto ulaza i izlaza"
@@ -3233,10 +3220,6 @@ msgid "_Preferences..."
msgstr "_Postavke..."
#: ../src/netspeed.c:1693
-msgid "_Help"
-msgstr "Po_moć"
-
-#: ../src/netspeed.c:1693
msgid "_About..."
msgstr "_O programu..."
@@ -3258,9 +3241,9 @@ msgstr "_O programu..."
#~ "This means either that you don't have the right GStreamer plugins "
#~ "installed, or that you don't have a sound card configured."
#~ msgstr ""
-#~ "Upravljanje jaÄinom zvuka nije naÅ¡lo niÅ¡ta Äime može da upravlja. To znaÄi "
-#~ "ili da nemate instalirane odgovarajuće prikljuÄke Gstrimera, ili da zvuÄna "
-#~ "kartica nije podešena."
+#~ "Upravljanje jaÄinom zvuka nije naÅ¡lo niÅ¡ta Äime može da upravlja. To "
+#~ "znaÄi ili da nemate instalirane odgovarajuće prikljuÄke Gstrimera, ili da "
+#~ "zvuÄna kartica nije podeÅ¡ena."
#~ msgid ""
#~ "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
@@ -3400,8 +3383,8 @@ msgstr "_O programu..."
#~ "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/"
#~ "apps/mini-commander-global/macro_patterns."
#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj kljuÄ po programÄetu je zastareo u korist opÅ¡teg kljuÄa, /schemas/apps/"
-#~ "mini-commander-global/macro_patterns."
+#~ "Ovaj kljuÄ po programÄetu je zastareo u korist opÅ¡teg kljuÄa, /schemas/"
+#~ "apps/mini-commander-global/macro_patterns."
#~ msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
#~ msgstr "Kanalom upravlja programÄe. Samo za OSS sisteme"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 51b5248..43144f7 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -30,10 +30,12 @@ msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "Inställningar för _tangentbordstillgänglighet"
#: ../accessx-status/accessx-status-applet-menu.xml.h:2
-#: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:2 ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:2
-#: ../charpick/properties.c:522 ../cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml.h:2
-#: ../drivemount/drivemount-applet-menu.xml.h:1 ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:2
-#: ../geyes/themes.c:283 ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:4
+#: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:2
+#: ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:2 ../charpick/properties.c:522
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml.h:2
+#: ../drivemount/drivemount-applet-menu.xml.h:1
+#: ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:2 ../geyes/themes.c:283
+#: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:4
#: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:2
#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:3
#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:6
@@ -42,10 +44,11 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#: ../accessx-status/accessx-status-applet-menu.xml.h:3
-#: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:3 ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:3
+#: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:3
+#: ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:3
#: ../cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml.h:3
-#: ../drivemount/drivemount-applet-menu.xml.h:2 ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:3
-#: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:5
+#: ../drivemount/drivemount-applet-menu.xml.h:2
+#: ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:3 ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:5
#: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:3
#: ../modemlights/modem-applet-menu.xml.h:4
#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:4
@@ -57,7 +60,8 @@ msgstr "_Om"
# Osäker
#: ../accessx-status/applet.c:138
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
-msgstr "Visar tillståndet för AccessX-funktioner som till exempel hakade modifierare"
+msgstr ""
+"Visar tillståndet för AccessX-funktioner som till exempel hakade modifierare"
#. about.set_artists([])
#. about.set_documenters([])
@@ -108,7 +112,8 @@ msgstr "AccessX-status"
#: ../accessx-status/applet.c:979 ../accessx-status/applet.c:1120
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
-msgstr "Visar statusen för tangentbordet när tillgänglighetsfunktionerna används."
+msgstr ""
+"Visar statusen för tangentbordet när tillgänglighetsfunktionerna används."
#: ../accessx-status/applet.c:1014
msgid "XKB Extension is not enabled"
@@ -138,7 +143,8 @@ msgstr "Fabrik för AccessX-statuspanelprogrammet"
#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
-msgstr "Fabrik för tillverkning av statuspanelprogram för tangentbordstillgänglighet"
+msgstr ""
+"Fabrik för tillverkning av statuspanelprogram för tangentbordstillgänglighet"
#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:4
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
@@ -241,11 +247,14 @@ msgstr "%d%% återstår av din totala batterikapacitet."
#: ../battstat/battstat_applet.c:534
#, c-format
-msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgid_plural ""
"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgstr[0] "Din återstående batteritid är %d minut (%d%% av den totala kapaciteten)"
-msgstr[1] "Din återstående batteritid är %d minuter (%d%% av den totala kapaciteten)"
+msgstr[0] ""
+"Din återstående batteritid är %d minut (%d%% av den totala kapaciteten)"
+msgstr[1] ""
+"Din återstående batteritid är %d minuter (%d%% av den totala kapaciteten)"
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
@@ -374,12 +383,14 @@ msgstr "_Varna när batteriladdningen faller till:"
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
msgstr "_Meddela när batteriet är helt uppladdat"
-#: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:1 ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:1
+#: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:1
+#: ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:1
#: ../cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml.h:1 ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:1
#: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:3
#: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:1
#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:2
-#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:5 ../windowpicker/data/menu.xml.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:5
+#: ../windowpicker/data/menu.xml.h:1
msgid "_Preferences"
msgstr "_Inställningar"
@@ -393,11 +404,11 @@ msgstr "Röd värdenivå"
#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
-"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value at "
-"which the low battery warning is displayed."
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
msgstr ""
-"Den batterinivå under vilken batteriet visas i rött. Även det värde vid vilket "
-"varningen för låg batterispänning visas."
+"Den batterinivå under vilken batteriet visas i rött. Även det värde vid "
+"vilket varningen för låg batterispänning visas."
#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
@@ -405,11 +416,11 @@ msgstr "Varna vid låg tid snarare än låg procentandel"
#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
-"Use the value defined in red-value as a time remaining to show the warning dialog "
-"rather than a percentage."
+"Use the value defined in red-value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
msgstr ""
-"Använd värdet som är definierat i red-value som en återstående tid för visning av "
-"varningsdialogen snarare än en procentandel."
+"Använd värdet som är definierat i red-value som en återstående tid för "
+"visning av varningsdialogen snarare än en procentandel."
#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Low Battery Notification"
@@ -441,11 +452,11 @@ msgstr "Minska från toppen"
#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
-"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented for "
-"traditional battery view."
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
msgstr ""
-"Visa batterimätaren minskandes från toppen av batteriet. Endast implementerat i den "
-"traditionella batterivyn."
+"Visa batterimätaren minskandes från toppen av batteriet. Endast "
+"implementerat i den traditionella batterivyn."
#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Upright (small) battery"
@@ -523,8 +534,8 @@ msgstr "infoga specialtecknet %s"
#: ../charpick/charpick.c:599
msgid ""
-"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my keyboard. "
-"Released under GNU General Public Licence."
+"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
"Gnome-panelprogram för att välja underliga tecken som inte finns på mitt "
"tangentbord. Släppt under GNU General Public License."
@@ -550,11 +561,11 @@ msgstr "Tecken som visas vid uppstart av panelprogrammet"
#: ../charpick/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
-"The string that the user had selected when the applet was last used. This string "
-"will be displayed when the user starts the applet."
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
msgstr ""
-"Strängen som användaren hade markerat då panelprogrammet senast användes. Denna "
-"sträng kommer att visas då användaren startar panelprogrammet."
+"Strängen som användaren hade markerat då panelprogrammet senast användes. "
+"Denna sträng kommer att visas då användaren startar panelprogrammet."
#: ../charpick/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../charpick/properties.c:353
@@ -693,7 +704,8 @@ msgstr "Processor att övervaka"
#: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
-"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to change it."
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
msgstr ""
"Ställ in den processor som ska övervakas. I ett system med bara en processor "
"behöver du inte ändra detta."
@@ -704,13 +716,14 @@ msgstr "Läge att visa processoranvändning"
#: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
-"A 'graphic' value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 'text' to "
-"show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 'both' to show the applet "
-"in graphic and text mode."
+"A 'graphic' value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), "
+"'text' to show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 'both' "
+"to show the applet in graphic and text mode."
msgstr ""
-"Värdet \"graphic\" betyder att panelprogrammet ska visas i grafiskt läge (endast "
-"bild), \"text\" att panelprogrammet ska visas i textläge (bilden ska inte visas), "
-"och \"both\" att panelprogrammet ska visas i grafiskt läge och textläge."
+"Värdet \"graphic\" betyder att panelprogrammet ska visas i grafiskt läge "
+"(endast bild), \"text\" att panelprogrammet ska visas i textläge (bilden ska "
+"inte visas), och \"both\" att panelprogrammet ska visas i grafiskt läge och "
+"textläge."
#: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
@@ -718,12 +731,13 @@ msgstr "Typen av text att visa (om texten är aktiverad)."
#: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
-"A 'frequency' value means to show cpu frequency, 'frequency-unit' to show frequency "
-"and units, and 'percentage' to show percentage instead of frequency."
+"A 'frequency' value means to show cpu frequency, 'frequency-unit' to show "
+"frequency and units, and 'percentage' to show percentage instead of "
+"frequency."
msgstr ""
-"Värdet \"frequency\" betyder att processorfrekvensen ska visas, \"frequency-unit\" "
-"att frekvens och enhet ska visas, och \"percentage\" att procentandel ska visas "
-"istället för frekvensen."
+"Värdet \"frequency\" betyder att processorfrekvensen ska visas, \"frequency-"
+"unit\" att frekvens och enhet ska visas, och \"percentage\" att procentandel "
+"ska visas istället för frekvensen."
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:577 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:360
msgid "Could not open help document"
@@ -763,8 +777,8 @@ msgstr "Skalning av processorfrekvens stöds inte"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
msgid ""
-"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine may be "
-"misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
msgstr ""
"Du kommer inte att kunna ändra frekvensen på din maskin. Din maskin kan vara "
"felaktigt konfigurerad, eller så har den inte hårdvarustöd för skalning av "
@@ -1051,9 +1065,11 @@ msgid "Enter the URL"
msgstr "Ange URL:en"
#: ../gweather/gweather-pref.c:372
-msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr ""
-"Misslyckades med att läsa in XML-databasen Locations. Rapportera detta som ett fel."
+"Misslyckades med att läsa in XML-databasen Locations. Rapportera detta som "
+"ett fel."
#: ../gweather/gweather-pref.c:736
msgid "Weather Preferences"
@@ -1199,7 +1215,8 @@ msgstr "minuter"
msgid "Display"
msgstr "Visa"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:979 ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+#: ../gweather/gweather-pref.c:979
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
@@ -1225,9 +1242,11 @@ msgstr "Uppdatera data automatiskt"
#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
-"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics or not."
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
msgstr ""
-"Avgör huruvida panelprogrammet automatiskt uppdaterar sin väderstatistik eller inte."
+"Avgör huruvida panelprogrammet automatiskt uppdaterar sin väderstatistik "
+"eller inte."
#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Update interval"
@@ -1295,7 +1314,8 @@ msgstr "Bevaka dina investerade pengar."
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
-#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:2 ../windowpicker/src/applet.c:249
+#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:2
+#: ../windowpicker/src/applet.c:249
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
@@ -1307,7 +1327,8 @@ msgstr "Hjälp"
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1 ../invest-applet/invest/chart.py:108
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:108
msgid "Financial Chart"
msgstr "Finansiellt diagram"
@@ -1518,13 +1539,13 @@ msgstr "Visa aktier i indexvärden"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:8
msgid ""
-"An index value, for instance the <i>NASDAQ Composite</i> (^IXIC), is based on a "
-"number of stocks. This option allows to also show the quotes of the <i><b>stocks</"
-"b></i> an index is based on."
+"An index value, for instance the <i>NASDAQ Composite</i> (^IXIC), is based "
+"on a number of stocks. This option allows to also show the quotes of the "
+"<i><b>stocks</b></i> an index is based on."
msgstr ""
-"Ett indexvärde, till exempel <i>NASDAQ Composite</i> (^IXIC), baseras på ett antal "
-"aktier. Detta alternativ tillåter att även visa aktiekursen för <i><b>aktier</b></"
-"i> som ett index baseras på."
+"Ett indexvärde, till exempel <i>NASDAQ Composite</i> (^IXIC), baseras på ett "
+"antal aktier. Detta alternativ tillåter att även visa aktiekursen för "
+"<i><b>aktier</b></i> som ett index baseras på."
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:9
msgid "Hide charts in quotes list"
@@ -1532,27 +1553,29 @@ msgstr "Dölj diagram i kurslistan"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:10
msgid ""
-"A small chart image is shown next to each quote. The retrieval of each chart image "
-"causes network traffic. Hiding charts reduces the network bandwidth demand "
-"significantly."
+"A small chart image is shown next to each quote. The retrieval of each chart "
+"image causes network traffic. Hiding charts reduces the network bandwidth "
+"demand significantly."
msgstr ""
-"Ett litet diagram visas bredvid varje kurs. Hämtningen av varje diagram kan orsaka "
-"nätverkstrafik. Döljer man diagrammen så minskas nätverkstrafiken markant."
+"Ett litet diagram visas bredvid varje kurs. Hämtningen av varje diagram kan "
+"orsaka nätverkstrafik. Döljer man diagrammen så minskas nätverkstrafiken "
+"markant."
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:11
msgid ""
-"<i><small><b>Source:</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\";>Yahoo! Finance</a> "
-"(at least 15 minutes delayed)</small></i>"
+"<i><small><b>Source:</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\";>Yahoo! "
+"Finance</a> (at least 15 minutes delayed)</small></i>"
msgstr ""
-"<i><small><b>Källa:</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\";>Yahoo! Finance</a> "
-"(minst 15 minuter fördröjd)</small></i>"
+"<i><small><b>Källa:</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\";>Yahoo! "
+"Finance</a> (minst 15 minuter fördröjd)</small></i>"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:12
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:13
-msgid "Type the target currency to which all stock quotes will be converted to."
+msgid ""
+"Type the target currency to which all stock quotes will be converted to."
msgstr "Ange målvalutan till vilken alla aktiekurser ska konverteras till."
#. a) We aren't configured yet
@@ -1566,11 +1589,11 @@ msgstr "<b>Inga aktiekurser finns tillgängliga för närvarande</b>"
#: ../invest-applet/invest/applet.py:76
msgid ""
-"The server could not be contacted. The computer is either offline or the servers "
-"are down. Try again later."
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
msgstr ""
-"Servern kunde inte kontaktas. Datorn är antingen frånkopplad eller att servrarna är "
-"nere. Försök igen senare."
+"Servern kunde inte kontaktas. Datorn är antingen frånkopplad eller att "
+"servrarna är nere. Försök igen senare."
#: ../invest-applet/invest/chart.py:157
#, python-format
@@ -1685,8 +1708,8 @@ msgstr "Ökning %"
#: ../mini-commander/src/about.c:48
msgid ""
-"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command completion, "
-"command history, and changeable macros."
+"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
msgstr ""
"Detta GNOME-panelprogram lägger till en kommandorad på panelen. Det stöder "
"kommandokomplettering, kommandohistorik och ändringsbara makron."
@@ -1724,7 +1747,8 @@ msgstr "A_ktivera historikbaserad automatisk komplettering"
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
msgid "_Width:"
msgstr "_Bredd:"
@@ -1941,17 +1965,19 @@ msgstr "Inte ansluten"
#: ../modemlights/modem-applet.c:708
msgid ""
-"To connect to your Internet service provider, you need administrator privileges"
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
msgstr ""
"Du behöver administratörsrättigheter för att kunna ansluta till din "
"internetleverantör"
#: ../modemlights/modem-applet.c:709
msgid ""
-"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator privileges"
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
msgstr ""
-"Du behöver administratörsrättigheter för att kunna koppla från anslutningen till "
-"din internetleverantör"
+"Du behöver administratörsrättigheter för att kunna koppla från anslutningen "
+"till din internetleverantör"
#: ../modemlights/modem-applet.c:784
msgid "The entered password is invalid"
@@ -1959,11 +1985,11 @@ msgstr "Det angivna lösenordet är ogiltigt"
#: ../modemlights/modem-applet.c:786
msgid ""
-"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the \"caps "
-"lock\" key"
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
msgstr ""
-"Kontrollera att du har angivit det korrekt och att du inte har aktiverat \"caps lock"
-"\"-tangenten"
+"Kontrollera att du har angivit det korrekt och att du inte har aktiverat "
+"\"caps lock\"-tangenten"
#: ../modemlights/modem-applet.c:897
msgid "Do you want to connect?"
@@ -1990,12 +2016,14 @@ msgid ""
"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
"permissions"
msgstr ""
-"Kontrollera att det är installerat i rätt sökväg och att det har rätt rättigheter"
+"Kontrollera att det är installerat i rätt sökväg och att det har rätt "
+"rättigheter"
#: ../modemlights/modem-applet.c:992
msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
msgstr ""
-"Panelprogram för aktivering och övervakning av en uppringd nätverksanslutning."
+"Panelprogram för aktivering och övervakning av en uppringd "
+"nätverksanslutning."
#: ../modemlights/modem-applet-menu.xml.h:1
msgid "_Activate"
@@ -2031,11 +2059,11 @@ msgstr "Aktivera och övervaka en uppringd nätverksanslutning"
#: ../multiload/main.c:57
msgid ""
-"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap space "
-"use, plus network traffic."
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
msgstr ""
-"En systembelastningsövervakare som kan visa diagram för användning av processor, "
-"minne och växlingsutrymme samt nätverkstrafik."
+"En systembelastningsövervakare som kan visa diagram för användning av "
+"processor, minne och växlingsutrymme samt nätverkstrafik."
#: ../multiload/main.c:131
msgid "Start system-monitor"
@@ -2188,11 +2216,11 @@ msgstr "Diagramstorlek"
#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:9
msgid ""
-"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical panels, this "
-"is the height of the graphs."
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
msgstr ""
-"För horisontella paneler är detta bredden på diagramen i bildpunkter. För vertikala "
-"paneler är detta höjden på diagramen."
+"För horisontella paneler är detta bredden på diagramen i bildpunkter. För "
+"vertikala paneler är detta höjden på diagramen."
#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
@@ -2420,7 +2448,8 @@ msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "Panelprogramsfabrik för klisterlappar"
#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:2
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:127 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:387
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:127
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:387
msgid "Sticky Notes"
msgstr "Klisterlappar"
@@ -2436,7 +2465,8 @@ msgstr "Denna klisterlapp är låst."
msgid "This note is unlocked."
msgstr "Denna klisterlapp är olåst."
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:1
msgid "_New Note"
msgstr "_Ny lapp"
@@ -2665,11 +2695,11 @@ msgstr "Standardfärg för nya lappar"
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:5
msgid ""
-"Default color for new sticky notes. This can be standard name, hexadecimal value, "
-"RGB color or RGBA color."
+"Default color for new sticky notes. This can be standard name, hexadecimal "
+"value, RGB color or RGBA color."
msgstr ""
-"Standardfärg för nya klisterlappar. Detta kan vara standardnamn, hexadecimalt "
-"värde, RGB-färg eller RGBA-färg."
+"Standardfärg för nya klisterlappar. Detta kan vara standardnamn, "
+"hexadecimalt värde, RGB-färg eller RGBA-färg."
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Default color for font"
@@ -2677,8 +2707,8 @@ msgstr "Standardfärg för typsnitt"
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:7
msgid ""
-"Default font color for new sticky notes. This can be standard name, hexadecimal "
-"value, RGB color or RGBA color."
+"Default font color for new sticky notes. This can be standard name, "
+"hexadecimal value, RGB color or RGBA color."
msgstr ""
"Standardtypsnittsfärg för nya klisterlappar. Detta kan vara standardnamn, "
"hexadecimalt värde, RGB-färg eller RGBA-färg."
@@ -2689,11 +2719,11 @@ msgstr "Standardtypsnitt för nya lappar"
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:9
msgid ""
-"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for example "
-"\"Sans Italic 10\"."
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
msgstr ""
-"Standardtypsnitt för nya klisterlappar. Detta måste vara ett Pango-typsnittsnamn, "
-"till exempel \"Sans Italic 10\"."
+"Standardtypsnitt för nya klisterlappar. Detta måste vara ett Pango-"
+"typsnittsnamn, till exempel \"Sans Italic 10\"."
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
@@ -2701,11 +2731,11 @@ msgstr "Arbetsyteklistrighet för klisterlappar"
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:11
msgid ""
-"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the desktop, or "
-"not."
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
msgstr ""
-"Anger huruvida klisterlapparna är synliga på ALLA arbetsytor på skrivbordet eller "
-"inte."
+"Anger huruvida klisterlapparna är synliga på ALLA arbetsytor på skrivbordet "
+"eller inte."
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Sticky notes' locked state"
@@ -2721,11 +2751,12 @@ msgstr "Datumformat för lappens titel"
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:15
msgid ""
-"By default, sticky notes are given the current date as the title when they are "
-"created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() is valid."
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
msgstr ""
-"Som standard får klisterlappar det aktuella datumet som titel när de skapas. Detta "
-"format används. Allt som kan tolkas av strftime() är giltigt."
+"Som standard får klisterlappar det aktuella datumet som titel när de skapas. "
+"Detta format används. Allt som kan tolkas av strftime() är giltigt."
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Whether to use the default system color"
@@ -2733,8 +2764,8 @@ msgstr "Huruvida standardsystemfärgen ska användas"
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
-"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color for all "
-"sticky notes."
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
msgstr ""
"Om detta alternativ är inaktiverat kommer en anpassad färg att användas som "
"standardfärgen för alla klisterlappar."
@@ -2745,23 +2776,24 @@ msgstr "Huruvida standardsystemtypsnittet ska användas"
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:19
msgid ""
-"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font for all "
-"sticky notes."
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
msgstr ""
-"Om detta alternativ är inaktiverat kommer ett anpassat typsnitt att användas som "
-"standardtypsnittet för alla klisterlappar."
+"Om detta alternativ är inaktiverat kommer ett anpassat typsnitt att användas "
+"som standardtypsnittet för alla klisterlappar."
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
-msgstr "Huruvida standardfärgen och standardtypsnittet ska tvingas på alla lappar"
+msgstr ""
+"Huruvida standardfärgen och standardtypsnittet ska tvingas på alla lappar"
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:21
msgid ""
-"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been assigned to "
-"individual notes will be ignored."
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
msgstr ""
-"Om detta alternativ är aktiverat kommer de anpassade färgerna och typsnitten som "
-"har tilldelats till individuella lappar att ignoreras."
+"Om detta alternativ är aktiverat kommer de anpassade färgerna och typsnitten "
+"som har tilldelats till individuella lappar att ignoreras."
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
@@ -2769,11 +2801,11 @@ msgstr "Huruvida alla anteckningar ska döljas när skrivbordet markeras"
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:23
msgid ""
-"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will automatically hide "
-"all the open notes."
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
msgstr ""
-"Om detta alternativ aktiveras kommer markering av skrivbordet, på valfritt sätt, "
-"att automatiskt dölja alla öppnade anteckningar. "
+"Om detta alternativ aktiveras kommer markering av skrivbordet, på valfritt "
+"sätt, att automatiskt dölja alla öppnade anteckningar. "
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
@@ -2805,8 +2837,8 @@ msgstr ""
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:419
msgid ""
-"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash or "
-"drag and drop items into the trash."
+"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
msgstr ""
"En GNOME-papperskorg som bor i din panel. Du kan använda den för att visa "
"papperskorgen eller för att dra och släppa objekt till papperskorgen."
@@ -2817,12 +2849,15 @@ msgstr "Ta bort omedelbart?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:473
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
-msgstr "Kan inte flytta objekt till papperskorgen, vill du ta bort dem omedelbart?"
+msgstr ""
+"Kan inte flytta objekt till papperskorgen, vill du ta bort dem omedelbart?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:478
-msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
-"Kan inte flytta en del objekt till papperskorgen, vill du ta bort dem omedelbart?"
+"Kan inte flytta en del objekt till papperskorgen, vill du ta bort dem "
+"omedelbart?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:608
msgid "Trash Applet"
@@ -2846,13 +2881,14 @@ msgstr "Töm alla objekt i papperskorgen?"
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:328
msgid ""
-"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please "
-"note that you can also delete them separately."
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
-"Om du väljer att tömma papperskorgen kommer alla objekt i den att permanent gå "
-"förlorade. Observera att du även kan ta bort dem separat."
+"Om du väljer att tömma papperskorgen kommer alla objekt i den att permanent "
+"gå förlorade. Observera att du även kan ta bort dem separat."
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:342 ../trashapplet/trashapplet-menu.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:342
+#: ../trashapplet/trashapplet-menu.xml.h:2
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Töm _papperskorgen"
@@ -2927,7 +2963,6 @@ msgstr "Stäng aktuellt fönster."
msgid "Window Task Button"
msgstr "Fönsteraktivitetsknapp"
-
#: ../GNOME_NetspeedApplet.server.in.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
@@ -3011,17 +3046,12 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/netspeed.c:839
-msgid "A little applet that displays some information on the traffic on the specified network device"
-msgstr "Ett litet panelprogram som visar trafikinformation på en angiven nätverksenhet"
-
-#: ../src/netspeed.c:842
-msgid "translator-credits"
+msgid ""
+"A little applet that displays some information on the traffic on the "
+"specified network device"
msgstr ""
-"Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
-"Joakim Lundborg <jl kth se>\n"
-"\n"
-"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
-"<tp-sv listor tp-sv se>."
+"Ett litet panelprogram som visar trafikinformation på en angiven "
+"nätverksenhet"
#: ../src/netspeed.c:844
msgid "Netspeed Website"
@@ -3039,11 +3069,6 @@ msgstr "Allmänna inställningar"
msgid "Network _device:"
msgstr "Nätverks_enhet:"
-#. Default means device with default route set
-#: ../src/netspeed.c:1025
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
#: ../src/netspeed.c:1038
msgid "Show _sum instead of in & out"
msgstr "Visa _summa istället för in och ut"
@@ -3093,9 +3118,7 @@ msgstr "Byte in:"
msgid "Bytes out:"
msgstr "Byte ut:"
-#: ../src/netspeed.c:1207
-#: ../src/netspeed.c:1208
-#: ../src/netspeed.c:1209
+#: ../src/netspeed.c:1207 ../src/netspeed.c:1208 ../src/netspeed.c:1209
#: ../src/netspeed.c:1210
msgid "none"
msgstr "ingen"
@@ -3145,8 +3168,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"in: %s ut: %s"
-#: ../src/netspeed.c:1461
-#: ../src/netspeed.c:1470
+#: ../src/netspeed.c:1461 ../src/netspeed.c:1470
msgid "has no ip"
msgstr "har ingen ip-adress"
@@ -3187,21 +3209,20 @@ msgid "_Preferences..."
msgstr "_Inställningar..."
#: ../src/netspeed.c:1693
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjälp"
-
-#: ../src/netspeed.c:1693
msgid "_About..."
msgstr "_Om..."
#~ msgid "_Always monitor a connected device, if possible"
#~ msgstr "Övervaka _alltid en ansluten enhet, om möjligt"
+
#~ msgid "_Update interval:"
#~ msgstr "_Uppdateringsintervall:"
+
#~ msgid "millisecond"
#~ msgstr "millisekund"
+
#~ msgid "Label _font size:"
#~ msgstr "_Typsnittsstorlek:"
+
#~ msgid "points"
#~ msgstr "punkter"
-
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 18ce8c0..ecc2a0a 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -24,8 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
-"\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -101,7 +100,8 @@ msgstr "X நிலையின௠செயலà¯à®¤à®¿à®±à®©à¯"
#: ../accessx-status/applet.c:988 ../accessx-status/applet.c:1131
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
-msgstr "அணà¯à®•à¯à®µà®¤à®¿à®²à¯ à®à®±à¯à®ªà¯à®ªà¯à®¤à¯ தனà¯à®®à¯ˆ பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿà¯à®³à¯à®³ போத௠விசைபà¯à®ªà®²à®•à¯ˆ நிலையை காடà¯à®Ÿà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯ ."
+msgstr ""
+"அணà¯à®•à¯à®µà®¤à®¿à®²à¯ à®à®±à¯à®ªà¯à®ªà¯à®¤à¯ தனà¯à®®à¯ˆ பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿà¯à®³à¯à®³ போத௠விசைபà¯à®ªà®²à®•à¯ˆ நிலையை காடà¯à®Ÿà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯ ."
#: ../accessx-status/applet.c:1023
msgid "XKB Extension is not enabled"
@@ -243,8 +243,10 @@ msgstr "உஙà¯à®•à®³à¯ மொதà¯à®¤ சகà¯à®¤à®¿ கலன௠கொ
#: ../battstat/battstat_applet.c:581
#, c-format
-msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] "உஙà¯à®•à®³à¯à®•à¯à®•à¯ %d நிமிடம௠மினà¯à®•à®² சகà¯à®¤à®¿ இரà¯à®ªà¯à®ªà®¿à®²à¯ உளà¯à®³à®¤à¯. மொதà¯à®¤ கொளà¯à®³à®³à®µà®¿à®²à¯ %d%% "
msgstr[1] "உஙà¯à®•à®³à¯à®•à¯à®•à¯ %d நிமிடஙà¯à®•à®³à¯ மினà¯à®•à®² சகà¯à®¤à®¿ இரà¯à®ªà¯à®ªà®¿à®²à¯ உளà¯à®³à®¤à¯. மொதà¯à®¤ கொளà¯à®³à®³à®µà®¿à®²à¯ %d%% "
@@ -1658,7 +1660,8 @@ msgid "Enter the URL"
msgstr "யà¯à®†à®°à¯à®Žà®²à¯ ஠நà¯à®´à¯ˆà®µà®¿"
#: ../gweather/gweather-pref.c:317
-msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr "இடஙà¯à®•à®³à¯ எகà¯à®¸à¯à®Žà®®à¯à®Žà®²à¯ à® à®à®±à¯à®±à¯à®µà®¤à®¿à®²à¯ தோலà¯à®µà®¿. இதை ஒர௠பிழையாக தகவல௠தரவà¯à®®à¯."
#: ../gweather/gweather-pref.c:807
@@ -2204,7 +2207,8 @@ msgstr "ஒதà¯à®¤à®¿à®šà¯ˆ உளà¯à®³à®®à¯ˆà®¤à¯ தரவில௠பி
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro commands."
-msgstr "மேகà¯à®°à¯‹ கடà¯à®Ÿà®³à¯ˆ உளà¯à®³à¯€à®Ÿà¯à®•à®³à®¿à®©à¯ எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®•à¯à®•à®³à¯ˆ உளà¯à®³à®Ÿà®•à¯à®•à®¿à®¯ G உளà¯à®³à®®à¯ˆà®ªà¯à®ªà¯ மதிபà¯à®ªà¯à®•à®³à®¿à®©à¯ படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯."
+msgstr ""
+"மேகà¯à®°à¯‹ கடà¯à®Ÿà®³à¯ˆ உளà¯à®³à¯€à®Ÿà¯à®•à®³à®¿à®©à¯ எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®•à¯à®•à®³à¯ˆ உளà¯à®³à®Ÿà®•à¯à®•à®¿à®¯ G உளà¯à®³à®®à¯ˆà®ªà¯à®ªà¯ மதிபà¯à®ªà¯à®•à®³à®¿à®©à¯ படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯."
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro patterns."
@@ -2647,7 +2651,8 @@ msgstr "வலை உரà¯à®µà®®à¯ˆà®ªà¯à®ªà¯ கரà¯à®µà®¿à®¯à¯ˆ தà¯à®µ
msgid ""
"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
"permissions"
-msgstr "சரியான பாதையில௠நிறà¯à®µà®ªà¯ படà¯à®Ÿà¯à®³à¯à®³à®¤à®¾, சரியான அனà¯à®®à®¤à®¿à®•à®³à¯ உளà¯à®³à®©à®µà®¾ என பரிசோதிகà¯à®•à®µà¯à®®à¯."
+msgstr ""
+"சரியான பாதையில௠நிறà¯à®µà®ªà¯ படà¯à®Ÿà¯à®³à¯à®³à®¤à®¾, சரியான அனà¯à®®à®¤à®¿à®•à®³à¯ உளà¯à®³à®©à®µà®¾ என பரிசோதிகà¯à®•à®µà¯à®®à¯."
#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
@@ -3123,7 +3128,8 @@ msgstr "சில பலக உரà¯à®ªà¯à®ªà®Ÿà®¿à®•à®³à®¿à®©à¯ பஙà¯à®•
msgid ""
"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
"available in the GNOME desktop."
-msgstr "ஒனà¯à®±à¯ அலà¯à®²à®¤à¯ அதிக பலகம௠உரà¯à®ªà¯à®ªà®Ÿà®¿à®•à®³à®¿à®©à¯ (கà¯à®±à¯ நிரலà¯à®•à®³à¯) பஙà¯à®•à®³à®¿à®ªà¯à®ªà¯ கà¯à®©à¯‹à®®à¯ உளà¯à®³à¯‡ இலà¯à®²à¯ˆ "
+msgstr ""
+"ஒனà¯à®±à¯ அலà¯à®²à®¤à¯ அதிக பலகம௠உரà¯à®ªà¯à®ªà®Ÿà®¿à®•à®³à®¿à®©à¯ (கà¯à®±à¯ நிரலà¯à®•à®³à¯) பஙà¯à®•à®³à®¿à®ªà¯à®ªà¯ கà¯à®©à¯‹à®®à¯ உளà¯à®³à¯‡ இலà¯à®²à¯ˆ "
#: ../null_applet/null_applet.c:154
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
@@ -3470,7 +3476,8 @@ msgstr "ஒர௠கà¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà¯ˆ அழிகà¯à®•à¯à®®à¯ பொழ
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
-msgstr "அனைதà¯à®¤à¯à®•à¯ கà¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà¯à®•à®³à®¿à®²à¯à®®à¯ à®®à¯à®©à¯à®©à®¿à®°à¯à®ªà¯à®ªà¯ வணà¯à®£à®¤à¯à®¤à¯ˆ உநà¯à®¤à¯à®µà®¤à®¾ எனà¯à®ªà®¤à¯ˆà®ªà¯ பறà¯à®±à®¿à®•à¯ கà¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®Ÿà¯à®•"
+msgstr ""
+"அனைதà¯à®¤à¯à®•à¯ கà¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà¯à®•à®³à®¿à®²à¯à®®à¯ à®®à¯à®©à¯à®©à®¿à®°à¯à®ªà¯à®ªà¯ வணà¯à®£à®¤à¯à®¤à¯ˆ உநà¯à®¤à¯à®µà®¤à®¾ எனà¯à®ªà®¤à¯ˆà®ªà¯ பறà¯à®±à®¿à®•à¯ கà¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®Ÿà¯à®•"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
@@ -3564,7 +3571,8 @@ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "உரà¯à®ªà¯à®ªà®Ÿà®¿à®•à®³à¯ˆ கà¯à®ªà¯à®ªà¯ˆà®•à¯à®•à¯ நகரà¯à®¤à¯à®¤ à®®à¯à®Ÿà®¿à®¯à®µà®¿à®²à¯à®²à¯ˆ, அவறà¯à®±à¯ˆ உடனே நீகà¯à®• வேணà¯à®Ÿà¯à®®à®¾?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
-msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "சில உரà¯à®ªà¯à®ªà®Ÿà®¿à®•à®³à¯ˆ கà¯à®ªà¯à®ªà¯ˆà®•à¯à®•à¯ நகரà¯à®¤à¯à®¤ à®®à¯à®Ÿà®¿à®¯à®µà®¿à®²à¯à®²à¯ˆ, அவறà¯à®±à¯ˆ உடனே நீகà¯à®• வேணà¯à®Ÿà¯à®®à®¾? "
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:617
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 28df1a7..c8a97fb 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -3384,8 +3384,8 @@ msgid ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."
msgstr ""
-"నూతన చీటీ కొరకౠఅపà±à°°à°®à±‡à°¯ వరà±à°£à°®à±. ఇది తపà±à°ªà°•à±à°‚à°¡à°¾ html hex నిరà±à°¦à±‡à°¶à°®à±à°²à±‹ ఉండాలి, ఉదాహరణకౠ\"#30FF50"
-"\"."
+"నూతన చీటీ కొరకౠఅపà±à°°à°®à±‡à°¯ వరà±à°£à°®à±. ఇది తపà±à°ªà°•à±à°‚à°¡à°¾ html hex నిరà±à°¦à±‡à°¶à°®à±à°²à±‹ ఉండాలి, ఉదాహరణకౠ"
+"\"#30FF50\"."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
msgid ""
@@ -3613,7 +3613,6 @@ msgstr "చెతà±à°¤à°•à±à°‚డీనౠఖాళీచేయà±à°šà±à°¨
msgid "From:"
msgstr "à°¨à±à°‚à°¡à°¿:"
-
#: ../GNOME_NetspeedApplet.server.in.in.h:1
msgid "Netspeed Applet Factory"
msgstr "జాలవేగపౠఆపà±à°²à±†à°Ÿà± కారà±à°®à°¾à°—ారం"
@@ -3702,10 +3701,6 @@ msgid ""
"specified network device"
msgstr "నిరà±à°¦à°¿à°·à±à°Ÿ నెటà±â€Œà°µà°°à±à°•à± పరికరమà±à°ªà±ˆ à°°à°¦à±à°¦à±€ సమాచారానà±à°¨à°¿ చూపించే à°šà°¿à°¨à±à°¨à°¿ ఆపà±à°²à±†à°Ÿà±"
-#: ../src/netspeed.c:842
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Praveen Illa <praveen illa linuxmail org> 2012."
-
#: ../src/netspeed.c:844
msgid "Netspeed Website"
msgstr "జాలవేగపౠజాలసà±à°¥à°²à°¿"
@@ -3722,11 +3717,6 @@ msgstr "సాధారణ అమరికలà±"
msgid "Network _device:"
msgstr "నెటà±â€Œà°µà°°à±à°•à± పరికరం (_d):"
-#. Default means device with default route set
-#: ../src/netspeed.c:1025
-msgid "Default"
-msgstr "à°…à°ªà±à°°à°®à±‡à°¯à°‚"
-
#: ../src/netspeed.c:1038
msgid "Show _sum instead of in & out"
msgstr "లోనికి & బయటకౠబదà±à°²à±à°—à°¾ మొతà±à°¤à°‚ చూపించౠ(_s)"
@@ -3867,9 +3857,5 @@ msgid "_Preferences..."
msgstr "à°ªà±à°°à°¾à°§à°¾à°¨à±à°¯à°¤à°²à±...(_P)"
#: ../src/netspeed.c:1693
-msgid "_Help"
-msgstr "సహాయం (_H)"
-
-#: ../src/netspeed.c:1693
msgid "_About..."
msgstr "à°—à±à°°à°¿à°‚à°šà°¿...(_A)"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 4e6a27f..8caffcb 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2984,7 +2984,6 @@ msgstr "Geçerli pencereyi kapat."
msgid "Window Task Button"
msgstr "Pencere Görev Düğmesi"
-
#: ../GNOME_NetspeedApplet.server.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Ä°nternet"
@@ -3190,10 +3189,6 @@ msgid "_Preferences..."
msgstr "_Seçenekler..."
#: ../src/netspeed.c:1455
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
-
-#: ../src/netspeed.c:1455
msgid "_About..."
msgstr "_Hakkında..."
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 76e52ea..6685350 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -8,7 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-applets&component=general\n";
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"applets&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-22 18:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19 01:12+0000\n"
"Last-Translator: Sahran <sahran live com>\n"
@@ -38,7 +39,8 @@ msgstr "AccessX Ø¦Ù‰Ù‚ØªÙ‰Ø¯Ø§Ø±Ù‰Ù†Ù‰Ú Ú¾Ø§Ù„Ù‰ØªÙ‰Ù†Ù‰ كۆرسەت"
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
msgid "translator-credits"
-msgstr "Gheyret Kenji <gheyret gmail com>\n"
+msgstr ""
+"Gheyret Kenji <gheyret gmail com>\n"
"Sahran<sahran live com>"
#: ../accessx-status/applet.c:167
@@ -89,7 +91,9 @@ msgstr "AccessX ھالىتى"
#: ../accessx-status/applet.c:988 ../accessx-status/applet.c:1131
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
-msgstr "قوشۇمچە ئىقتىدار ئالاھىدىلىكى ئىشلىتىلگەن ۋاقىتتىكى Ú¾Û•Ø±Ù¾ØªØ§Ø®ØªÙ‰Ø³Ù‰Ù†Ù‰Ú Ú¾Ø§Ù„Ù‰ØªÙ‰Ù†Ù‰ كۆرسەت."
+msgstr ""
+"قوشۇمچە ئىقتىدار ئالاھىدىلىكى ئىشلىتىلگەن ۋاقىتتىكى Ú¾Û•Ø±Ù¾ØªØ§Ø®ØªÙ‰Ø³Ù‰Ù†Ù‰Ú Ú¾Ø§Ù„Ù‰ØªÙ‰Ù†Ù‰ "
+"كۆرسەت."
#: ../accessx-status/applet.c:1023
msgid "XKB Extension is not enabled"
@@ -229,7 +233,8 @@ msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgid_plural ""
"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgstr[0] "توكداندىكى توك ÙŠÛ•Ù†Û• %d مىنۇت ئىشلىتىشكە يىتىدۇ (ئومۇمى Ø³Ù‰ØºÙ‰Ù…Ù†Ù‰Ú %d%%) ."
+msgstr[0] ""
+"توكداندىكى توك ÙŠÛ•Ù†Û• %d مىنۇت ئىشلىتىشكە يىتىدۇ (ئومۇمى Ø³Ù‰ØºÙ‰Ù…Ù†Ù‰Ú %d%%) ."
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
@@ -239,7 +244,8 @@ msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
-msgstr "Ø¦Û‡Ú†Û‡Ø±Ù„Ø§Ø±Ù†Ù‰Ú ÙŠÙˆÙ‚Ø§Ù¾ ÙƒÛتىشىدىن ساقلىنىش ئۈچۈن :\n"
+msgstr ""
+"Ø¦Û‡Ú†Û‡Ø±Ù„Ø§Ø±Ù†Ù‰Ú ÙŠÙˆÙ‚Ø§Ù¾ ÙƒÛتىشىدىن ساقلىنىش ئۈچۈن :\n"
" • كومپيۇتÛرنى باشقا توك مەنبەسىگە ئۇلاÚØŒ ياكى \n"
" • پۈتۈكنى ساقلاپ، كومپيۇتÛرنى ÙŠÛپىÚ."
@@ -252,7 +258,8 @@ msgid ""
" • suspend your laptop to save power,\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
-msgstr "Ø¦Û‡Ú†Û‡Ø±Ù„Ø§Ø±Ù†Ù‰Ú ÙŠÙˆÙ‚Ø§Ù¾ ÙƒÛتىشىدىن ساقلىنىش ئۈچۈن :\n"
+msgstr ""
+"Ø¦Û‡Ú†Û‡Ø±Ù„Ø§Ø±Ù†Ù‰Ú ÙŠÙˆÙ‚Ø§Ù¾ ÙƒÛتىشىدىن ساقلىنىش ئۈچۈن :\n"
"• كومپيۇتÛرنى ئارام ئÛلىش ھالىتىگە ÙƒÙ‰Ø±Ú¯ÛˆØ²ÛˆÚ \n"
"• باشقا توك مەنبە Ø¦Û‡Ù„Ø§Ú ,\n"
"• ياكى پۈتۈكلىرىÚىزنى ساقلاپ، كومپيۇتÛرنى ÙŠÛپىÚ."
@@ -413,7 +420,9 @@ msgstr "قىزىل قىممەت دەرىجە ئايرىمىسى"
msgid ""
"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
"implemented for traditional battery view."
-msgstr "توك مىقدارىنى كۆرسىتىشتە، ØªÙˆÙƒØ¯Ø§Ù†Ù†Ù‰Ú Ø¦ÛˆØ³ØªÙ‰Ø¯Ù‰Ù† باشلاپ ئاقىدۇ. پەقەت ئەنئەنىۋى توكدان كۆرۈنۈشىدە
ئەمەلگە ئاشىدۇ."
+msgstr ""
+"توك مىقدارىنى كۆرسىتىشتە، ØªÙˆÙƒØ¯Ø§Ù†Ù†Ù‰Ú Ø¦ÛˆØ³ØªÙ‰Ø¯Ù‰Ù† باشلاپ ئاقىدۇ. پەقەت ئەنئەنىۋى "
+"توكدان كۆرۈنۈشىدە ئەمەلگە ئاشىدۇ."
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
msgid "Show the horizontal battery"
@@ -435,7 +444,9 @@ msgstr "تاختىدا كىچىك توكداننى بويىغا كۆرسەت"
msgid ""
"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
"value at which the low battery warning is displayed."
-msgstr "توك مىقدارى مۇشۇ دەرىجىدىن تۆۋەن بولغاندا قىزىل كۆرۈنىدۇ، ھەمدە توك مىقدارى تۆۋەن ئاگاھلاندۇرۇشىنى
كۆرسىتىدۇ."
+msgstr ""
+"توك مىقدارى مۇشۇ دەرىجىدىن تۆۋەن بولغاندا قىزىل كۆرۈنىدۇ، ھەمدە توك مىقدارى "
+"تۆۋەن ئاگاھلاندۇرۇشىنى كۆرسىتىدۇ."
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
msgid "Upright (small) battery"
@@ -445,7 +456,10 @@ msgstr "تىك كىچىك توكدان"
msgid ""
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
"dialog rather than a percentage."
-msgstr "redvalue نى ئىشلىتىپ بەلگىلىگەن قىممەتنى ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسىتىشكە قالغان ۋاقىت قىلىدۇ،
تەÚشىگەندىكى ئÛشىپ قالغان پىرسەنتى قىلمايدۇ(_V)."
+msgstr ""
+"redvalue نى ئىشلىتىپ بەلگىلىگەن قىممەتنى ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈسىنى "
+"كۆرسىتىشكە قالغان ۋاقىت قىلىدۇ، تەÚشىگەندىكى ئÛشىپ قالغان پىرسەنتى "
+"قىلمايدۇ(_V)."
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
@@ -509,7 +523,9 @@ msgstr "ئالاھىدە ھەرپ-بەلگە %s نى قىستۇر"
msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
-msgstr "GNOME تاختاي قوللانچىقى، ئادەتتە ھەرپتاختىسىدىن تاپقىلى بولمايدىغان ھەرپ-بەلگىلەرنى كىرگۈزۈشتە
ئىشلىتىدۇ. GNU GPL تەرىپىدىن ئÛلان قىلىنغان."
+msgstr ""
+"GNOME تاختاي قوللانچىقى، ئادەتتە ھەرپتاختىسىدىن تاپقىلى بولمايدىغان ھەرپ-"
+"بەلگىلەرنى كىرگۈزۈشتە ئىشلىتىدۇ. GNU GPL تەرىپىدىن ئÛلان قىلىنغان."
#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757
#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:1
@@ -536,13 +552,16 @@ msgstr "ئىشلىتىشكە بولىدىغان ھەرپ-بەلگىلەر تىز
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
msgid "List of strings containing the available palettes."
-msgstr "ئىشلىتىشكە بولىدىغان ھەرپ-بەلگە تاختىسىنى ئىپادىلەيدىغان تÛكىست تىزىملىكى"
+msgstr ""
+"ئىشلىتىشكە بولىدىغان ھەرپ-بەلگە تاختىسىنى ئىپادىلەيدىغان تÛكىست تىزىملىكى"
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
msgid ""
"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
"string will be displayed when the user starts the applet."
-msgstr "قوللانچاقتا ئىشلەتكۈچى ئالدىنقى Ù‚Ûتىم تاللىغان ھەرپ-بەلگە. بۇ ھەرپ-بەلگە ئىشلەتكۈچى قوللانچاقنى
قوزغاتقاندا كۆرۈنىدۇ."
+msgstr ""
+"قوللانچاقتا ئىشلەتكۈچى ئالدىنقى Ù‚Ûتىم تاللىغان ھەرپ-بەلگە. بۇ ھەرپ-بەلگە "
+"ئىشلەتكۈچى قوللانچاقنى قوزغاتقاندا كۆرۈنىدۇ."
#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Charpicker Applet Factory"
@@ -612,14 +631,18 @@ msgstr "ھەرپ-بەلگە تاختىسى مايىللىقى"
msgid ""
"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
"to show percentage instead of frequency."
-msgstr "0 بولسا CPU چاستوتىسىنى كۆرسىتىدۇ، 1 چاستوتا بىرلىكىنى كۆرسىتىدۇ، 2.پىرسەنتىنى كۆرسىتىدۇ"
+msgstr ""
+"0 بولسا CPU چاستوتىسىنى كۆرسىتىدۇ، 1 چاستوتا بىرلىكىنى كۆرسىتىدۇ، 2."
+"پىرسەنتىنى كۆرسىتىدۇ"
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
msgid ""
"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
"graphic and text mode."
-msgstr "0 گراÙىك شەكىلدە،1 ÙŠÛزىق شەكىلدە، 2 ÙŠÛزىق Û‹Û• گراÙىك شەكىلدە قوللانچاقنى كۆرسىتىشنى بىلدۈرىدۇ."
+msgstr ""
+"0 گراÙىك شەكىلدە،1 ÙŠÛزىق شەكىلدە، 2 ÙŠÛزىق Û‹Û• گراÙىك شەكىلدە قوللانچاقنى "
+"كۆرسىتىشنى بىلدۈرىدۇ."
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
msgid "CPU to Monitor"
@@ -720,7 +743,10 @@ msgstr "CPU چاستوتىسىنى تەÚØ´Û•Ø´ قوللىمايدۇ"
msgid ""
"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
-msgstr "كومپيۇتÛرىÚÙ‰Ø²Ù†Ù‰Ú Ú†Ø§Ø³ØªÙˆØªÙ‰Ø³Ù‰Ù†Ù‰ ئۆزگەرتەلمەسلىكىÚىز مۇمكىن. كومپيۇتÛرىÚÙ‰Ø²Ù†Ù‰Ú Ø³Û•Ù¾Ù„Ù‰Ù†Ù‰Ø´Ù‰ توغرا ئەمەس ياكى
قاتتىق دÛتال CPU چاستوتىسىنى ئۆزگەرتىشنى قوللىمايدۇ."
+msgstr ""
+"كومپيۇتÛرىÚÙ‰Ø²Ù†Ù‰Ú Ú†Ø§Ø³ØªÙˆØªÙ‰Ø³Ù‰Ù†Ù‰ ئۆزگەرتەلمەسلىكىÚىز مۇمكىن. كومپيۇتÛرىÚÙ‰Ø²Ù†Ù‰Ú "
+"سەپلىنىشى توغرا ئەمەس ياكى قاتتىق دÛتال CPU چاستوتىسىنى ئۆزگەرتىشنى "
+"قوللىمايدۇ."
#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in.h:1
msgid "Change CPU Frequency scaling"
@@ -802,7 +828,9 @@ msgstr "يەرلىك دىسكا Û‹Û• ئۈسكۈنىلەرنى ئÛگەرلەيد
#: ../geyes/geyes.c:191
msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
-msgstr "GNOME ئۈچۈن تەمىنلەنگەن بىر گۇرۇپپا ئۇچار ئادەم كۆزى. ئۇلار Ø³Ù‰Ø²Ù†Ù‰Ú Ú†Ø§Ø´Ù‚Ù‰Ù†Ù‰ÙƒÙ‰Úىزگە ئەگىشىدۇ."
+msgstr ""
+"GNOME ئۈچۈن تەمىنلەنگەن بىر گۇرۇپپا ئۇچار ئادەم كۆزى. ئۇلار Ø³Ù‰Ø²Ù†Ù‰Ú "
+"چاشقىنىكىÚىزگە ئەگىشىدۇ."
#: ../geyes/geyes.c:391 ../geyes/geyes.c:422 ../geyes/geyes.c:424
#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:2
@@ -1496,7 +1524,8 @@ msgid ""
"City: %s\n"
"Sky: %s\n"
"Temperature: %s"
-msgstr "شەھەر : %s\n"
+msgstr ""
+"شەھەر : %s\n"
"ھاۋارايى %s\n"
"تÛمپÛراتۇرا : %s"
@@ -1624,7 +1653,9 @@ msgstr "URL كىرگۈزۈÚ"
#: ../gweather/gweather-pref.c:317
msgid ""
"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
-msgstr "ئورۇنغا مۇناسىۋەتلىك XMLساندىنىنى ئوقۇش ئوÚۇشلۇق بولمىدى. بۇ خاتالىقنى Ù…Û•Ù„Û‡Ù… قىلىÚ."
+msgstr ""
+"ئورۇنغا مۇناسىۋەتلىك XMLساندىنىنى ئوقۇش ئوÚۇشلۇق بولمىدى. بۇ خاتالىقنى Ù…Û•Ù„Û‡Ù… "
+"قىلىÚ."
#: ../gweather/gweather-pref.c:807
msgid "Weather Preferences"
@@ -1982,7 +2013,9 @@ msgstr "پايچى نومۇرى(_T): "
msgid ""
"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
-msgstr "<i><small><b>ئەسكەرتىش :</b>بازاردىكى قىممەتتىن ÙƒÛ•Ù… دÛگەندە 15 مىنۇت ÙƒÛچىكىدۇ .\n"
+msgstr ""
+"<i><small><b>ئەسكەرتىش :</b>بازاردىكى قىممەتتىن ÙƒÛ•Ù… دÛگەندە 15 مىنۇت "
+"ÙƒÛچىكىدۇ .\n"
"<b>مەنبە :</b> Yahoo!</small></i>"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
@@ -2008,13 +2041,16 @@ msgstr "<b>Ú¾Ûچقانداق پاي Ú†Ûكى ئۇچۇرى كىرگۈزمىدى
#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
-msgstr "<b>ھازىر پاي باھاسىغا مۇناسىۋەتلىك بارلىق ئۇچۇرلارنى كۆرگىلى بولمايدۇ</b>"
+msgstr ""
+"<b>ھازىر پاي باھاسىغا مۇناسىۋەتلىك بارلىق ئۇچۇرلارنى كۆرگىلى بولمايدۇ</b>"
#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
msgid ""
"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
"servers are down. Try again later."
-msgstr "مۇلازىمÛتىر بىلەن ئالاقىلىشەلمىدى. ياكى كومپيۇتÛر تورسىز ھالەتتە ياكى مۇلازىمÛتىر توردىن ئايرىلغان.
سەل تۇرۇپ سىناÚ."
+msgstr ""
+"مۇلازىمÛتىر بىلەن ئالاقىلىشەلمىدى. ياكى كومپيۇتÛر تورسىز ھالەتتە ياكى "
+"مۇلازىمÛتىر توردىن ئايرىلغان. سەل تۇرۇپ سىناÚ."
#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
#, python-format
@@ -2123,7 +2159,9 @@ msgstr "ئۈستەل يان تەكچىسى"
msgid ""
"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
"completion, command history, and changeable macros."
-msgstr "بۇ GNOME قوللانچىقى تاختىغا بۇيرۇق قۇرىدىغان بىرنى قىستۇرىدۇ. ئۇ بۇيرۇقنى تولۇقلاش، بۇيرۇق تارىخ ۋە
ئۆزگەرتكەن ماكرولارنى قوللايدۇ."
+msgstr ""
+"بۇ GNOME قوللانچىقى تاختىغا بۇيرۇق قۇرىدىغان بىرنى قىستۇرىدۇ. ئۇ بۇيرۇقنى "
+"تولۇقلاش، بۇيرۇق تارىخ ۋە ئۆزگەرتكەن ماكرولارنى قوللايدۇ."
#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
msgid "No items in history"
@@ -2160,7 +2198,8 @@ msgstr "%s Ù†Ù‰Ú ÙƒÛ†Úۈلدىكى ھالەت تەÚشىكى\n"
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
#, c-format
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL تەÚشىلىپ بولغان،قاچىلانمىغان ھالەت\n"
+msgstr ""
+"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL تەÚشىلىپ بولغان،قاچىلانمىغان ھالەت\n"
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
#, c-format
@@ -2183,7 +2222,9 @@ msgstr "ماكرو ئۆز ئىچىگە ئالغان Ø¨Û‡ÙŠØ±Û‡Ù‚Ù„Ø§Ø±Ù†Ù‰Ú GCo
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro patterns."
-msgstr "ماكرونى ھالىتىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان ھەرپ-بەلگە ØªÙ‰Ø²Ù…Ù‰Ø³Ù‰Ù†Ù‰Ú GConfValue تۈرىنى كۆرسەت"
+msgstr ""
+"ماكرونى ھالىتىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان ھەرپ-بەلگە ØªÙ‰Ø²Ù…Ù‰Ø³Ù‰Ù†Ù‰Ú GConfValue تۈرىنى "
+"كۆرسەت"
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
@@ -2302,7 +2343,9 @@ msgstr "تارىخ تىزىملىكى"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
msgid "List of GConfValue entries containing strings for history entries."
-msgstr "تارىخ ØªÛˆØ±Ù‰Ù†Ù‰Ú Ú¾Û•Ø±Ù¾-بەلگە تىزمىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان GConfValue تۈرىنى كۆرسەت."
+msgstr ""
+"تارىخ ØªÛˆØ±Ù‰Ù†Ù‰Ú Ú¾Û•Ø±Ù¾-بەلگە تىزمىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان GConfValue تۈرىنى "
+"كۆرسەت."
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
msgid "Not used anymore"
@@ -2356,7 +2399,10 @@ msgstr "كۆرۈنمە رەÚÚ¯Ù‰Ù†Ù‰Ú Ù‚Ù‰Ø²Ù‰Ù„ Ø±Û•Ú Ù‚Ù‰Ø³Ù…Ù‰."
msgid ""
"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
"mini-commander-global/macro_patterns."
-msgstr "بۇ تاق Ù¾Ø±ÙˆÚ¯Ø±Ø§Ù…Ù…Ù‰Ù†Ù‰Ú ÙƒÛ‡Ù†Û‡Ù¾ÙƒÙ‰Ø³Ù‰Ù†Ù‰ تەÚØ´Û•Ø´ تەۋسىيە قىلىنمايدۇ، ئەمما ئومۇمىي دائىرىلىك كۇنۇپكىنى تەÚØ´Û•Ø´
ÙƒÛرەك، /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns ."
+msgstr ""
+"بۇ تاق Ù¾Ø±ÙˆÚ¯Ø±Ø§Ù…Ù…Ù‰Ù†Ù‰Ú ÙƒÛ‡Ù†Û‡Ù¾ÙƒÙ‰Ø³Ù‰Ù†Ù‰ تەÚØ´Û•Ø´ تەۋسىيە قىلىنمايدۇ، ئەمما ئومۇمىي "
+"دائىرىلىك كۇنۇپكىنى تەÚØ´Û•Ø´ ÙƒÛرەك، /schemas/apps/mini-commander-global/"
+"macro_patterns ."
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
msgid "Use the default theme colors"
@@ -2464,13 +2510,18 @@ msgid ""
"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
"that you don't have a sound card configured."
-msgstr "ئاۋاز كونتروللىغۇچ باشقۇرىدىغان Ú¾Ûچقانداق ئاۋاز ئۈسكۈنىسىنى تاپالمىدى. كومپيۇتÛرىÚىزغا GStreamer
قىستۇرمىسىنى Ù‚Ø§Ú†Ù‰Ù„Ø§Ú ÙŠØ§ÙƒÙ‰ ئاۋاز كارتىسىنى تەÚØ´Û•Ú."
+msgstr ""
+"ئاۋاز كونتروللىغۇچ باشقۇرىدىغان Ú¾Ûچقانداق ئاۋاز ئۈسكۈنىسىنى تاپالمىدى. "
+"كومپيۇتÛرىÚىزغا GStreamer قىستۇرمىسىنى Ù‚Ø§Ú†Ù‰Ù„Ø§Ú ÙŠØ§ÙƒÙ‰ ئاۋاز كارتىسىنى تەÚØ´Û•Ú."
#: ../mixer/applet.c:568
msgid ""
"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
-msgstr "ئەگەر سىز تاختىدىن ئاۋاز كونتروللىغۇچىنى ئۆچۈرمەكچى بولسىÚىز، تاختىدىكى كىچىك كاناي سىنبەلگىسىنى
چاشقىنەك Ø¦ÙˆÚ ÙƒÛ‡Ù†Û‡Ù¾ÙƒÙ‰Ø³Ù‰Ø¯Ø§ Ú†Ûكىپ، ئاندىن تىزىملىكتىن «تاختىدىن ئۆچۈر» نى تاللاÚ."
+msgstr ""
+"ئەگەر سىز تاختىدىن ئاۋاز كونتروللىغۇچىنى ئۆچۈرمەكچى بولسىÚىز، تاختىدىكى "
+"كىچىك كاناي سىنبەلگىسىنى چاشقىنەك Ø¦ÙˆÚ ÙƒÛ‡Ù†Û‡Ù¾ÙƒÙ‰Ø³Ù‰Ø¯Ø§ Ú†Ûكىپ، ئاندىن تىزىملىكتىن "
+"«تاختىدىن ئۆچۈر» نى تاللاÚ."
#: ../mixer/applet.c:754
#, c-format
@@ -2588,7 +2639,9 @@ msgstr "ئىم خاتا"
msgid ""
"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
"\"caps lock\" key"
-msgstr "مەزمۇننى توغرا كىرگۈزگەنلىكىÚىز شۇنداقلا \"Caps Lock\" كۇنۇپكىسىنى بÛسىپ قويمىغانلىقىÚىزنى تەكشۈرۈÚ"
+msgstr ""
+"مەزمۇننى توغرا كىرگۈزگەنلىكىÚىز شۇنداقلا \"Caps Lock\" كۇنۇپكىسىنى بÛسىپ "
+"قويمىغانلىقىÚىزنى تەكشۈرۈÚ"
#: ../modemlights/modem-applet.c:932
msgid "Do you want to connect?"
@@ -2614,7 +2667,8 @@ msgstr "تور سەپلىمە قورالىنى ئىشلەتكىلى بولمىد
msgid ""
"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
"permissions"
-msgstr "بۇ Ù‚ÙˆØ±Ø§Ù„Ù†Ù‰Ú Ù‚Ø§Ú†Ù‰Ù„Ø§Ù†ØºØ§Ù† ئورنى توغرىمۇ، ھوقۇق Ú†Ûكى توغرىمۇ تەكشۈرۈپ بÛقىÚ"
+msgstr ""
+"بۇ Ù‚ÙˆØ±Ø§Ù„Ù†Ù‰Ú Ù‚Ø§Ú†Ù‰Ù„Ø§Ù†ØºØ§Ù† ئورنى توغرىمۇ، ھوقۇق Ú†Ûكى توغرىمۇ تەكشۈرۈپ بÛقىÚ"
#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
@@ -2644,7 +2698,9 @@ msgstr "نومۇر بۇراش تورىنى ئاكتىپلاپ كۆزەت"
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
-msgstr "دىئاگرامما شەكلىدە CPU ØŒ ئىچكى ساقلىغۇچ، ھۆججەت ئالماشتۇرۇش ئەھۋالى ھەمدە تور ئÛقىم مىقدارى
قاتارلىقلارنى كۆرسىتىپ بÛرەلەيدىغان سىستÛما كۆزەتكۈچىسى."
+msgstr ""
+"دىئاگرامما شەكلىدە CPU ، ئىچكى ساقلىغۇچ، ھۆججەت ئالماشتۇرۇش ئەھۋالى ھەمدە "
+"تور ئÛقىم مىقدارى قاتارلىقلارنى كۆرسىتىپ بÛرەلەيدىغان سىستÛما كۆزەتكۈچىسى."
#: ../multiload/main.c:124
#, c-format
@@ -2684,7 +2740,8 @@ msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use by programs\n"
"%u%% in use as cache"
-msgstr "%s: \n"
+msgstr ""
+"%s: \n"
"%u%% پروگرامما ئىشلىتىۋاتىدۇ\n"
"%u%% غەملەك ئىشلىتىۋاتىدۇ"
@@ -2700,7 +2757,8 @@ msgid ""
"%s:\n"
"Receiving %s\n"
"Sending %s"
-msgstr "%s:\n"
+msgstr ""
+"%s:\n"
"قوبۇللاۋاتىدۇ %s\n"
"يوللاۋاتىدۇ %s"
@@ -2712,7 +2770,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
-msgstr[0] "%s:\n"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
"%u%% ئىشلىتىۋاتىدۇ"
#: ../multiload/main.c:335
@@ -2784,7 +2843,9 @@ msgstr "ئالماشتۇرۇش ÙŠÛˆÙƒ گراÙىكىنى قوزغات"
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
-msgstr "گورىزونتال تەكشىلىككە نىسبەتەن گراÙÙ‰ÙƒÙ†Ù‰Ú ÙƒÛ•Úلىكى.Û‹Ûرتىكال تەكشىلىككە نىسبەتەن گراÙÙ‰ÙƒÙ†Ù‰Ú Ø¦Ûگىزلىكى."
+msgstr ""
+"گورىزونتال تەكشىلىككە نىسبەتەن گراÙÙ‰ÙƒÙ†Ù‰Ú ÙƒÛ•Úلىكى.Û‹Ûرتىكال تەكشىلىككە "
+"نىسبەتەن گراÙÙ‰ÙƒÙ†Ù‰Ú Ø¦Ûگىزلىكى."
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
msgid "Graph color for buffer memory"
@@ -2840,7 +2901,8 @@ msgstr "ئىشلەتكۈچىگە مۇناسىۋەتلىك CPU Ù†Ù‰Ú Ú¾Û•Ø±Ù‰Ùƒ
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
msgid "Graph color for user-related memory usage"
-msgstr "ئىشلەتكۈچىگە مۇناسىۋەتلىك ئىچكى Ø³Ø§Ù‚Ù„Ù‰ØºÛ‡Ú†Ù†Ù‰Ú Ø¦Ù‰Ø´Ù„Ù‰ØªÙ‰Ù„Ù‰Ø´ گراÙÙ‰ÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ø±Û•ÚÚ¯Ù‰"
+msgstr ""
+"ئىشلەتكۈچىگە مۇناسىۋەتلىك ئىچكى Ø³Ø§Ù‚Ù„Ù‰ØºÛ‡Ú†Ù†Ù‰Ú Ø¦Ù‰Ø´Ù„Ù‰ØªÙ‰Ù„Ù‰Ø´ گراÙÙ‰ÙƒÙ‰Ù†Ù‰Ú Ø±Û•ÚÚ¯Ù‰"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
msgid "Graph color for user-related swap usage"
@@ -2868,7 +2930,8 @@ msgstr "ئالماشتۇرما گراÙÙ‰ÙƒÙ†Ù‰Ú ØªÛ•Ú¯Ù„Ù‰Ùƒ رەÚÚ¯Ù‰"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
-msgstr "ئىجرا قىلىشقا بولىدىغان سىستÛما ÙƒÛ†Ø²Û•ØªÙƒÛˆÚ†Ù‰Ù†Ù‰Ú Ø¦ÛˆØ³ØªÛ•Ù„Ø¦ÛˆØ³ØªÙ‰ چۈشەندۈرۈش ھۆججىتى"
+msgstr ""
+"ئىجرا قىلىشقا بولىدىغان سىستÛما ÙƒÛ†Ø²Û•ØªÙƒÛˆÚ†Ù‰Ù†Ù‰Ú Ø¦ÛˆØ³ØªÛ•Ù„Ø¦ÛˆØ³ØªÙ‰ چۈشەندۈرۈش ھۆججىتى"
#: ../multiload/netspeed.c:40
#, c-format
@@ -3080,7 +3143,9 @@ msgstr "بەزى تاختا تۈرلىرىنى ئىشلەتكىلى بولماي
msgid ""
"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
"available in the GNOME desktop."
-msgstr "بىر ياكى بىر قانچە تاختا تۈرى (قوللانچاق دەپمۇ ئاتىلىدۇ) GNOME ئۈستەلئۈستىگە قوشۇلمايدۇ."
+msgstr ""
+"بىر ياكى بىر قانچە تاختا تۈرى (قوللانچاق دەپمۇ ئاتىلىدۇ) GNOME ئۈستەلئۈستىگە "
+"قوشۇلمايدۇ."
#: ../null_applet/null_applet.c:154
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
@@ -3100,7 +3165,8 @@ msgstr "Tomboy (چوققىلانغان خاتىرىدىن ئاشكارا ÙŠÛÚ
#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
-msgstr "ئۈستەلئۈستىدە چوققىلانغان خاتىرىنى باشقۇرىدىغان، كۆرىدىغان تÛزلەتمە قۇر"
+msgstr ""
+"ئۈستەلئۈستىدە چوققىلانغان خاتىرىنى باشقۇرىدىغان، كۆرىدىغان تÛزلەتمە قۇر"
#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:148
@@ -3142,11 +3208,13 @@ msgstr "بارلىق خاتىرىگە خەت نۇسخا تاللاÚ"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
-msgstr "Ø®Ø§ØªÙ‰Ø±Ù‰Ù†Ù‰Ú Ø®Ù‰Ø²Ù…Û•Øª ئۈستەلئۈستىدە كۆرۈنىدىغان ياكى كۆرمەيدىغانلىقىنى تاللاÚ"
+msgstr ""
+"Ø®Ø§ØªÙ‰Ø±Ù‰Ù†Ù‰Ú Ø®Ù‰Ø²Ù…Û•Øª ئۈستەلئۈستىدە كۆرۈنىدىغان ياكى كۆرمەيدىغانلىقىنى تاللاÚ"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
-msgstr "بارلىق خاتىرە ÙƒÛ†Úۈلدىكى شەكىلدە كۆرۈنىدىغان ياكى كۆرۈنمەيدىغانلىقىنى تاللاÚ"
+msgstr ""
+"بارلىق خاتىرە ÙƒÛ†Úۈلدىكى شەكىلدە كۆرۈنىدىغان ياكى كۆرۈنمەيدىغانلىقىنى تاللاÚ"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
@@ -3301,7 +3369,9 @@ msgid ""
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
"is valid."
-msgstr "ئادەتتە، چوققا خاتىرە قۇرۇلغان ۋاقتىنى ماۋزۇ قىلىدۇ. بۇ يەردە Ùورماتى بÛكىتىلدى، ھەرقانداق
strftime() دىن پارچىلانغان شەكىللەر ھەممىسى ئۇيغۇن."
+msgstr ""
+"ئادەتتە، چوققا خاتىرە قۇرۇلغان ۋاقتىنى ماۋزۇ قىلىدۇ. بۇ يەردە Ùورماتى "
+"بÛكىتىلدى، ھەرقانداق strftime() دىن پارچىلانغان شەكىللەر ھەممىسى ئۇيغۇن."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
msgid "Date format of note's title"
@@ -3319,13 +3389,17 @@ msgstr "ÙŠÛÚÙ‰ Ø®Ø§ØªÙ‰Ø±Ù‰Ù†Ù‰Ú ÙƒÛ†Úۈلدىكى رەÚÚ¯Ù‰"
msgid ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."
-msgstr "ÙŠÛÚÙ‰ چوققىلانغان Ø®Ø§ØªÙ‰Ø±Ù‰Ù†Ù‰Ú ÙƒÛ†Úۈلدىكى رەÚÚ¯Ù‰. چوقۇم 16 لىك سىستÛمىسىدىكى HTML قائىدىسى بويىچە بولىدۇ،
مەسىلەن: #30FF50 ."
+msgstr ""
+"ÙŠÛÚÙ‰ چوققىلانغان Ø®Ø§ØªÙ‰Ø±Ù‰Ù†Ù‰Ú ÙƒÛ†Úۈلدىكى رەÚÚ¯Ù‰. چوقۇم 16 لىك سىستÛمىسىدىكى HTML "
+"قائىدىسى بويىچە بولىدۇ، مەسىلەن: #30FF50 ."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
msgid ""
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#000000\"."
-msgstr "ÙŠÛÚÙ‰ چوققىلانغان Ø®Ø§ØªÙ‰Ø±Ù‰Ù†Ù‰Ú ÙƒÛ†Úۈلدىكى خەت رەÚÚ¯Ù‰. چوقۇم 16 لىك سىستÛمىسىدىكى HTML قائىدىسى بويىچە
بولىدۇ، مەسىلەن: #000000 ."
+msgstr ""
+"ÙŠÛÚÙ‰ چوققىلانغان Ø®Ø§ØªÙ‰Ø±Ù‰Ù†Ù‰Ú ÙƒÛ†Úۈلدىكى خەت رەÚÚ¯Ù‰. چوقۇم 16 لىك سىستÛمىسىدىكى "
+"HTML قائىدىسى بويىچە بولىدۇ، مەسىلەن: #000000 ."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
msgid "Default font for new notes"
@@ -3335,7 +3409,9 @@ msgstr "ÙŠÛÚÙ‰ Ø®Ø§ØªÙ‰Ø±Ù‰Ù†Ù‰Ú ÙƒÛ†Úۈلدىكى خەت نۇسخىسى"
msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\"."
-msgstr "ÙŠÛÚÙ‰ چوققىلانغان Ø®Ø§ØªÙ‰Ø±Ù‰Ù†Ù‰Ú ÙƒÛ†Úۈلدىكى Ùونتى. چوقۇم Pango خەت نۇسخىسى بولىدۇ، مەسىلەن: Sans Italic 10"
+msgstr ""
+"ÙŠÛÚÙ‰ چوققىلانغان Ø®Ø§ØªÙ‰Ø±Ù‰Ù†Ù‰Ú ÙƒÛ†Úۈلدىكى Ùونتى. چوقۇم Pango خەت نۇسخىسى بولىدۇ، "
+"مەسىلەن: Sans Italic 10"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
msgid "Default height for new notes"
@@ -3361,35 +3437,47 @@ msgstr "قۇرۇق خاتىرىنى ئۆچۈرگەندە جەزملەش ئۇچۇ
msgid ""
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
"for all sticky notes."
-msgstr "ئەگەر بۇ تاللانما چەكلەنسە، ئۆزى بەلگىلەش رەÚÚ¯Ù‰ بارلىق چوققىلانغان Ø®Ø§ØªÙ‰Ø±Ù‰Ù„Û•Ø±Ù†Ù‰Ú ÙƒÛ†Úۈلدىكى رەÚÚ¯Ù‰
بولىدۇ."
+msgstr ""
+"ئەگەر بۇ تاللانما چەكلەنسە، ئۆزى بەلگىلەش رەÚÚ¯Ù‰ بارلىق چوققىلانغان "
+"Ø®Ø§ØªÙ‰Ø±Ù‰Ù„Û•Ø±Ù†Ù‰Ú ÙƒÛ†Úۈلدىكى رەÚÚ¯Ù‰ بولىدۇ."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
msgid ""
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
"for all sticky notes."
-msgstr "ئەگەر بۇ تاللانما چەكلەنسە، ئۆزى بەلگىلەش خەت نۇسخىسى بارلىق چوققىلانغان Ø®Ø§ØªÙ‰Ø±Ù‰Ù„Û•Ø±Ù†Ù‰Ú ÙƒÛ†Úۈلدىكى خەت
نۇسخىسى بولىدۇ."
+msgstr ""
+"ئەگەر بۇ تاللانما چەكلەنسە، ئۆزى بەلگىلەش خەت نۇسخىسى بارلىق چوققىلانغان "
+"Ø®Ø§ØªÙ‰Ø±Ù‰Ù„Û•Ø±Ù†Ù‰Ú ÙƒÛ†Úۈلدىكى خەت نۇسخىسى بولىدۇ."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
msgid ""
"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
"automatically hide all the open notes."
-msgstr "ئەگەر بۇ تاللانما قوزغىتىلسا، ئۈستەلئۈستى تاللانسا ئÛچىلغان ھەممە ئىزاھات ئۆزلۈكىدىن يوشۇرۇلىدۇ."
+msgstr ""
+"ئەگەر بۇ تاللانما قوزغىتىلسا، ئۈستەلئۈستى تاللانسا ئÛچىلغان ھەممە ئىزاھات "
+"ئۆزلۈكىدىن يوشۇرۇلىدۇ."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
-msgstr "ئەگەر بۇ تاللانما قوزغىتىلسا، بارلىق چوققىلانغان Ø®Ø§ØªÙ‰Ø±Ù‰Ù„Û•Ø±Ù†Ù‰Ú Ø¦Û†Ø²Ù‰ بەلگىلەش خەت رەÚÚ¯Ù‰ Û‹Û• خەت
نۇسخىسىنى بÛكىتىش تاشلىۋÛتىلىدۇ."
+msgstr ""
+"ئەگەر بۇ تاللانما قوزغىتىلسا، بارلىق چوققىلانغان Ø®Ø§ØªÙ‰Ø±Ù‰Ù„Û•Ø±Ù†Ù‰Ú Ø¦Û†Ø²Ù‰ بەلگىلەش "
+"خەت رەÚÚ¯Ù‰ Û‹Û• خەت نۇسخىسىنى بÛكىتىش تاشلىۋÛتىلىدۇ."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
-msgstr "چوققىلانغان Ø®Ø§ØªÙ‰Ø±Ù‰Ù„Û•Ø±Ù†Ù‰Ú Ù‚Û‡Ù„Û‡Ù¾Ù„Ø§Ù†ØºØ§Ù† ياكى قۇلۇپلانمىغانلىقىنى بÛÙƒÙ‰ØªÙ‰Ú (تەھرىرلىگىلى بولمايدۇ)."
+msgstr ""
+"چوققىلانغان Ø®Ø§ØªÙ‰Ø±Ù‰Ù„Û•Ø±Ù†Ù‰Ú Ù‚Û‡Ù„Û‡Ù¾Ù„Ø§Ù†ØºØ§Ù† ياكى قۇلۇپلانمىغانلىقىنى بÛÙƒÙ‰ØªÙ‰Ú "
+"(تەھرىرلىگىلى بولمايدۇ)."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
msgid ""
"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
"desktop, or not."
-msgstr "چوققىلانغان Ø®Ø§ØªÙ‰Ø±Ù‰Ù„Û•Ø±Ù†Ù‰Ú Ø¨Ø§Ø±Ù„Ù‰Ù‚ خىزمەت مۇھىتىدا كۆرگىلى بولىدىغان ياكى بولمايدىغانلىقىنى بÛكىتىÚ."
+msgstr ""
+"چوققىلانغان Ø®Ø§ØªÙ‰Ø±Ù‰Ù„Û•Ø±Ù†Ù‰Ú Ø¨Ø§Ø±Ù„Ù‰Ù‚ خىزمەت مۇھىتىدا كۆرگىلى بولىدىغان ياكى "
+"بولمايدىغانلىقىنى بÛكىتىÚ."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
msgid "Sticky notes' locked state"
@@ -3405,7 +3493,9 @@ msgstr "چوققىلانغان خاتىرىنى ئۆچۈرۈشتىن بۇرۇن
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
-msgstr "بارلىق چوققىلانغان خاتىرىلەرگە مەجبۇرىي ÙƒÛ†Úۈلدىكى خەت رەÚÚ¯Ù‰ Û‹Û• خەت نۇسخىسىنى ئىشلىتەمدۇ-يوق."
+msgstr ""
+"بارلىق چوققىلانغان خاتىرىلەرگە مەجبۇرىي ÙƒÛ†Úۈلدىكى خەت رەÚÚ¯Ù‰ Û‹Û• خەت نۇسخىسىنى "
+"ئىشلىتەمدۇ-يوق."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
@@ -3476,14 +3566,17 @@ msgstr "ئەخلەتخانا قۇرۇق"
msgid ""
"Error while spawning nautilus:\n"
"%s"
-msgstr "Nautilus نى ئىشلىتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى:\n"
+msgstr ""
+"Nautilus نى ئىشلىتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى:\n"
"%s"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
msgid ""
"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
-msgstr "تاختىÚىزدىكى GNOME ئەخلەتخانا. سىز ئۇنى ئىشلىتىپ ئەخلەتخانىنى كۆرەلەيسىز ياكى ئوبيÛكتلارنى
ئەخلەتخانىغا ئەكىرىپ قويالايسىز."
+msgstr ""
+"تاختىÚىزدىكى GNOME ئەخلەتخانا. سىز ئۇنى ئىشلىتىپ ئەخلەتخانىنى كۆرەلەيسىز "
+"ياكى ئوبيÛكتلارنى ئەخلەتخانىغا ئەكىرىپ قويالايسىز."
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
msgid "Delete Immediately?"
@@ -3496,7 +3589,9 @@ msgstr "ئوبيÛكتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىۋÛتىشكە ئ
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
-msgstr "Ù…Û•Ù„Û‡Ù… ئوبيÛكتلارنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىۋÛتىشكە ئامال يوق، دەرھال ئۆچۈرۈۋÛتەمسىز؟"
+msgstr ""
+"Ù…Û•Ù„Û‡Ù… ئوبيÛكتلارنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىۋÛتىشكە ئامال يوق، دەرھال "
+"ئۆچۈرۈۋÛتەمسىز؟"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:617
msgid "Trash Applet"
@@ -3522,7 +3617,9 @@ msgstr "ئەخلەتخانىدىكى ھەممە تۈرنى تازىلامسىز
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "ئەگەر ئەخلەتخانا تازىلاشنى تاللىسىÚىز، ئىچىدىكى ئوبيÛكتلار Ù…Û•ÚÚ¯ÛˆÙ„ÛˆÙƒ ئۆچۈپ ÙƒÛتىدۇ. ئەسكەرتىش، سىز
ئىچىدىكى ئوبيÛكتلارنى ئايرىم ئۆچۈرسىÚىزمۇ بولىدۇ."
+msgstr ""
+"ئەگەر ئەخلەتخانا تازىلاشنى تاللىسىÚىز، ئىچىدىكى ئوبيÛكتلار Ù…Û•ÚÚ¯ÛˆÙ„ÛˆÙƒ ئۆچۈپ "
+"ÙƒÛتىدۇ. ئەسكەرتىش، سىز ئىچىدىكى ئوبيÛكتلارنى ئايرىم ئۆچۈرسىÚىزمۇ بولىدۇ."
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
msgid "Emptying the Trash"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 487ffb1..4a7f5f7 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3660,7 +3660,6 @@ msgstr "Закрити вікно"
msgid "Window Task Button"
msgstr ""
-
#: ../GNOME_NetspeedApplet.server.in.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Інтернет"
@@ -3751,12 +3750,6 @@ msgstr ""
"Ðевеличкий аплет, що відображає інформацію про трафік вказаного мережевого "
"приÑтрою"
-#: ../src/netspeed.c:842
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Dmytro Shevchenko <bsdpolitruk gmail com>\n"
-"Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>"
-
#: ../src/netspeed.c:844
msgid "Netspeed Website"
msgstr "ВебÑайт Netspeed"
@@ -3773,11 +3766,6 @@ msgstr "ОÑновні параметри"
msgid "Network _device:"
msgstr "Мережний _приÑтрій:"
-#. Default means device with default route set
-#: ../src/netspeed.c:1025
-msgid "Default"
-msgstr "Типовий"
-
#: ../src/netspeed.c:1038
msgid "Show _sum instead of in & out"
msgstr "Показати _Ñумарний заміÑÑ‚ÑŒ входу та виходу"
@@ -3918,10 +3906,6 @@ msgid "_Preferences..."
msgstr "П_араметри..."
#: ../src/netspeed.c:1693
-msgid "_Help"
-msgstr "_Довідка"
-
-#: ../src/netspeed.c:1693
msgid "_About..."
msgstr "_Про програму..."
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 7851abc..14f4071 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets 2.25.90\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-applets&component=general\n";
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"applets&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-30 23:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-08 22:16+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
@@ -29,8 +30,7 @@ msgstr ""
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:1
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:1
+#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:1
#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:1
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:2
#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:1
@@ -46,8 +46,7 @@ msgstr "_Giới thiệu"
#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:6
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:2
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:4
+#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:4
#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:4
#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:3
@@ -83,20 +82,13 @@ msgstr "Hiện trạng thái tÃnh năng AccessX nhÆ° phÃm bổ trợ đã ch
#. about.set_documenters([])
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#. "documenters", documenters,
-#: ../accessx-status/applet.c:142
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1246
-#: ../charpick/charpick.c:600
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
-#: ../drivemount/drivemount.c:117
-#: ../geyes/geyes.c:194
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:465
-#: ../gweather/gweather-about.c:55
-#: ../invest-applet/invest/about.py:32
-#: ../mini-commander/src/about.c:54
-#: ../mixer/applet.c:1400
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1025
-#: ../multiload/main.c:62
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:600 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:194
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:465 ../gweather/gweather-about.c:55
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32 ../mini-commander/src/about.c:54
+#: ../mixer/applet.c:1400 ../modemlights/modem-applet.c:1025
+#: ../multiload/main.c:62 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Việt hoá GNOME (http://gnomevi.sourceforge.net)"
@@ -112,20 +104,16 @@ msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "Gặp lá»—i khi khởi chạy há»™i thoại tùy thÃch bà n phÃm: %s"
#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
-#: ../accessx-status/applet.c:468
-#: ../accessx-status/applet.c:506
+#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../accessx-status/applet.c:976
-#: ../accessx-status/applet.c:1049
-#: ../accessx-status/applet.c:1118
-#: ../accessx-status/applet.c:1326
+#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1049
+#: ../accessx-status/applet.c:1118 ../accessx-status/applet.c:1326
msgid "AccessX Status"
msgstr "Trạng thái AccessX"
-#: ../accessx-status/applet.c:977
-#: ../accessx-status/applet.c:1119
+#: ../accessx-status/applet.c:977 ../accessx-status/applet.c:1119
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "Hiện trạng thái bà n phÃm khi tÃnh năng khả năng truy cáºp được dùng."
@@ -144,11 +132,11 @@ msgstr "Lá»—i: %s"
#: ../accessx-status/applet.c:1328
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
-msgstr "Hiển thị trạng thái hiện thá»i của các tÃnh năng khả năng truy cáºp bà n phÃm."
+msgstr ""
+"Hiển thị trạng thái hiện thá»i của các tÃnh năng khả năng truy cáºp bà n phÃm."
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:1
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1610
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1663
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Bộ theo dõi nạp pin"
@@ -163,8 +151,7 @@ msgstr "Theo dõi Ä‘iện năng còn lại của máy tÃnh xách tay"
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:3
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:3
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:3
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:4
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
@@ -228,14 +215,12 @@ msgstr[0] "%d giỠđến khi được sạc đầy (%d%%)"
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "%d %s %d %s (%d%%) còn lại"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:403
-#: ../battstat/battstat_applet.c:410
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "giá»"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:404
-#: ../battstat/battstat_applet.c:411
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "phút"
@@ -251,13 +236,11 @@ msgstr "%d %s %d %s đến khi được sạc đầy (%d%%)"
msgid "Battery Monitor"
msgstr "Bộ theo dõi nạp pin"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:433
-#: ../battstat/battstat_applet.c:493
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "Pin đã được tái sạc đầy."
-#: ../battstat/battstat_applet.c:469
-#: ../battstat/battstat_applet.c:625
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
msgid "Battery Notice"
msgstr "Thông báo pin"
@@ -269,8 +252,10 @@ msgstr "Pin hiện thá»i có %d%% khả năng còn lại."
#: ../battstat/battstat_applet.c:576
#, c-format
-msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] "Bạn có %d phút năng lượng pin còn lại (%d%% của nạp tổng)."
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
@@ -317,13 +302,9 @@ msgstr "Chưa biết trạng thái pin"
msgid "N/A"
msgstr "⌀ có"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1193
-#: ../drivemount/drivemount.c:142
-#: ../geyes/geyes.c:345
-#: ../geyes/themes.c:244
-#: ../gweather/gweather-applet.c:69
-#: ../gweather/gweather-pref.c:744
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:345 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:69
+#: ../gweather/gweather-pref.c:744 ../mini-commander/src/preferences.c:366
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
@@ -355,11 +336,14 @@ msgstr "<b>Thông báo</b>"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
-msgstr "<small>(hiển thị một ảnh riêng lẻ đại diện trạng thái và lượng sạc)</small>"
+msgstr ""
+"<small>(hiển thị một ảnh riêng lẻ đại diện trạng thái và lượng sạc)</small>"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
-msgstr "<small>(hai ảnh: một ảnh đại diện trạng thái, và ảnh khác đại diện lượng sạc)</small>"
+msgstr ""
+"<small>(hai ảnh: một ảnh đại diện trạng thái, và ảnh khác đại diện lượng "
+"sạc)</small>"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
#| msgid "Battery Charge Monitor"
@@ -398,8 +382,7 @@ msgstr "_Hiện thá»i gian/phần trăm:"
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
msgstr "Cảnh báo khi lượng sạc pin giảm _xuống:"
-#: ../battstat/battstat-hal.c:343
-#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
msgid "HAL error"
msgstr "Lá»—i HAL"
@@ -456,8 +439,12 @@ msgid "Red value level"
msgstr "Cấp giá trị Äá»"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
-msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented for traditional battery
view."
-msgstr "Hiện đồng hồ Ä‘o pin rút từ đỉnh pin. Thá»±c hiện chỉ trong ô xem pin truyá»n thống."
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Hiện đồng hồ Ä‘o pin rút từ đỉnh pin. Thá»±c hiện chỉ trong ô xem pin truyá»n "
+"thống."
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
msgid "Show the horizontal battery"
@@ -476,16 +463,24 @@ msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
msgstr "Hiện pin nằm dá»c nhá» hÆ¡n trên bảng Ä‘iá»u khiển."
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
-msgid "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value at which the low
battery warning is displayed."
-msgstr "Cấp pin dÆ°á»›i đó pin hiển thị mà u Ä‘á». CÅ©ng là giá trị tại đó hiển thị cảnh báo pin thấp."
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Cấp pin dÆ°á»›i đó pin hiển thị mà u Ä‘á». CÅ©ng là giá trị tại đó hiển thị cảnh "
+"báo pin thấp."
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
msgid "Upright (small) battery"
msgstr "Pin nằm dá»c (nhá»)"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
-msgid "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning dialog rather than a
percentage."
-msgstr "Dùng giá trị được định nghÄ©a trong « red_value » (giá trị mà u Ä‘á») là m thá»i gian còn lại cần hiển thị
trong hộp thoại cảnh báo hơn là phần trăm."
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Dùng giá trị được định nghÄ©a trong « red_value » (giá trị mà u Ä‘á») là m thá»i "
+"gian còn lại cần hiển thị trong hộp thoại cảnh báo hơn là phần trăm."
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
@@ -520,8 +515,7 @@ msgid "Battery power low"
msgstr "Pin thấp"
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
-#: ../charpick/charpick.c:730
-#: ../charpick/charpick.c:742
+#: ../charpick/charpick.c:730 ../charpick/charpick.c:742
#: ../charpick/properties.c:452
msgid "Character Palette"
msgstr "Bảng chá»n ký tá»±"
@@ -558,8 +552,12 @@ msgid "insert special character %s"
msgstr "Chèn ký tự đặc biệt %s"
#: ../charpick/charpick.c:595
-msgid "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my keyboard. Released under GNU
General Public Licence."
-msgstr "Tiểu dụng Bảng Ä‘iá»u khiển GNOME dùng để chá»n ký tá»± lạ không có trên bà n phÃm thÆ°á»ng của bạn. Äược
phát hà nh dÆ°á»›i Bản quyá»n Công Chung GNU (GPL)."
+msgid ""
+"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Tiểu dụng Bảng Ä‘iá»u khiển GNOME dùng để chá»n ký tá»± lạ không có trên bà n phÃm "
+"thÆ°á»ng của bạn. Äược phát hà nh dÆ°á»›i Bản quyá»n Công Chung GNU (GPL)."
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
msgid "Characters shown on applet startup"
@@ -569,8 +567,7 @@ msgstr "Ký tự hiện lúc khởi động tiểu dụng"
msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
msgstr "BỊ PHẢN Äá»I - Ký tá»± hiện lúc khởi Ä‘á»™ng tiểu dụng"
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3
-#: ../charpick/properties.c:379
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
msgid "List of available palettes"
msgstr "Danh sách bảng chá»n hiện có"
@@ -579,8 +576,12 @@ msgid "List of strings containing the available palettes."
msgstr "Danh sách chuá»—i chứa các bảng chá»n sẵn sà ng."
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
-msgid "The string that the user had selected when the applet was last used. This string will be displayed
when the user starts the applet."
-msgstr "Chuá»—i ngÆ°á»i dùng đã chá»n khi tiểu dụng được dùng lần cuối. Chuá»—i nà y sẽ được hiển thị khi ngÆ°á»i dùng
khởi động tiểu dụng ấy."
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Chuá»—i ngÆ°á»i dùng đã chá»n khi tiểu dụng được dùng lần cuối. Chuá»—i nà y sẽ được "
+"hiển thị khi ngÆ°á»i dùng khởi Ä‘á»™ng tiểu dụng ấy."
#: ../charpick/properties.c:28
msgid "_Edit"
@@ -643,8 +644,7 @@ msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Tùy thÃch bảng chá»n ký tá»±"
#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "Bộ theo dõi cách quản lý tỷ lệ tần số CPU"
@@ -653,7 +653,9 @@ msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
msgstr "Theo dõi cách quản lý tỷ lệ tần số CPU"
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
-msgid "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 to show percentage
instead of frequency."
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
msgstr ""
"Giá trị:\n"
" • 0 — hiển thị tần số CPU\n"
@@ -661,7 +663,10 @@ msgstr ""
" • 2 — hiển thị phần trăm thay thế tần số."
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
-msgid "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show the applet in text mode
(not to show the pixmap) and 2 to show the applet in graphic and text mode."
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
msgstr ""
"Giá trị:\n"
" • 0 — hiển thi tiểu dụng trong chế Ä‘á»™ đồ há»a (chỉ ảnh bằng Ä‘iểm)\n"
@@ -677,8 +682,12 @@ msgid "Mode to show cpu usage"
msgstr "Chế độ cần hiển thị cách dùng CPU"
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
-msgid "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to change it."
-msgstr "Láºp CPU cần theo dõi. Trong hệ thống chỉ có má»™t bá»™ xá» lý thì không cần thay đổi Ä‘iá»u nà y."
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Láºp CPU cần theo dõi. Trong hệ thống chỉ có má»™t bá»™ xá» lý thì không cần thay "
+"đổi Ä‘iá»u nà y."
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
@@ -725,8 +734,7 @@ msgstr "_Diện mạo :"
msgid "_Monitored CPU:"
msgstr "CPU đã th_eo dõi:"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
msgid "Could not open help document"
msgstr "Không mở được tà i liệu trợ giúp."
@@ -763,8 +771,12 @@ msgid "CPU frequency scaling unsupported"
msgstr "Không hỗ trợ cách quản lý tỷ lệ tần số CPU"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
-msgid "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine may be misconfigured or
not have hardware support for CPU frequency scaling."
-msgstr "Bạn sẽ không thể sá»a đổi tần số của máy bạn. Có lẽ máy bạn có cấu hình sai hoặc chÆ°a có phần cứng há»—
trợ tiến trình quản lý tỷ lệ tần số CPU."
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Bạn sẽ không thể sá»a đổi tần số của máy bạn. Có lẽ máy bạn có cấu hình sai "
+"hoặc chưa có phần cứng hỗ trợ tiến trình quản lý tỷ lệ tần số CPU."
#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in.h:1
msgid "Change CPU Frequency scaling"
@@ -775,8 +787,7 @@ msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
msgstr "Cần quyá»n đặc biệt để thay đổi tá»· lệ tần số CPU."
#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
-#: ../drivemount/drivemount.c:169
-#: ../drivemount/drivemount.c:201
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
msgid "Disk Mounter"
msgstr "Bộ lắp đĩa"
@@ -792,8 +803,7 @@ msgstr "Bộ tạo tiểu dụng lắp đĩa"
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Lắp đĩa và thiết bị nội bộ"
-#: ../drivemount/drive-button.c:338
-#: ../drivemount/drive-button.c:351
+#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
msgid "(mounted)"
msgstr "(đã lắp)"
@@ -850,10 +860,8 @@ msgstr "Thá»i khoảng (giây) giữa hai lần cáºp nháºt"
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "Má»™t đôi con mắt cho bảng Ä‘iá»u khiển của bạn"
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2
-#: ../geyes/geyes.c:384
-#: ../geyes/geyes.c:414
-#: ../geyes/geyes.c:416
+#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:384
+#: ../geyes/geyes.c:414 ../geyes/geyes.c:416
msgid "Eyes"
msgstr "Mắt"
@@ -863,7 +871,9 @@ msgstr "Bộ tạo tiểu dụng con mắt G"
#: ../geyes/geyes.c:189
msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
-msgstr "Má»™t cặp con mắt hay cho bảng Ä‘iá»u khiển GNOME của bạn. Con mắt nà y theo vị trà của con chuá»™t."
+msgstr ""
+"Má»™t cặp con mắt hay cho bảng Ä‘iá»u khiển GNOME của bạn. Con mắt nà y theo vị "
+"trà của con chuột."
#: ../geyes/geyes.c:417
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
@@ -893,13 +903,11 @@ msgstr "Sắc thái"
msgid "_Select a theme:"
msgstr "Chá»n _sắc thái:"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
msgid "Alt+Control changes layout."
msgstr "Khi bấm tổ hợp phÃm Alt và Ctrl đồng thá»i thì chuyển đổi bố trÃ."
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
msgid "Alt+Shift changes layout."
msgstr "Khi bấm tổ hợp phÃm Alt và Shift đồng thá»i thì chuyển đổi bố trÃ."
@@ -919,18 +927,15 @@ msgstr "Bax-quợ"
msgid "Belgian"
msgstr "Bỉ"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
msgid "Both Alt keys together change layout."
msgstr "Khi bấm cả hai phÃm Alt đồng thá»i thì chuyển đổi bố trÃ."
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
msgid "Both Ctrl keys together change layout."
msgstr "Khi bấm cả hai phÃm Ctrl đồng thá»i thì chuyển đổi bố trÃ."
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
msgid "Both Shift keys together change layout."
msgstr "Khi bấm cả hai phÃm Shift đồng thá»i thì chuyển đổi bố trÃ."
@@ -946,13 +951,11 @@ msgstr "Ki-rin Bảo-gia-lơi"
msgid "Bulgarian keymap"
msgstr "Ảnh xạ phÃm Bảo-gia-lÆ¡i"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
msgid "CapsLock key changes layout."
msgstr "Khi bấm cả hai phÃm CapsLock đồng thá»i thì chuyển đổi bố trÃ."
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
msgid "Control+Shift changes layout."
msgstr "Khi bấm hai phÃm Control và Shift đồng thá»i thì chuyển đổi bố trÃ."
@@ -1004,8 +1007,7 @@ msgstr "Bố trà có 102 phÃm quốc Anh"
msgid "GB 105-key"
msgstr "Bố trà có 105 phÃm quốc Anh"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
msgid "Generic Keyboard"
msgstr "BÃ n phÃm chung"
@@ -1081,28 +1083,23 @@ msgstr "Ảnh xạ phim Nháºt"
msgid "Lao keymap"
msgstr "Ảnh xạ phÃm Là o"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
msgid "Layout shift behavior"
msgstr "Hà nh vi chuyển đổi bố trÃ"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
msgid "Left Alt key changes layout."
msgstr "Khi bấm phÃm Alt bên trái thì chuyển đổi bố trÃ."
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
msgid "Left Ctrl key changes group."
msgstr "Khi bấm phÃm Ctrl bên trái thì chuyển đổi nhóm."
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
msgid "Left Shift key changes group."
msgstr "Khi bấm phÃm Shift bên trái thì chuyển đổi nhóm."
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
msgid "Left Win-key changes layout."
msgstr "Khi bấm phÃm Windows bên trái thì chuyển đổi bố trÃ."
@@ -1114,8 +1111,7 @@ msgstr "Ảnh xạ phÃm Li-tu-a-ni"
msgid "Macedonian"
msgstr "Ma-xê-đô-ni"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
msgid "Menu key changes layout."
msgstr "Khi bấm phÃm Menu thì chuyển đổi bố trÃ."
@@ -1159,23 +1155,19 @@ msgstr "Bố trà có phÃm chết Bồ Äà o Nha"
msgid "Portuguese keymap"
msgstr "Ảnh xạ phÃm Bồ Äà o Nha"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
msgid "Right Alt key changes layout."
msgstr "Khi bấm phÃm Alt bên phải thì chuyển đổi bố trÃ."
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
msgid "Right Ctrl key changes group."
msgstr "Khi bấm phÃm Ctrl bên phải thì chuyển đổi nhóm."
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
msgid "Right Shift key changes group."
msgstr "Khi bấm phÃm Shift bên phải thì chuyển đổi nhóm."
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
msgid "Right Win-key changes layout."
msgstr "Khi bấm phÃm Windows bên phải thì chuyển đổi bố trÃ."
@@ -1191,8 +1183,7 @@ msgstr "Ảnh xạ phÃm Nga"
msgid "Serbian keymap"
msgstr "Ảnh xạ phÃm Xéc-bi"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
msgid "Shift+CapsLock changes layout."
msgstr "Khi bấm hai phÃm Shift và CapsLock đồng thá»i thì chuyển đổi bố trÃ."
@@ -1588,8 +1579,7 @@ msgstr "Bố trị Bà n phÃm"
msgid "_Details"
msgstr "Ch_i tiết"
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:5
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:215
+#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:5 ../gweather/gweather-dialog.c:215
msgid "_Update"
msgstr "_Cáºp nháºt"
@@ -1612,14 +1602,14 @@ msgstr "Báo cáo thá»i tiết"
#: ../gweather/gweather-about.c:50
msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
-msgstr "Bản quyá»n © 1999-2005 của S. Papadimitriou (Σ. ΠάπαδιμίτÏιου) và ngÆ°á»i khác"
+msgstr ""
+"Bản quyá»n © 1999-2005 của S. Papadimitriou (Σ. ΠάπαδιμίτÏιου) và ngÆ°á»i khác"
#: ../gweather/gweather-about.c:51
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
msgstr "Tiểu dụng bảng Ä‘iá»u khiển, dùng để theo dõi thá»i tiết địa phÆ°Æ¡ng."
-#: ../gweather/gweather-applet.c:339
-#: ../gweather/gweather-applet.c:343
+#: ../gweather/gweather-applet.c:339 ../gweather/gweather-applet.c:343
msgid "GNOME Weather"
msgstr "Thá»i tiết GNOME"
@@ -1760,15 +1750,15 @@ msgid "Enter the URL"
msgstr "Nháºp địa chỉ Mạng"
#: ../gweather/gweather-pref.c:317
-msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr "Lỗi tải cơ sở dữ liệu XML địa điểm. Vui lòng thông báo lỗi nà y."
#: ../gweather/gweather-pref.c:803
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Tùy thÃch cho thá»i tiết"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:835
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1020
+#: ../gweather/gweather-pref.c:835 ../gweather/gweather-pref.c:1020
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "Cáº_p nháºt tá»± Ä‘á»™ng má»—i:"
@@ -1780,10 +1770,8 @@ msgstr "Cáº_p nháºt tá»± Ä‘á»™ng má»—i:"
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "ÄÆ¡n vị nhiệ_t Ä‘á»™ :"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:857
-#: ../gweather/gweather-pref.c:877
-#: ../gweather/gweather-pref.c:903
-#: ../gweather/gweather-pref.c:931
+#: ../gweather/gweather-pref.c:857 ../gweather/gweather-pref.c:877
+#: ../gweather/gweather-pref.c:903 ../gweather/gweather-pref.c:931
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
@@ -2099,8 +2087,12 @@ msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
msgstr "<b>Không có chỉ số chứng khoán nà o sẵn sà ng</b>"
#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
-msgid "The server could not be contacted. The computer is either offline or the servers are down. Try again
later."
-msgstr "Không thể liên lạc đến máy chủ. Máy tÃnh hoặc ngoại tuyến, hoặc máy chủ không hoạt Ä‘á»™ng. Vui lòng
thỠlại sau."
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"Không thể liên lạc đến máy chủ. Máy tÃnh hoặc ngoại tuyến, hoặc máy chủ "
+"không hoạt động. Vui lòng thỠlại sau."
#: ../invest-applet/invest/chart.py:153
#, python-format
@@ -2143,8 +2135,7 @@ msgstr "Tiá»n hoa hồng"
msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
msgstr "Không thể kết nối đến Yahoo! Finance"
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:93
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:106
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:93 ../invest-applet/invest/quotes.py:106
#, python-format
msgid "Updated at %s"
msgstr "Cáºp nháºt lúc %s"
@@ -2211,8 +2202,12 @@ msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr "Bộ tạo tiểu dụng Bộ lệnh tà ti"
#: ../mini-commander/src/about.c:49
-msgid "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command completion, command history,
and changeable macros."
-msgstr "Tiểu dung GNOME nà y thêm dòng lệnh và o bảng Ä‘iá»u khiển. TÃnh năng nó bao gồm gõ xong lệnh, nháºt ký
lệnh và bá»™ lệnh có thể sá»a đổi."
+msgid ""
+"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Tiểu dung GNOME nà y thêm dòng lệnh và o bảng Ä‘iá»u khiển. TÃnh năng nó bao gồm "
+"gõ xong lệnh, nháºt ký lệnh và bá»™ lệnh có thể sá»a đổi."
#: ../mini-commander/src/command_line.c:354
msgid "No items in history"
@@ -2249,7 +2244,9 @@ msgstr "Láºp giá trị danh sách mặc định cho %s\n"
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
#, c-format
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-msgstr "ChÆ°a đặt biến môi trÆ°á»ng GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL (Gconf: vô hiệu hóa táºp tin tạo giản
đồ cà i) nên sẽ không cà i đặt những giản đồ.\n"
+msgstr ""
+"ChÆ°a đặt biến môi trÆ°á»ng GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL (Gconf: vô "
+"hiệu hóa táºp tin tạo giản đồ cà i) nên sẽ không cà i đặt những giản đồ.\n"
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
#, c-format
@@ -2268,11 +2265,14 @@ msgstr "Lỗi đồng bộ dữ liệu cấu hình: %s"
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro commands."
-msgstr "Danh sách mục nháºp GConfValue (giá trị cấu hình G) chứa chuá»—i cho bá»™ lệnh."
+msgstr ""
+"Danh sách mục nháºp GConfValue (giá trị cấu hình G) chứa chuá»—i cho bá»™ lệnh."
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro patterns."
-msgstr "Danh sách mục nháºp GConfValue (giá trị cấu hình G) chứa chuá»—i cho mẫu bá»™ lệnh."
+msgstr ""
+"Danh sách mục nháºp GConfValue (giá trị cấu hình G) chứa chuá»—i cho mẫu bá»™ "
+"lệnh."
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
@@ -2368,8 +2368,7 @@ msgstr "Dùng mà _u sắc thái mặc định"
msgid "_Width:"
msgstr "_Rá»™ng:"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:21
-#: ../multiload/properties.c:526
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:21 ../multiload/properties.c:526
msgid "pixels"
msgstr "điểm ảnh"
@@ -2407,7 +2406,9 @@ msgstr "Danh sách nháºt ký lệnh"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
msgid "List of GConfValue entries containing strings for history entries."
-msgstr "Danh sách mục nháºp GConfValue (giá trị cấu hình G) chứa chuá»—i cho mục nháºt ký."
+msgstr ""
+"Danh sách mục nháºp GConfValue (giá trị cấu hình G) chứa chuá»—i cho mục nháºt "
+"ký."
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
msgid "Not used anymore"
@@ -2458,7 +2459,9 @@ msgid "The red component of the foreground color."
msgstr "Thà nh phần đỠtrong mà u nổi."
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
-msgid "This per-applet key is deprecated in favour of the global key,
/schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
msgstr ""
"Phản đối phÃm dà nh cho tiểu dung, hãy sá» dụng phÃm toà n cục thay và o đó:\n"
"/schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
@@ -2539,8 +2542,7 @@ msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "Äiá»u chỉnh âm lượng."
#. tooltip over applet
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2
-#: ../mixer/applet.c:196
+#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:196
#: ../mixer/applet.c:217
msgid "Volume Control"
msgstr "Äiá»u khiển âm lượng"
@@ -2558,12 +2560,23 @@ msgid "Volume Applet"
msgstr "Tiểu dụng âm lượng"
#: ../mixer/applet.c:535
-msgid "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This means either that you
don't have the right GStreamer plugins installed, or that you don't have a sound card configured."
-msgstr "Äiá»u khiển âm lượng chÆ°a tìm phần tá» và /hay thiết bị cần Ä‘iá»u khiển. Có nghÄ©a là hoặc bạn chÆ°a cà i
đặt những bổ sung GStreamer cần thiết, hoặc bạn chưa cấu hình một thẻ âm thanh."
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"Äiá»u khiển âm lượng chÆ°a tìm phần tá» và /hay thiết bị cần Ä‘iá»u khiển. Có "
+"nghĩa là hoặc bạn chưa cà i đặt những bổ sung GStreamer cần thiết, hoặc bạn "
+"chưa cấu hình một thẻ âm thanh."
#: ../mixer/applet.c:539
-msgid "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the speaker icon on the panel and
selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
-msgstr "Bạn có thể loại bá» Ä‘iá»u khiển âm lượng ra bảng Ä‘iá»u khiển, bằng cách nhắp-phải và o biểu tượng loa
trên bảng rồi chá»n « Gỡ bá» ra bảng Ä‘iá»u khiển » trong trình Ä‘Æ¡n."
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Bạn có thể loại bá» Ä‘iá»u khiển âm lượng ra bảng Ä‘iá»u khiển, bằng cách nhắp-"
+"phải và o biểu tượng loa trên bảng rồi chá»n « Gỡ bá» ra bảng Ä‘iá»u khiển » "
+"trong trình đơn."
#: ../mixer/applet.c:713
#, c-format
@@ -2614,7 +2627,8 @@ msgstr "Không biết Ä‘iá»u khiển âm lượng %d"
#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
-msgstr "Kênh Ä‘iá»u khiển bởi tiểu dụng. Chỉ cho thiết láºp OSS (phần má»m nguồn mở)."
+msgstr ""
+"Kênh Ä‘iá»u khiển bởi tiểu dụng. Chỉ cho thiết láºp OSS (phần má»m nguồn mở)."
#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
msgid "Saved mute state"
@@ -2650,8 +2664,7 @@ msgstr "_Báºt"
msgid "_Deactivate"
msgstr "_Tắt"
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:5
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:5 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
msgid "_Properties"
msgstr "Th_uá»™c tÃnh"
@@ -2669,20 +2682,32 @@ msgid "Not connected"
msgstr "Chưa kết nối"
#: ../modemlights/modem-applet.c:750
-msgid "To connect to your Internet service provider, you need administrator privileges"
-msgstr "Äể kết nối đến nhà cung cấp dịch vụ Mạng (ISP) thì bạn cần phải có quyá»n truy cáºp quản trị."
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Äể kết nối đến nhà cung cấp dịch vụ Mạng (ISP) thì bạn cần phải có quyá»n "
+"truy cáºp quản trị."
#: ../modemlights/modem-applet.c:751
-msgid "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator privileges"
-msgstr "Äể ngắt kết nối ra nhà cung cấp dịch vụ Mạng (ISP) thì bạn cần phải có quyá»n truy cáºp quản trị."
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Äể ngắt kết nối ra nhà cung cấp dịch vụ Mạng (ISP) thì bạn cần phải có quyá»n "
+"truy cáºp quản trị."
#: ../modemlights/modem-applet.c:826
msgid "The entered password is invalid"
msgstr "Äã gõ máºt khẩu không hợp lệ."
#: ../modemlights/modem-applet.c:828
-msgid "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the \"caps lock\" key"
-msgstr "Hãy kiểm tra đã gõ máºt khẩu đúng và xem phÃm CapsLock (chữ hoa luôn) không báºt."
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Hãy kiểm tra đã gõ máºt khẩu đúng và xem phÃm CapsLock (chữ hoa luôn) không "
+"báºt."
#: ../modemlights/modem-applet.c:930
msgid "Do you want to connect?"
@@ -2705,20 +2730,28 @@ msgid "Could not launch network configuration tool"
msgstr "Không thể khởi chạy công cụ cấu hình mạng"
#: ../modemlights/modem-applet.c:998
-msgid "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct permissions"
-msgstr "Hãy kiểm tra đã cà i đặt nó và o Ä‘Æ°á»ng dẫn đúng, vá»›i quyá»n truy cáºp đúng."
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Hãy kiểm tra đã cà i đặt nó và o Ä‘Æ°á»ng dẫn đúng, vá»›i quyá»n truy cáºp đúng."
#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
msgstr "Tiểu dụng hoạt hóa và theo dõi kết nối mạng quay số."
#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service Provider</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Äang kết nối tá»›i Nhà Cung cấp Dịch vụ Internet (ISP)</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+"Provider</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Äang kết nối tá»›i Nhà Cung cấp Dịch vụ "
+"Internet (ISP)</span>"
#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yêu cầu máºt khẩu chủ (root)</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yêu cầu máºt khẩu chủ (root)</span>"
#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
msgid "Enter password"
@@ -2742,36 +2775,36 @@ msgid "_Open System Monitor"
msgstr "Mở bộ the_o dõi hệ thống"
#: ../multiload/main.c:57
-msgid "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap space use, plus network
traffic."
-msgstr "Bá»™ theo dõi trá»ng tải hệ thống, có khả năng hiển thị đồ thị của cách sá» dụng CPU (Ä‘Æ¡n vị xá» lý trung
tâm), RAM (bá»™ nhá»› truy cáºp ngẫu nhiên) và bá»™ nhá»› trao đổi, và cÅ©ng lÆ°u tải cho mạng."
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Bá»™ theo dõi trá»ng tải hệ thống, có khả năng hiển thị đồ thị của cách sá» dụng "
+"CPU (Ä‘Æ¡n vị xá» lý trung tâm), RAM (bá»™ nhá»› truy cáºp ngẫu nhiên) và bá»™ nhá»› "
+"trao đổi, và cũng lưu tải cho mạng."
#: ../multiload/main.c:126
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "Gặp lỗi khi thực thi « %s » : %s"
-#: ../multiload/main.c:288
-#: ../multiload/properties.c:596
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
msgid "Processor"
msgstr "Bộ xỠlý"
-#: ../multiload/main.c:290
-#: ../multiload/properties.c:604
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
msgid "Memory"
msgstr "Bá»™ nhá»›"
-#: ../multiload/main.c:292
-#: ../multiload/properties.c:612
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
msgid "Network"
msgstr "Mạng"
-#: ../multiload/main.c:294
-#: ../multiload/properties.c:619
+#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
msgid "Swap Space"
msgstr "Bộ nhớ trao đổi"
-#: ../multiload/main.c:296
-#: ../multiload/main.c:378
+#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
msgid "Load Average"
msgstr "Trá»ng tải trung bình"
@@ -2879,8 +2912,12 @@ msgid "Enable swap load graph"
msgstr "Báºt đồ thị trá»ng tải trao đổi"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
-msgid "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical panels, this is the height of
the graphs."
-msgstr "Vá»›i bảng ngang thì có Ä‘á»™ rá»™ng của đồ thị theo Ä‘iểm ảnh. Còn vá»›i bảng dá»c thì có chiá»u cao đồ thị."
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Vá»›i bảng ngang thì có Ä‘á»™ rá»™ng của đồ thị theo Ä‘iểm ảnh. Còn vá»›i bảng dá»c thì "
+"có chiá»u cao đồ thị."
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
msgid "Graph color for buffer memory"
@@ -2905,7 +2942,9 @@ msgstr "Mà u đồ thị cho hoạt động mạng và o"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
-msgstr "Mà u đồ thị cho hoạt Ä‘á»™ng CPU liên quan đến thá»i gian Ä‘á»i khi dữ liệu gõ/xuất (iowait) "
+msgstr ""
+"Mà u đồ thị cho hoạt Ä‘á»™ng CPU liên quan đến thá»i gian Ä‘á»i khi dữ liệu gõ/xuất "
+"(iowait) "
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
msgid "Graph color for load average"
@@ -2918,7 +2957,9 @@ msgstr "Mà u đồ thị cho sỠdụng mạng mạch nội bộ"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
-msgstr "Mà u đồ thị cho hoạt động CPU liên quan đến \"nice\" (ưu tiên CPU cho ứng dụng) "
+msgstr ""
+"Mà u đồ thị cho hoạt động CPU liên quan đến \"nice\" (ưu tiên CPU cho ứng "
+"dụng) "
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
#| msgid "Graph color for Ethernet network activity"
@@ -3026,8 +3067,7 @@ msgstr "mili giây"
msgid "Colors"
msgstr "Mà u sắc"
-#: ../multiload/properties.c:598
-#: ../multiload/properties.c:606
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
msgid "_User"
msgstr "N_gÆ°á»i dùng"
@@ -3077,8 +3117,7 @@ msgstr "_Ra"
msgid "_Local"
msgstr "_Cục bộ"
-#: ../multiload/properties.c:617
-#: ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
#: ../multiload/properties.c:633
msgid "_Background"
msgstr "_Ná»n"
@@ -3157,8 +3196,12 @@ msgid "Some panel items are no longer available"
msgstr "Má»™t số mục bảng Ä‘iá»u khiển thì không còn công bố lại."
#: ../null_applet/null_applet.c:152
-msgid "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer available in the GNOME desktop."
-msgstr "Má»™t hay nhiá»u mục bảng Ä‘iá»u khiển (cÅ©ng được gá»i nhÆ° là tiểu dụng) không còn công bố lại trong hê
thống GNOME."
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"Má»™t hay nhiá»u mục bảng Ä‘iá»u khiển (cÅ©ng được gá»i nhÆ° là tiểu dụng) không còn "
+"công bố lại trong hê thống GNOME."
#: ../null_applet/null_applet.c:154
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
@@ -3407,8 +3450,14 @@ msgid "_Title:"
msgstr "_Tá»±a Ä‘á»:"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
-msgid "By default, sticky notes are given the current date as the title when they are created. This format
is used; anything that can be parsed by strftime() is valid."
-msgstr "Theo mặc định thì ghi chép dÃnh được gán tên là ngà y tạo nó. Dạng thức nà y được dùng; bất cứ cái gì
có thể được phân tÃch bằng strftime() (thá» lệnh 'man strftime') Ä‘á»u hợp lệ."
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Theo mặc định thì ghi chép dÃnh được gán tên là ngà y tạo nó. Dạng thức nà y "
+"được dùng; bất cứ cái gì có thể được phân tÃch bằng strftime() (thá» lệnh "
+"'man strftime') Ä‘á»u hợp lệ."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
msgid "Date format of note's title"
@@ -3423,20 +3472,32 @@ msgid "Default color for new notes"
msgstr "Mà u mặc định cho má»i ghi chép má»›i"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
-msgid "Default color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example
\"#30FF50\"."
-msgstr "Mà u mặc định cho má»i ghi chép dÃnh má»›i. Nên dùng đặc tả tháºp lục phân, và dụ \"#30FF50\"."
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Mà u mặc định cho má»i ghi chép dÃnh má»›i. Nên dùng đặc tả tháºp lục phân, và dụ "
+"\"#30FF50\"."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
-msgid "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example
\"#000000\"."
-msgstr "Mà u mặc định phông chữ cho má»i ghi chép dÃnh má»›i. Nên dùng đặc tả tháºp lục phân, và dụ \"#000000\"."
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Mà u mặc định phông chữ cho má»i ghi chép dÃnh má»›i. Nên dùng đặc tả tháºp lục "
+"phân, và dụ \"#000000\"."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
msgid "Default font for new notes"
msgstr "Phông chữ mặc định cho má»i ghi chép má»›i"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
-msgid "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for example \"Sans Italic 10\"."
-msgstr "Phông chữ mặc định cho ghi chép dÃnh má»›i. Nên là Tên Phông dạng Pango, và dụ \"Sans Italic 10\""
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Phông chữ mặc định cho ghi chép dÃnh má»›i. Nên là Tên Phông dạng Pango, và dụ "
+"\"Sans Italic 10\""
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
msgid "Default height for new notes"
@@ -3459,24 +3520,40 @@ msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
msgstr "Các ghi chép rá»—ng lúc nà o cÅ©ng bị xóa mà không cần há»i xác nháºn."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
-msgid "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color for all sticky notes."
-msgstr "Nếu tắt tùy chá»n nà y, mà u tá»± chá»n có thể được dùng là m mà u mặc định cho má»i ghi chép dÃnh."
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Nếu tắt tùy chá»n nà y, mà u tá»± chá»n có thể được dùng là m mà u mặc định cho má»i "
+"ghi chép dÃnh."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
-msgid "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font for all sticky notes."
-msgstr "Nếu tắt tùy chá»n nà y, phông tá»± chá»n có thể được dùng là m phông mặc định cho má»i ghi chép dÃnh."
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Nếu tắt tùy chá»n nà y, phông tá»± chá»n có thể được dùng là m phông mặc định cho "
+"má»i ghi chép dÃnh."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
-msgid "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been assigned to individual notes
will be ignored."
-msgstr "Nếu báºt tùy chá»n nà y, mà u và phông tá»± chá»n được gán cho ghi chép cá nhân sẽ bị bá» qua."
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Nếu báºt tùy chá»n nà y, mà u và phông tá»± chá»n được gán cho ghi chép cá nhân sẽ "
+"bị bỠqua."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
msgstr "Xác định ghi chép dÃnh có bị khóa (không thể sá»a chữa) hay không."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
-msgid "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the desktop, or not."
-msgstr "Xác định ghi chép dÃnh có hiển thị trên MỌI vùng là m việc trên mà n hình ná»n hay không."
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Xác định ghi chép dÃnh có hiển thị trên MỌI vùng là m việc trên mà n hình ná»n "
+"hay không."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
msgid "Sticky notes' locked state"
@@ -3554,8 +3631,12 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
-msgid "A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash or drag and drop items
into the trash."
-msgstr "Sá»t Rác GNOME ở bảng Ä‘iá»u khiển của bạn. Có thể sá» dụng nó để xem ná»™i dung Sá»t Rác hoặc kéo và thả
mục và o Sá»t Rác."
+msgid ""
+"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Sá»t Rác GNOME ở bảng Ä‘iá»u khiển của bạn. Có thể sá» dụng nó để xem ná»™i dung "
+"Sá»t Rác hoặc kéo và thả mục và o Sá»t Rác."
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
msgid "Delete Immediately?"
@@ -3563,11 +3644,16 @@ msgstr "Xóa bỠngay bây giỠchứ?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
-msgstr "Không thể di chuyển các mục nà y và o Sá»t Rác: bạn có muốn xóa bá» chúng ngay bây giá» không?"
+msgstr ""
+"Không thể di chuyển các mục nà y và o Sá»t Rác: bạn có muốn xóa bá» chúng ngay "
+"bây giỠkhông?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
-msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
-msgstr "Không thể di chuyển má»™t số mục và o Sá»t Rác: bạn có muốn xóa bá» chúng ngay bây giá» không?"
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Không thể di chuyển má»™t số mục và o Sá»t Rác: bạn có muốn xóa bá» chúng ngay "
+"bây giỠkhông?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
msgid "Trash Applet"
@@ -3588,8 +3674,12 @@ msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Äổ má»i mục khá»i Sá»t Rác chứ?"
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:334
-msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can
also delete them separately."
-msgstr "Nếu bạn chá»n đổ Sá»t Rác thì má»i mục trong nó sẽ bị mất hoà n toà n. Ghi chú là cÅ©ng có thể xóa bá» má»—i
mục riêng."
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Nếu bạn chá»n đổ Sá»t Rác thì má»i mục trong nó sẽ bị mất hoà n toà n. Ghi chú là "
+"cũng có thể xóa bỠmỗi mục riêng."
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
msgid "<b>From:</b>"
@@ -3603,7 +3693,6 @@ msgstr "<big><b>Äang đổ Sá»t Rác/b></big>"
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Äang đổ Sá»t Rác"
-
#: ../GNOME_NetspeedApplet.server.in.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
@@ -3693,10 +3782,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tiểu dụng nhỠhiển thị thông tin vỠlưu lượng mạng trên thiết bị nhất định"
-#: ../src/netspeed.c:842
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Lê TrÆ°á»ng An <xinemdungkhoc1 gmail com>"
-
#: ../src/netspeed.c:844
msgid "Netspeed Website"
msgstr "Trang web của Netspeed"
@@ -3713,11 +3798,6 @@ msgstr "Thiết láºp chung"
msgid "Network _device:"
msgstr "Thiết _bị mạng:"
-#. Default means device with default route set
-#: ../src/netspeed.c:1025
-msgid "Default"
-msgstr "Mặc định"
-
#: ../src/netspeed.c:1038
msgid "Show _sum instead of in & out"
msgstr "Hiện _tổng cá»™ng thay vì xuất & nháºp"
@@ -3858,10 +3938,5 @@ msgid "_Preferences..."
msgstr "_Tùy chỉnh..."
#: ../src/netspeed.c:1693
-msgid "_Help"
-msgstr "Trợ _giúp"
-
-#: ../src/netspeed.c:1693
msgid "_About..."
msgstr "Giới _thiệu..."
-
diff --git a/po/xh.po b/po/xh.po
index 4f52cad..554d126 100644
--- a/po/xh.po
+++ b/po/xh.po
@@ -2508,8 +2508,8 @@ msgstr "Sebenzisa iiyunithi ze-metric endaweni yeeyuni zesingesi."
#: ../gweather/gweather.schemas.in.h:27
msgid ""
-"latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]"
+"latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+"SS[EW]"
msgstr ""
"ububanzi kunye nobude bendawo yakho ecacisiweyo ku DD-MM-SS[NS]DD-MM-SS[EW]"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index b11c11b..0de7a66 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -3113,7 +3113,6 @@ msgstr "å…³é—窗å£"
msgid "Window Task Button"
msgstr ""
-
#: ../GNOME_NetspeedApplet.server.in.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "互è”网"
@@ -3202,12 +3201,6 @@ msgid ""
"specified network device"
msgstr "Netspeed显示指定网络设备上的æµé‡ä¿¡æ¯."
-#: ../src/netspeed.c:842
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Zhengang Li <iamme etang com>, 2002\n"
-"du baodao <centerpoint 139 com>, 2010"
-
#: ../src/netspeed.c:844
msgid "Netspeed Website"
msgstr "Netspeed 网站"
@@ -3369,10 +3362,6 @@ msgid "_Preferences..."
msgstr "首选项(P)"
#: ../src/netspeed.c:1693
-msgid "_Help"
-msgstr "帮助(_H)"
-
-#: ../src/netspeed.c:1693
msgid "_About..."
msgstr "关于(A)"
@@ -3876,9 +3865,6 @@ msgstr "关于(A)"
#~ msgid "Vietnamese Sun keymap"
#~ msgstr "越å—è¯ Sun é”®ç›˜æ˜ å°„"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "默认值"
-
#~ msgid ""
#~ "<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
#~ "<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 7862488..0db46be 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -457,7 +457,8 @@ msgstr "垂直(較å°ï¼‰é›»æ± 圖樣"
msgid ""
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
"dialog rather than a percentage."
-msgstr "使用 red_value 定義的數值作為剩餘時間顯示è¦å‘Šå°è©±æ–¹å¡Šï¼Œè€Œéžä»¥é›»é‡çš„百份比。"
+msgstr ""
+"使用 red_value 定義的數值作為剩餘時間顯示è¦å‘Šå°è©±æ–¹å¡Šï¼Œè€Œéžä»¥é›»é‡çš„百份比。"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
@@ -521,7 +522,9 @@ msgstr "æ’入特殊å—符 %s"
msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
-msgstr "本 GNOME é¢æ¿ç¨‹å¼å¯ç”¨ä¾†é¸å–在éµç›¤ä¸Šæ‰¾ä¸åˆ°çš„特殊å—符。éµç…§ GNU 公共授權æ¢æ¬¾ (GPL) 發行。"
+msgstr ""
+"本 GNOME é¢æ¿ç¨‹å¼å¯ç”¨ä¾†é¸å–在éµç›¤ä¸Šæ‰¾ä¸åˆ°çš„特殊å—符。éµç…§ GNU 公共授權æ¢æ¬¾ "
+"(GPL) 發行。"
#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757
#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:1
@@ -554,7 +557,9 @@ msgstr "列出所有å¯ä¾›é¸ç”¨çš„é¸å—盤。"
msgid ""
"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
"string will be displayed when the user starts the applet."
-msgstr "這是使用者在上次啟動é¢æ¿ç¨‹å¼æ™‚é¸æ“‡çš„å—串。使用者下次啟動é¢æ¿ç¨‹å¼æ™‚會å†é¡¯ç¤ºé€™å€‹å—串。"
+msgstr ""
+"這是使用者在上次啟動é¢æ¿ç¨‹å¼æ™‚é¸æ“‡çš„å—串。使用者下次啟動é¢æ¿ç¨‹å¼æ™‚會å†é¡¯ç¤ºé€™"
+"個å—串。"
#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Charpicker Applet Factory"
@@ -624,14 +629,18 @@ msgstr "é¸å—盤å好è¨å®š"
msgid ""
"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
"to show percentage instead of frequency."
-msgstr "數值‘0’代表顯示處ç†å™¨é »çŽ‡ï¼Œâ€˜1â€™ä»£è¡¨é¡¯ç¤ºé »çŽ‡åŠå–®ä½ï¼Œâ€˜2’代表顯以百份比å–ä»£é »çŽ‡é¡¯ç¤ºã€‚"
+msgstr ""
+"數值‘0’代表顯示處ç†å™¨é »çŽ‡ï¼Œâ€˜1â€™ä»£è¡¨é¡¯ç¤ºé »çŽ‡åŠå–®ä½ï¼Œâ€˜2’代表顯以百份比å–ä»£é »çŽ‡é¡¯"
+"示。"
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
msgid ""
"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
"graphic and text mode."
-msgstr "數值 0 代表é¢æ¿ç¨‹å¼ä»¥åœ–形模å¼é¡¯ç¤ºï¼ˆåªé¡¯ç¤º pixmap),1 代表以文å—模å¼é¡¯ç¤ºï¼ˆä¸é¡¯ç¤º pixmap),2 代表以文å—åŠåœ–形模å¼é¡¯ç¤ºã€‚"
+msgstr ""
+"數值 0 代表é¢æ¿ç¨‹å¼ä»¥åœ–形模å¼é¡¯ç¤ºï¼ˆåªé¡¯ç¤º pixmap),1 代表以文å—模å¼é¡¯ç¤ºï¼ˆä¸"
+"顯示 pixmap),2 代表以文å—åŠåœ–形模å¼é¡¯ç¤ºã€‚"
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
msgid "CPU to Monitor"
@@ -732,7 +741,8 @@ msgstr "ä¸æ”¯æ´ CPU é »çŽ‡èª¿æ•´"
msgid ""
"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
-msgstr "ä½ ç„¡æ³•ä¿®æ”¹é›»è…¦çš„é‹ä½œé »çŽ‡ã€‚å¯èƒ½æ˜¯è¨ç½®éŒ¯èª¤æˆ–æ˜¯æ²’æœ‰æ”¯æ´ CPU é »çŽ‡èª¿æ•´çš„ç¡¬ä»¶ã€‚"
+msgstr ""
+"ä½ ç„¡æ³•ä¿®æ”¹é›»è…¦çš„é‹ä½œé »çŽ‡ã€‚å¯èƒ½æ˜¯è¨ç½®éŒ¯èª¤æˆ–æ˜¯æ²’æœ‰æ”¯æ´ CPU é »çŽ‡èª¿æ•´çš„ç¡¬ä»¶ã€‚"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in.h:1
msgid "Change CPU Frequency scaling"
@@ -2147,7 +2157,9 @@ msgstr "Deskbar(å°åž‹å‘½ä»¤åˆ—çš„å‡ç´šç‰ˆæœ¬ï¼‰"
msgid ""
"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
"completion, command history, and changeable macros."
-msgstr "這 GNOME é¢æ¿ç¨‹å¼å°‡æŒ‡ä»¤åˆ—åŠ å…¥é¢æ¿ä¸ã€‚它的功能æ‰è‡ªå‹•å®Œæˆã€æŒ‡ä»¤æ·å²è¨˜éŒ„åŠå¯æ›´æ”¹çš„å®ã€‚"
+msgstr ""
+"這 GNOME é¢æ¿ç¨‹å¼å°‡æŒ‡ä»¤åˆ—åŠ å…¥é¢æ¿ä¸ã€‚它的功能æ‰è‡ªå‹•å®Œæˆã€æŒ‡ä»¤æ·å²è¨˜éŒ„åŠå¯æ›´æ”¹"
+"çš„å®ã€‚"
#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
msgid "No items in history"
@@ -2380,7 +2392,9 @@ msgstr "æ–‡å—é¡è‰²çš„紅色部份數值"
msgid ""
"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
"mini-commander-global/macro_patterns."
-msgstr "本 per-applet è¨å®šéµå·²ä¸å†ä½¿ç”¨ï¼Œå·²è¢«å…¨åŸŸè¨å®šéµ /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns 所å–代。"
+msgstr ""
+"本 per-applet è¨å®šéµå·²ä¸å†ä½¿ç”¨ï¼Œå·²è¢«å…¨åŸŸè¨å®šéµ /schemas/apps/mini-commander-"
+"global/macro_patterns 所å–代。"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
msgid "Use the default theme colors"
@@ -2488,13 +2502,17 @@ msgid ""
"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
"that you don't have a sound card configured."
-msgstr "音é‡æŽ§åˆ¶ç„¡æ³•æ‰¾åˆ°ä»»ä½•å¯æŽ§åˆ¶çš„元件或è£ç½®ã€‚å³æ˜¯ä»£è¡¨æ²’有安è£æ£ç¢ºçš„ GStreamer 外掛程å¼ï¼Œæˆ–是沒有è¨ç½®å¥½çš„音效å¡ã€‚"
+msgstr ""
+"音é‡æŽ§åˆ¶ç„¡æ³•æ‰¾åˆ°ä»»ä½•å¯æŽ§åˆ¶çš„元件或è£ç½®ã€‚å³æ˜¯ä»£è¡¨æ²’有安è£æ£ç¢ºçš„ GStreamer 外掛"
+"程å¼ï¼Œæˆ–是沒有è¨ç½®å¥½çš„音效å¡ã€‚"
#: ../mixer/applet.c:568
msgid ""
"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
-msgstr "從é¢æ¿ä¸ç§»é™¤éŸ³é‡æŽ§åˆ¶ï¼Œä½ å¯ä»¥åœ¨é¢æ¿çš„æšè²å™¨åœ–ç¤ºä¸ŠæŒ‰ä¸‹æ»‘é¼ å³éµï¼Œé¸å–「從é¢æ¿ä¸ç§»é™¤ã€ã€‚"
+msgstr ""
+"從é¢æ¿ä¸ç§»é™¤éŸ³é‡æŽ§åˆ¶ï¼Œä½ å¯ä»¥åœ¨é¢æ¿çš„æšè²å™¨åœ–ç¤ºä¸ŠæŒ‰ä¸‹æ»‘é¼ å³éµï¼Œé¸å–「從é¢æ¿ä¸"
+"移除ã€ã€‚"
#: ../mixer/applet.c:754
#, c-format
@@ -2811,7 +2829,9 @@ msgstr "顯示交æ›è¨˜æ†¶è² 載圖"
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
-msgstr "在水平方å‘çš„é¢æ¿ä¸ï¼Œé€™å€‹æ•¸å—是æ¯ä¸€æ ¼çš„闊度(åƒç´ )。而在垂直é¢æ¿ä¸é€™å€‹æ•¸å—就代表æ¯æ ¼çš„高度。"
+msgstr ""
+"在水平方å‘çš„é¢æ¿ä¸ï¼Œé€™å€‹æ•¸å—是æ¯ä¸€æ ¼çš„闊度(åƒç´ )。而在垂直é¢æ¿ä¸é€™å€‹æ•¸å—å°±"
+"代表æ¯æ ¼çš„高度。"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
msgid "Graph color for buffer memory"
@@ -3328,7 +3348,9 @@ msgid ""
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
"is valid."
-msgstr "當產生便æ¢æ™‚,é è¨æ˜¯ä½¿ç”¨è©²å¤©çš„日期作為標題的。這è£æŒ‡å®šé¡¯ç¤ºæ—¥æœŸçš„æ ¼å¼ï¼Œè¦å®šç‚ºä»»ä½• strftime() èƒ½å¤ æŽ¥å—çš„æ ¼å¼ã€‚"
+msgstr ""
+"當產生便æ¢æ™‚,é è¨æ˜¯ä½¿ç”¨è©²å¤©çš„日期作為標題的。這è£æŒ‡å®šé¡¯ç¤ºæ—¥æœŸçš„æ ¼å¼ï¼Œè¦å®šç‚º"
+"任何 strftime() èƒ½å¤ æŽ¥å—çš„æ ¼å¼ã€‚"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
msgid "Date format of note's title"
@@ -3346,13 +3368,17 @@ msgstr "新便æ¢é è¨ä½¿ç”¨çš„é¡è‰²"
msgid ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."
-msgstr "新便æ¢é è¨ä½¿ç”¨çš„é¡è‰²ã€‚å®ƒæ‡‰è©²ä½¿ç”¨åƒ HTML ä¸çš„ 16 進制數å—來表示,例如“#30FF50â€ã€‚"
+msgstr ""
+"新便æ¢é è¨ä½¿ç”¨çš„é¡è‰²ã€‚å®ƒæ‡‰è©²ä½¿ç”¨åƒ HTML ä¸çš„ 16 進制數å—來表示,例"
+"如“#30FF50â€ã€‚"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
msgid ""
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#000000\"."
-msgstr "新便æ¢é è¨ä½¿ç”¨çš„å—åž‹é¡è‰²ã€‚å®ƒæ‡‰è©²ä½¿ç”¨åƒ HTML ä¸çš„ 16 進制數å—來表示,例如“#000000â€ã€‚"
+msgstr ""
+"新便æ¢é è¨ä½¿ç”¨çš„å—åž‹é¡è‰²ã€‚å®ƒæ‡‰è©²ä½¿ç”¨åƒ HTML ä¸çš„ 16 進制數å—來表示,例"
+"如“#000000â€ã€‚"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
msgid "Default font for new notes"
@@ -3362,7 +3388,8 @@ msgstr "新便æ¢é è¨ä½¿ç”¨çš„å—åž‹"
msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\"."
-msgstr "新便æ¢é è¨ä½¿ç”¨çš„å—型。它應該使用 Pango æ ¼å¼çš„å—åž‹å稱,例如“Sans Italic 10â€ã€‚"
+msgstr ""
+"新便æ¢é è¨ä½¿ç”¨çš„å—型。它應該使用 Pango æ ¼å¼çš„å—åž‹å稱,例如“Sans Italic 10â€ã€‚"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
msgid "Default height for new notes"
@@ -3550,7 +3577,8 @@ msgstr "è¦æ¸…除回收ç’ä¸æ‰€æœ‰çš„é …ç›®ï¼Ÿ"
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "如果è¦æ¸…ç†å›žæ”¶ç’,è£é¢çš„é …ç›®å°‡æœƒæ°¸ä¹…åœ°åˆªé™¤ã€‚è«‹è¨˜å¾—ä½ æ˜¯å¯ä»¥å°‡å®ƒå€‘é€ä¸€åˆªé™¤çš„。"
+msgstr ""
+"如果è¦æ¸…ç†å›žæ”¶ç’,è£é¢çš„é …ç›®å°‡æœƒæ°¸ä¹…åœ°åˆªé™¤ã€‚è«‹è¨˜å¾—ä½ æ˜¯å¯ä»¥å°‡å®ƒå€‘é€ä¸€åˆªé™¤çš„。"
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
msgid "Emptying the Trash"
@@ -3560,7 +3588,6 @@ msgstr "æ£åœ¨æ¸…ç†å›žæ”¶ç’"
msgid "From:"
msgstr "從:"
-
#: ../GNOME_NetspeedApplet.server.in.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "互è¯ç¶²"
@@ -3649,15 +3676,6 @@ msgid ""
"specified network device"
msgstr "為指定的網絡è£ç½®é¡¯ç¤ºæµé‡è³‡è¨Šçš„é¢æ¿ç¨‹å¼"
-#: ../src/netspeed.c:842
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"如å°ç¿»è¯æœ‰ä»»ä½•æ„見,請é€ä¸€å°é›»å郵件給\n"
-"以下地å€ï¼ŒGNOME ç¿»è¯éšŠä¼æœƒç›¡å¿«å›žè¦†ä½ :\n"
-"chinese-l10n googlegroups com\n"
-"\n"
-"Pin-hsien Li <pspeter9931 gmail com>, 2011."
-
#: ../src/netspeed.c:844
msgid "Netspeed Website"
msgstr "Netspeed 網站"
@@ -3674,11 +3692,6 @@ msgstr "一般è¨å®š"
msgid "Network _device:"
msgstr "網絡è£ç½®(_D):"
-#. Default means device with default route set
-#: ../src/netspeed.c:1025
-msgid "Default"
-msgstr "é è¨"
-
#: ../src/netspeed.c:1038
msgid "Show _sum instead of in & out"
msgstr "ä¸ä½¿ç”¨é€£å…¥/連出æµé‡ï¼Œæ”¹é¡¯ç¤ºå…¨éƒ¨æµé‡(_S)"
@@ -3819,10 +3832,6 @@ msgid "_Preferences..."
msgstr "å好è¨å®š(_P)..."
#: ../src/netspeed.c:1693
-msgid "_Help"
-msgstr "幫助(_H)"
-
-#: ../src/netspeed.c:1693
msgid "_About..."
msgstr "關於(_A)..."
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 12b31e6..cf65e1e 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -39,10 +39,12 @@ msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "無障礙環境éµç›¤å好è¨å®š(_K)"
#: ../accessx-status/accessx-status-applet-menu.xml.h:2
-#: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:2 ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:2
-#: ../charpick/properties.c:522 ../cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml.h:2
-#: ../drivemount/drivemount-applet-menu.xml.h:1 ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:2
-#: ../geyes/themes.c:283 ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:4
+#: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:2
+#: ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:2 ../charpick/properties.c:522
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml.h:2
+#: ../drivemount/drivemount-applet-menu.xml.h:1
+#: ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:2 ../geyes/themes.c:283
+#: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:4
#: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:2
#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:3
#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:6
@@ -51,10 +53,11 @@ msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
#: ../accessx-status/accessx-status-applet-menu.xml.h:3
-#: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:3 ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:3
+#: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:3
+#: ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:3
#: ../cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml.h:3
-#: ../drivemount/drivemount-applet-menu.xml.h:2 ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:3
-#: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:5
+#: ../drivemount/drivemount-applet-menu.xml.h:2
+#: ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:3 ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:5
#: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:3
#: ../modemlights/modem-applet-menu.xml.h:4
#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:4
@@ -242,7 +245,8 @@ msgstr "æ‚¨çš„é›»æ± ç¸½é›»é‡å‰©ä¸‹ %d%%。"
#: ../battstat/battstat_applet.c:534
#, c-format
-msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgid_plural ""
"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] "ç¾åœ¨é›»æ± 剩餘 %d 分é˜çš„é›»é‡ï¼ˆç¸½é›»é‡ç‚º %d%%)。"
@@ -374,12 +378,14 @@ msgstr "當電é‡ä¸‹é™è‡³å‰©é¤˜(_W)"
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
msgstr "當完全充電後發出通知(_N)"
-#: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:1 ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:1
+#: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:1
+#: ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:1
#: ../cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml.h:1 ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:1
#: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:3
#: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:1
#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:2
-#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:5 ../windowpicker/data/menu.xml.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:5
+#: ../windowpicker/data/menu.xml.h:1
msgid "_Preferences"
msgstr "å好è¨å®š(_P)"
@@ -393,8 +399,8 @@ msgstr "紅色表示電é‡"
#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
-"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value at "
-"which the low battery warning is displayed."
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
msgstr "é›»æ± é›»é‡ä½Žæ–¼é€™å€‹æ•¸å€¼æ™‚會顯示為紅色。åŒæ¨£ä½Žæ–¼é€™å€‹æ•¸å€¼æ™‚會發出è¦å‘Šã€‚"
#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -404,12 +410,13 @@ msgstr "以低剩餘時間發出è¦å‘Šï¼Œè€Œéžä»¥é›»é‡çš„低百份比"
#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:4
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
-#| "dialog rather than a percentage."
+#| "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the "
+#| "warning dialog rather than a percentage."
msgid ""
-"Use the value defined in red-value as a time remaining to show the warning dialog "
-"rather than a percentage."
-msgstr "使用 red_value 定義的數值作為剩餘時間顯示è¦å‘Šå°è©±æ–¹å¡Šï¼Œè€Œéžä»¥é›»é‡çš„百份比。"
+"Use the value defined in red-value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"使用 red_value 定義的數值作為剩餘時間顯示è¦å‘Šå°è©±æ–¹å¡Šï¼Œè€Œéžä»¥é›»é‡çš„百份比。"
#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Low Battery Notification"
@@ -441,8 +448,8 @@ msgstr "æŒ‡ç¤ºæ£’å¾žé ‚éƒ¨é–‹å§‹ç¸®çŸ"
#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
-"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented for "
-"traditional battery view."
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
msgstr "åœ¨é›»æ± é ‚éƒ¨é¡¯ç¤ºé›»é‡æ£’。åªé©ç”¨æ–¼å‚³çµ±é›»é‡é¡¯ç¤ºæ¨¡å¼ã€‚"
#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -521,11 +528,11 @@ msgstr "æ’入特殊å—å…ƒ %s"
#: ../charpick/charpick.c:599
msgid ""
-"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my keyboard. "
-"Released under GNU General Public Licence."
+"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
-"本 GNOME é¢æ¿ç¨‹å¼å¯ç”¨ä¾†é¸å–在éµç›¤ä¸Šæ‰¾ä¸åˆ°çš„特殊å—元。éµç…§ GNU 公共授權æ¢æ¬¾ (GPL) 發"
-"行。"
+"本 GNOME é¢æ¿ç¨‹å¼å¯ç”¨ä¾†é¸å–在éµç›¤ä¸Šæ‰¾ä¸åˆ°çš„特殊å—元。éµç…§ GNU 公共授權æ¢æ¬¾ "
+"(GPL) 發行。"
#: ../charpick/charpick.c:716 ../charpick/charpick.c:731
#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:2
@@ -548,10 +555,11 @@ msgstr "é¢æ¿ç¨‹å¼å•Ÿå‹•æ™‚所顯示的å—å…ƒ"
#: ../charpick/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
-"The string that the user had selected when the applet was last used. This string "
-"will be displayed when the user starts the applet."
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
msgstr ""
-"這是使用者在上次啟動é¢æ¿ç¨‹å¼æ™‚é¸æ“‡çš„å—串。使用者下次啟動é¢æ¿ç¨‹å¼æ™‚會å†é¡¯ç¤ºé€™å€‹å—串。"
+"這是使用者在上次啟動é¢æ¿ç¨‹å¼æ™‚é¸æ“‡çš„å—串。使用者下次啟動é¢æ¿ç¨‹å¼æ™‚會å†é¡¯ç¤ºé€™"
+"個å—串。"
#: ../charpick/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../charpick/properties.c:353
@@ -690,7 +698,8 @@ msgstr "è¦ç›£æŽ§çš„ CPU"
#: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
-"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to change it."
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
msgstr "è¨å®šç›£æŽ§çš„ CPU。在單一處ç†å™¨çš„系統上無需變更它。"
#: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -700,16 +709,16 @@ msgstr "顯示 CPU 用é‡çš„模å¼"
#: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:4
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show the "
-#| "applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in graphic "
-#| "and text mode."
+#| "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to "
+#| "show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the "
+#| "applet in graphic and text mode."
msgid ""
-"A 'graphic' value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 'text' to "
-"show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 'both' to show the applet "
-"in graphic and text mode."
+"A 'graphic' value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), "
+"'text' to show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 'both' "
+"to show the applet in graphic and text mode."
msgstr ""
-"數值 0 代表é¢æ¿ç¨‹å¼ä»¥åœ–形模å¼é¡¯ç¤ºï¼ˆåªé¡¯ç¤º pixmap),1 代表以文å—模å¼é¡¯ç¤ºï¼ˆä¸é¡¯ç¤º "
-"pixmap),2 代表以文å—åŠåœ–形模å¼é¡¯ç¤ºã€‚"
+"數值 0 代表é¢æ¿ç¨‹å¼ä»¥åœ–形模å¼é¡¯ç¤ºï¼ˆåªé¡¯ç¤º pixmap),1 代表以文å—模å¼é¡¯ç¤ºï¼ˆä¸"
+"顯示 pixmap),2 代表以文å—åŠåœ–形模å¼é¡¯ç¤ºã€‚"
#: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
@@ -718,13 +727,15 @@ msgstr "æ–‡å—的顯示類型(如已啟用文å—)。"
#: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:6
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 to "
-#| "show percentage instead of frequency."
+#| "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and "
+#| "2 to show percentage instead of frequency."
msgid ""
-"A 'frequency' value means to show cpu frequency, 'frequency-unit' to show frequency "
-"and units, and 'percentage' to show percentage instead of frequency."
+"A 'frequency' value means to show cpu frequency, 'frequency-unit' to show "
+"frequency and units, and 'percentage' to show percentage instead of "
+"frequency."
msgstr ""
-"數值‘0’代表顯示處ç†å™¨é »çŽ‡ï¼Œâ€˜1â€™ä»£è¡¨é¡¯ç¤ºé »çŽ‡åŠå–®ä½ï¼Œâ€˜2’代表顯以百份比å–ä»£é »çŽ‡é¡¯ç¤ºã€‚"
+"數值‘0’代表顯示處ç†å™¨é »çŽ‡ï¼Œâ€˜1â€™ä»£è¡¨é¡¯ç¤ºé »çŽ‡åŠå–®ä½ï¼Œâ€˜2’代表顯以百份比å–ä»£é »çŽ‡é¡¯"
+"示。"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:577 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:360
msgid "Could not open help document"
@@ -764,9 +775,10 @@ msgstr "ä¸æ”¯æ´ CPU é »çŽ‡èª¿æ•´"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
msgid ""
-"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine may be "
-"misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
-msgstr "您無法修改電腦的é‹ä½œé »çŽ‡ã€‚å¯èƒ½æ˜¯è¨ç½®éŒ¯èª¤æˆ–æ˜¯æ²’æœ‰æ”¯æ´ CPU é »çŽ‡èª¿æ•´çš„ç¡¬é«”ã€‚"
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"您無法修改電腦的é‹ä½œé »çŽ‡ã€‚å¯èƒ½æ˜¯è¨ç½®éŒ¯èª¤æˆ–æ˜¯æ²’æœ‰æ”¯æ´ CPU é »çŽ‡èª¿æ•´çš„ç¡¬é«”ã€‚"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in.h:1
msgid "Change CPU Frequency scaling"
@@ -1049,7 +1061,8 @@ msgid "Enter the URL"
msgstr "請輸入 URL"
#: ../gweather/gweather-pref.c:372
-msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr "無法載入ä½ç½® XML è³‡æ–™åº«ã€‚è«‹å ±å‘ŠéŒ¯èª¤ã€‚"
#: ../gweather/gweather-pref.c:736
@@ -1204,7 +1217,8 @@ msgstr "分"
msgid "Display"
msgstr "顯示"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:979 ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+#: ../gweather/gweather-pref.c:979
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
msgid "General"
msgstr "一般"
@@ -1230,7 +1244,8 @@ msgstr "自動更新資料"
#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
-"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics or not."
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
msgstr "決定é¢æ¿ç¨‹å¼æ˜¯å¦è¦è‡ªå‹•æ›´æ–°å…¶å¤©æ°£çµ±è¨ˆæ•¸æ“šã€‚"
#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -1299,7 +1314,8 @@ msgstr "追蹤您的金錢投資。"
msgid "Refresh"
msgstr "é‡æ–°æ•´ç†"
-#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:2 ../windowpicker/src/applet.c:249
+#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:2
+#: ../windowpicker/src/applet.c:249
msgid "Preferences"
msgstr "å好è¨å®š"
@@ -1311,7 +1327,8 @@ msgstr "求助"
msgid "About"
msgstr "關於"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1 ../invest-applet/invest/chart.py:108
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:108
msgid "Financial Chart"
msgstr "股價圖表"
@@ -1522,9 +1539,9 @@ msgstr ""
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:8
msgid ""
-"An index value, for instance the <i>NASDAQ Composite</i> (^IXIC), is based on a "
-"number of stocks. This option allows to also show the quotes of the <i><b>stocks</"
-"b></i> an index is based on."
+"An index value, for instance the <i>NASDAQ Composite</i> (^IXIC), is based "
+"on a number of stocks. This option allows to also show the quotes of the "
+"<i><b>stocks</b></i> an index is based on."
msgstr ""
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:9
@@ -1534,25 +1551,26 @@ msgstr "éš±è—引用清單的圖表"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:10
msgid ""
-"A small chart image is shown next to each quote. The retrieval of each chart image "
-"causes network traffic. Hiding charts reduces the network bandwidth demand "
-"significantly."
+"A small chart image is shown next to each quote. The retrieval of each chart "
+"image causes network traffic. Hiding charts reduces the network bandwidth "
+"demand significantly."
msgstr ""
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:11
msgid ""
-"<i><small><b>Source:</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\";>Yahoo! Finance</a> "
-"(at least 15 minutes delayed)</small></i>"
+"<i><small><b>Source:</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\";>Yahoo! "
+"Finance</a> (at least 15 minutes delayed)</small></i>"
msgstr ""
-"<i><small><b>來æºï¼š</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\";>Yahoo! Finance</a> (會"
-"延é²è‡³å°‘ 15 分é˜)</small></i>"
+"<i><small><b>來æºï¼š</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\";>Yahoo! "
+"Finance</a> (會延é²è‡³å°‘ 15 分é˜)</small></i>"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:12
msgid "Currency"
msgstr "貨幣"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:13
-msgid "Type the target currency to which all stock quotes will be converted to."
+msgid ""
+"Type the target currency to which all stock quotes will be converted to."
msgstr ""
#. a) We aren't configured yet
@@ -1566,8 +1584,8 @@ msgstr "<b>ç›®å‰æ²’有å¯ç”¨çš„股價</b>"
#: ../invest-applet/invest/applet.py:76
msgid ""
-"The server could not be contacted. The computer is either offline or the servers "
-"are down. Try again later."
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
msgstr "無法連接伺æœå™¨ã€‚å¯èƒ½é›»è…¦ç‚ºé›¢ç·šç‹€æ…‹æˆ–該伺æœå™¨å·²é—œæ©Ÿã€‚è«‹ç¨å¾Œå†è©¦ã€‚"
#: ../invest-applet/invest/chart.py:157
@@ -1682,10 +1700,11 @@ msgstr "收益 %s"
#: ../mini-commander/src/about.c:48
msgid ""
-"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command completion, "
-"command history, and changeable macros."
+"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
msgstr ""
-"這 GNOME é¢æ¿ç¨‹å¼å°‡æŒ‡ä»¤åˆ—åŠ å…¥é¢æ¿ä¸ã€‚它的功能æ‰è‡ªå‹•å®Œæˆã€æŒ‡ä»¤æ·å²è¨˜éŒ„åŠå¯è®Šæ›´çš„å®ã€‚"
+"這 GNOME é¢æ¿ç¨‹å¼å°‡æŒ‡ä»¤åˆ—åŠ å…¥é¢æ¿ä¸ã€‚它的功能æ‰è‡ªå‹•å®Œæˆã€æŒ‡ä»¤æ·å²è¨˜éŒ„åŠå¯è®Šæ›´"
+"çš„å®ã€‚"
#: ../mini-commander/src/command_line.c:361
msgid "No items in history"
@@ -1720,7 +1739,8 @@ msgstr "å•Ÿç”¨æ ¹æ“šæŒ‡ä»¤ä½¿ç”¨ç´€éŒ„çš„è‡ªå‹•å®ŒæˆåŠŸèƒ½(_N)"
msgid "Size"
msgstr "大å°"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
msgid "_Width:"
msgstr "寬度(_W):"
@@ -1825,7 +1845,8 @@ msgstr "巨集樣å¼æ¸…å–®"
#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:2
#, fuzzy
-#| msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+#| msgid ""
+#| "List of GConfValue entries containing strings for the macro patterns."
msgid "List of entries containing strings for the macro patterns."
msgstr "一系列巨集å稱樣å¼ï¼Œä»¥ GConfValue åž‹å¼è¡¨ç¤ºã€‚"
@@ -1835,7 +1856,8 @@ msgstr "指令巨集清單"
#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:4
#, fuzzy
-#| msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro commands."
+#| msgid ""
+#| "List of GConfValue entries containing strings for the macro commands."
msgid "List of entries containing strings for the macro commands."
msgstr "一系列巨集指令,以 GConfValue åž‹å¼è¡¨ç¤ºã€‚"
@@ -1941,12 +1963,14 @@ msgstr "沒有連線"
#: ../modemlights/modem-applet.c:708
msgid ""
-"To connect to your Internet service provider, you need administrator privileges"
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
msgstr "è¦é€£æŽ¥æ‚¨çš„網路æœå‹™ä¾›æ‡‰å•†ï¼Œæ‚¨éœ€è¦ç³»çµ±ç®¡ç†å“¡çš„權é™"
#: ../modemlights/modem-applet.c:709
msgid ""
-"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator privileges"
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
msgstr "è¦å¾žæ‚¨çš„網路æœå‹™ä¾›æ‡‰å•†æ–·ç·šï¼Œæ‚¨éœ€è¦æœ‰ç³»çµ±ç®¡ç†å“¡çš„權é™"
#: ../modemlights/modem-applet.c:784
@@ -1955,8 +1979,8 @@ msgstr "輸入的密碼ä¸æ£ç¢º"
#: ../modemlights/modem-applet.c:786
msgid ""
-"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the \"caps "
-"lock\" key"
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
msgstr "請檢查您所輸入的是å¦æ£ç¢ºåŠæ²’有按下了“Caps Lockâ€éµ"
#: ../modemlights/modem-applet.c:897
@@ -2023,8 +2047,8 @@ msgstr "啟用åŠç›£æŽ§æ’¥æŽ¥ç¶²è·¯é€£ç·š"
#: ../multiload/main.c:57
msgid ""
-"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap space "
-"use, plus network traffic."
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
msgstr "ç³»çµ±è² è¼‰ç›£æŽ§ç¨‹å¼å¯ä»¥é¡¯ç¤º CPUã€è¨˜æ†¶é«”ã€äº¤æ›è¨˜æ†¶åŠç¶²è·¯ä½¿ç”¨é‡ã€‚"
#: ../multiload/main.c:131
@@ -2175,11 +2199,11 @@ msgstr "æ–¹æ ¼"
#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:9
msgid ""
-"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical panels, this "
-"is the height of the graphs."
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
msgstr ""
-"在水平方å‘çš„é¢æ¿ä¸ï¼Œé€™å€‹æ•¸å—是æ¯ä¸€æ ¼çš„寬度(åƒç´ )。而在垂直é¢æ¿ä¸é€™å€‹æ•¸å—就代表æ¯æ ¼"
-"的高度。"
+"在水平方å‘çš„é¢æ¿ä¸ï¼Œé€™å€‹æ•¸å—是æ¯ä¸€æ ¼çš„寬度(åƒç´ )。而在垂直é¢æ¿ä¸é€™å€‹æ•¸å—å°±"
+"代表æ¯æ ¼çš„高度。"
#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
@@ -2407,7 +2431,8 @@ msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "便æ¢é¢æ¿ç¨‹å¼å·¥å» "
#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:2
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:127 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:387
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:127
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:387
msgid "Sticky Notes"
msgstr "便æ¢"
@@ -2423,7 +2448,8 @@ msgstr "這便æ¢å·²éŽ–定。"
msgid "This note is unlocked."
msgstr "這便æ¢æœªä¸ŠéŽ–。"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:1
msgid "_New Note"
msgstr "新增便æ¢(_N)"
@@ -2651,8 +2677,8 @@ msgstr "新便æ¢é è¨ä½¿ç”¨çš„é¡è‰²"
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:5
msgid ""
-"Default color for new sticky notes. This can be standard name, hexadecimal value, "
-"RGB color or RGBA color."
+"Default color for new sticky notes. This can be standard name, hexadecimal "
+"value, RGB color or RGBA color."
msgstr "新便æ¢é è¨ä½¿ç”¨çš„é¡è‰²ã€‚它應該使用標準å稱ã€16 進制數值ã€æˆ– RGBA é¡è‰²ã€‚"
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:6
@@ -2661,9 +2687,10 @@ msgstr "é è¨çš„å—åž‹é¡è‰²"
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:7
msgid ""
-"Default font color for new sticky notes. This can be standard name, hexadecimal "
-"value, RGB color or RGBA color."
-msgstr "新便æ¢é è¨ä½¿ç”¨çš„å—åž‹é¡è‰²ã€‚它應該使用標準å稱ã€16 進制數值ã€æˆ– RGBA é¡è‰²ã€‚"
+"Default font color for new sticky notes. This can be standard name, "
+"hexadecimal value, RGB color or RGBA color."
+msgstr ""
+"新便æ¢é è¨ä½¿ç”¨çš„å—åž‹é¡è‰²ã€‚它應該使用標準å稱ã€16 進制數值ã€æˆ– RGBA é¡è‰²ã€‚"
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Default font for new notes"
@@ -2671,9 +2698,10 @@ msgstr "新便æ¢é è¨ä½¿ç”¨çš„å—åž‹"
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:9
msgid ""
-"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for example "
-"\"Sans Italic 10\"."
-msgstr "新便æ¢é è¨ä½¿ç”¨çš„å—型。它應該使用 Pango æ ¼å¼çš„å—åž‹å稱,例如“Sans Italic 10â€ã€‚"
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"新便æ¢é è¨ä½¿ç”¨çš„å—型。它應該使用 Pango æ ¼å¼çš„å—åž‹å稱,例如“Sans Italic 10â€ã€‚"
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
@@ -2681,8 +2709,8 @@ msgstr "是å¦åœ¨æ‰€æœ‰å·¥ä½œå€é¡¯ç¤ºä¾¿æ¢"
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:11
msgid ""
-"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the desktop, or "
-"not."
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
msgstr "指定是å¦åœ¨æ‰€æœ‰æ¡Œé¢ä¸é¡¯ç¤ºä¾¿æ¢ã€‚"
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:12
@@ -2699,11 +2727,12 @@ msgstr "便æ¢æ¨™é¡Œçš„æ—¥æœŸæ ¼å¼"
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:15
msgid ""
-"By default, sticky notes are given the current date as the title when they are "
-"created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() is valid."
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
msgstr ""
-"當產生便æ¢æ™‚,é è¨æ˜¯ä½¿ç”¨è©²å¤©çš„æ—¥æœŸä½œç‚ºæ¨™é¡Œçš„ã€‚é€™è£¡æŒ‡å®šé¡¯ç¤ºæ—¥æœŸçš„æ ¼å¼ï¼Œè¦å®šç‚ºä»»ä½• "
-"strftime() èƒ½å¤ æŽ¥å—çš„æ ¼å¼ã€‚"
+"當產生便æ¢æ™‚,é è¨æ˜¯ä½¿ç”¨è©²å¤©çš„æ—¥æœŸä½œç‚ºæ¨™é¡Œçš„ã€‚é€™è£¡æŒ‡å®šé¡¯ç¤ºæ—¥æœŸçš„æ ¼å¼ï¼Œè¦å®šç‚º"
+"任何 strftime() èƒ½å¤ æŽ¥å—çš„æ ¼å¼ã€‚"
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Whether to use the default system color"
@@ -2711,8 +2740,8 @@ msgstr "是å¦ä½¿ç”¨ç³»çµ±é è¨çš„色彩"
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
-"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color for all "
-"sticky notes."
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
msgstr "如åœç”¨æœ¬é¸é …,您å¯ä»¥è‡ªè¡ŒæŒ‡å®šä¸€ç¨®é¡è‰²ä½œç‚ºæ‰€æœ‰ä¾¿æ¢çš„é è¨é¡è‰²ã€‚"
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:18
@@ -2721,8 +2750,8 @@ msgstr "是å¦ä½¿ç”¨ç³»çµ±é è¨å—åž‹"
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:19
msgid ""
-"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font for all "
-"sticky notes."
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
msgstr "如åœç”¨æœ¬é¸é …,您å¯ä»¥è‡ªè¡ŒæŒ‡å®šä¸€ç¨®å—型作為所有便æ¢çš„é è¨å—型。"
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:20
@@ -2731,8 +2760,8 @@ msgstr "是å¦å¼·è¿«æ‰€æœ‰ä¾¿æ¢ä½¿ç”¨é è¨é¡è‰²å’Œå—åž‹"
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:21
msgid ""
-"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been assigned to "
-"individual notes will be ignored."
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
msgstr "如é¸ç”¨æœ¬é¸é …,任何個別便æ¢ä½¿ç”¨çš„å—åž‹å’Œé¡è‰²è¨å®šéƒ½æœƒè¢«å¿½ç•¥ã€‚"
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:22
@@ -2741,8 +2770,8 @@ msgstr "是å¦åœ¨æ¡Œé¢è¢«é»žé¸æ™‚éš±è—所有的ç†è¨˜"
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:23
msgid ""
-"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will automatically hide "
-"all the open notes."
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
msgstr "如果啟用這個é¸é …,以任何方å¼é¸å–æ¡Œé¢éƒ½æœƒè‡ªå‹•éš±è—所有開啟的ç†è¨˜ã€‚"
#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:24
@@ -2774,8 +2803,8 @@ msgstr ""
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:419
msgid ""
-"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash or "
-"drag and drop items into the trash."
+"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
msgstr "é¢æ¿ä¸Šçš„回收ç’。您å¯ä»¥ç”¨å®ƒä¾†æŸ¥çœ‹å›žæ”¶ç’åŠå°‡é …目拖曳進去。"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:444
@@ -2787,7 +2816,8 @@ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "ç„¡æ³•å°‡é …ç›®ä¸Ÿåˆ°å›žæ”¶ç’,è¦ç«‹å³åˆªé™¤å®ƒå—Žï¼Ÿ"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:478
-msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "æœ‰äº›é …ç›®ç„¡æ³•ä¸Ÿåˆ°å›žæ”¶ç’,è¦ç«‹å³åˆªé™¤å®ƒå—Žï¼Ÿ"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:608
@@ -2812,11 +2842,13 @@ msgstr "è¦æ¸…除回收ç’ä¸æ‰€æœ‰çš„é …ç›®ï¼Ÿ"
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:328
msgid ""
-"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please "
-"note that you can also delete them separately."
-msgstr "如果è¦æ¸…ç†å›žæ”¶ç’,裡é¢çš„é …ç›®å°‡æœƒæ°¸ä¹…åœ°åˆªé™¤ã€‚è«‹è¨˜å¾—æ‚¨æ˜¯å¯ä»¥å°‡å®ƒå€‘é€ä¸€åˆªé™¤çš„。"
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"如果è¦æ¸…ç†å›žæ”¶ç’,裡é¢çš„é …ç›®å°‡æœƒæ°¸ä¹…åœ°åˆªé™¤ã€‚è«‹è¨˜å¾—æ‚¨æ˜¯å¯ä»¥å°‡å®ƒå€‘é€ä¸€åˆªé™¤çš„。"
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:342 ../trashapplet/trashapplet-menu.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:342
+#: ../trashapplet/trashapplet-menu.xml.h:2
msgid "_Empty Trash"
msgstr "清ç†å›žæ”¶ç’(_E)"
@@ -2889,7 +2921,6 @@ msgstr "關閉目å‰è¦–窗。"
msgid "Window Task Button"
msgstr "視窗工作按鈕"
-
#: ../GNOME_NetspeedApplet.server.in.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "網際網路"
@@ -2978,15 +3009,6 @@ msgid ""
"specified network device"
msgstr "為指定的網路è£ç½®é¡¯ç¤ºæµé‡è³‡è¨Šçš„é¢æ¿ç¨‹å¼"
-#: ../src/netspeed.c:842
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"如å°ç¿»è¯æœ‰ä»»ä½•æ„見,請é€ä¸€å°é›»å郵件給\n"
-"以下地å€ï¼ŒGNOME ç¿»è¯åœ˜éšŠæœƒç›¡å¿«å›žè¦†æ‚¨ï¼š\n"
-"chinese-l10n googlegroups com\n"
-"\n"
-"Pin-hsien Li <pspeter9931 gmail com>, 2011."
-
#: ../src/netspeed.c:844
msgid "Netspeed Website"
msgstr "Netspeed 網站"
@@ -3003,11 +3025,6 @@ msgstr "一般è¨å®š"
msgid "Network _device:"
msgstr "網路è£ç½®(_D):"
-#. Default means device with default route set
-#: ../src/netspeed.c:1025
-msgid "Default"
-msgstr "é è¨"
-
#: ../src/netspeed.c:1038
msgid "Show _sum instead of in & out"
msgstr "ä¸ä½¿ç”¨é€£å…¥/連出æµé‡ï¼Œæ”¹é¡¯ç¤ºå…¨éƒ¨æµé‡(_S)"
@@ -3148,10 +3165,6 @@ msgid "_Preferences..."
msgstr "å好è¨å®š(_P)..."
#: ../src/netspeed.c:1693
-msgid "_Help"
-msgstr "幫助(_H)"
-
-#: ../src/netspeed.c:1693
msgid "_About..."
msgstr "關於(_A)..."
@@ -3663,8 +3676,10 @@ msgstr "關於(_A)..."
#~ msgid "Set default list value for %s\n"
#~ msgstr "è¨å®š %s çš„é è¨å€¼\n"
-#~ msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-#~ msgstr "è¨å®šäº† GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL 變數,ä¸æœƒå®‰è£ schemas\n"
+#~ msgid ""
+#~ "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "è¨å®šäº† GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL 變數,ä¸æœƒå®‰è£ schemas\n"
#~ msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
#~ msgstr "å¿…é ˆè¨å®š GCONF_CONFIG_SOURCE 環境變數\n"
@@ -3712,11 +3727,11 @@ msgstr "關於(_A)..."
#~ msgstr "æ–‡å—é¡è‰²çš„紅色部份數值"
#~ msgid ""
-#~ "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
-#~ "mini-commander-global/macro_patterns."
+#~ "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/"
+#~ "apps/mini-commander-global/macro_patterns."
#~ msgstr ""
-#~ "本 per-applet è¨å®šéµå·²ä¸å†ä½¿ç”¨ï¼Œå·²è¢«å…¨åŸŸè¨å®šéµ /schemas/apps/mini-commander-"
-#~ "global/macro_patterns 所å–代。"
+#~ "本 per-applet è¨å®šéµå·²ä¸å†ä½¿ç”¨ï¼Œå·²è¢«å…¨åŸŸè¨å®šéµ /schemas/apps/mini-"
+#~ "commander-global/macro_patterns 所å–代。"
#~ msgid "Volume Applet"
#~ msgstr "音é‡æŽ§åˆ¶ç¨‹å¼"
@@ -3731,19 +3746,20 @@ msgstr "關於(_A)..."
#~ msgstr "éœéŸ³(_T)"
#~ msgid ""
-#~ "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
-#~ "means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or that "
-#~ "you don't have a sound card configured."
+#~ "The volume control did not find any elements and/or devices to control. "
+#~ "This means either that you don't have the right GStreamer plugins "
+#~ "installed, or that you don't have a sound card configured."
#~ msgstr ""
-#~ "音é‡æŽ§åˆ¶ç„¡æ³•æ‰¾åˆ°ä»»ä½•å¯æŽ§åˆ¶çš„元件或è£ç½®ã€‚å³æ˜¯ä»£è¡¨æ²’有安è£æ£ç¢ºçš„ GStreamer 外掛程"
-#~ "å¼ï¼Œæˆ–是沒有è¨ç½®å¥½çš„音效å¡ã€‚"
+#~ "音é‡æŽ§åˆ¶ç„¡æ³•æ‰¾åˆ°ä»»ä½•å¯æŽ§åˆ¶çš„元件或è£ç½®ã€‚å³æ˜¯ä»£è¡¨æ²’有安è£æ£ç¢ºçš„ GStreamer "
+#~ "外掛程å¼ï¼Œæˆ–是沒有è¨ç½®å¥½çš„音效å¡ã€‚"
#~ msgid ""
-#~ "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the speaker "
-#~ "icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+#~ "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+#~ "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the "
+#~ "menu."
#~ msgstr ""
-#~ "從é¢æ¿ä¸ç§»é™¤éŸ³é‡æŽ§åˆ¶ï¼Œæ‚¨å¯ä»¥åœ¨é¢æ¿çš„æšè²å™¨åœ–ç¤ºä¸ŠæŒ‰ä¸‹æ»‘é¼ å³éµï¼Œé¸å–「從é¢æ¿ä¸ç§»"
-#~ "除ã€ã€‚"
+#~ "從é¢æ¿ä¸ç§»é™¤éŸ³é‡æŽ§åˆ¶ï¼Œæ‚¨å¯ä»¥åœ¨é¢æ¿çš„æšè²å™¨åœ–ç¤ºä¸ŠæŒ‰ä¸‹æ»‘é¼ å³éµï¼Œé¸å–「從é¢æ¿"
+#~ "ä¸ç§»é™¤ã€ã€‚"
#~ msgid "Failed to start Volume Control: %s"
#~ msgstr "啟動音é‡æŽ§åˆ¶ç¨‹å¼æ™‚發生錯誤:%s"
@@ -3836,8 +3852,8 @@ msgstr "關於(_A)..."
#~ msgstr "有些é¢æ¿é …目已經ä¸å˜åœ¨"
#~ msgid ""
-#~ "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer available in "
-#~ "the GNOME desktop."
+#~ "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+#~ "available in the GNOME desktop."
#~ msgstr "一個或更多的é¢æ¿é …目(通常是é¢æ¿ç¨‹å¼ï¼‰ï¼Œå·²ç¶“ä¸å˜åœ¨æ–¼ GNOME æ¡Œé¢ã€‚"
#~ msgid "These items will now be removed from your configuration:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]