[release-notes/gnome-3-16] Updated Ukrainian translation



commit 63f7b7d08735df55477ee32c7617b8d27622895b
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Tue Mar 24 02:24:01 2015 +0200

    Updated Ukrainian translation

 help/uk/uk.po | 2040 ++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 802 insertions(+), 1238 deletions(-)
---
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index 0d7c9bd..259dba4 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -1,20 +1,20 @@
 # Ukrainian translation for release-notes.
 # Copyright (C) 2011 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the release-notes package.
-# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-2\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-30 00:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-23 12:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-23 19:00+0300\n"
 "Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
 "Language-Team: linux.org.ua\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
@@ -29,303 +29,448 @@ msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:33
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/geolocation.png' "
+#| "md5='d42d11be9ecb3c8e49af1f6fea872460'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/weather.png' md5='a9dd37b1de092de2e100bdcafd92ff00'"
+"external ref='figures/notification-bubble.png' "
+"md5='96453c89f44e265864c444dff26233a0'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/weather.png' md5='a9dd37b1de092de2e100bdcafd92ff00'"
+"external ref='figures/notification-bubble.png' "
+"md5='96453c89f44e265864c444dff26233a0'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:39
+#: C/index.page:37
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/geolocation.png' "
+#| "md5='d42d11be9ecb3c8e49af1f6fea872460'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/captive-portal.png' "
-"md5='e6fc7b87d5267f901ecd00c0d05cc000'"
+"external ref='figures/calendar-notifications.png' "
+"md5='5b9fc08aa3c7ef65572f6f37c66e72c9'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/captive-portal.png' "
-"md5='e6fc7b87d5267f901ecd00c0d05cc000'"
+"external ref='figures/calendar-notifications.png' "
+"md5='5b9fc08aa3c7ef65572f6f37c66e72c9'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:45
+#: C/index.page:43
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/sharing.png' md5='24a76ab24146846e0557a88b040d76a0'"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/files.png' md5='4466aecf0849381fdcab00d57fad5b72'"
+msgstr "external ref='figures/files.png' md5='4466aecf0849381fdcab00d57fad5b72'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:51
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/sharing.png' md5='24a76ab24146846e0557a88b040d76a0'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/visuals.png' md5='16b7a77960682af25458e5354101cf4d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/visuals.png' md5='16b7a77960682af25458e5354101cf4d'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:57
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/software.png' md5='c03b6e5ec1e2a99e5f6b4f028035fd54'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/photos.png' md5='680a45a6c7dd23e1e6c1293883ec6bff'"
+"external ref='figures/overlay-scrollbars.png' "
+"md5='f850bc228c8e1c9ebf9f228438f2395a'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/photos.png' md5='680a45a6c7dd23e1e6c1293883ec6bff'"
+"external ref='figures/overlay-scrollbars.png' "
+"md5='f850bc228c8e1c9ebf9f228438f2395a'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:52 C/developers.page:52
+#: C/index.page:63
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gnome-software.png' "
+#| "md5='348f17dd35c89dbccf4870aed3fab672'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/multitouch.png' md5='52dd64cc8447974f28cf3fbc9d85727f'"
+"external ref='figures/image-viewer.png' "
+"md5='88bd0d2338c5e774bc6a89dfb3fa1184'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/multitouch.png' md5='52dd64cc8447974f28cf3fbc9d85727f'"
+"external ref='figures/image-viewer.png' "
+"md5='88bd0d2338c5e774bc6a89dfb3fa1184'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:61
+#: C/index.page:69
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gnome-web.png' "
+#| "md5='c04c3f6aa404dae5c4b60137627f14f0'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/sharing.png' md5='24a76ab24146846e0557a88b040d76a0'"
+"external ref='figures/gnome-calendar.png' "
+"md5='c4eab297899e06336ad8482c4cd418cc'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/sharing.png' md5='24a76ab24146846e0557a88b040d76a0'"
+"external ref='figures/gnome-calendar.png' "
+"md5='c4eab297899e06336ad8482c4cd418cc'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:67
+#: C/index.page:70
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gnome-videos.png' "
+#| "md5='4aafce6fc5f5e9339d17e3e7548076ad'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/evince.png' md5='93965736b4fed5c32ee04bce9dd2d294'"
+"external ref='figures/gnome-characters.png' "
+"md5='3bd7bfa9ac091cbeeb5efe05cb485446'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/evince.png' md5='93965736b4fed5c32ee04bce9dd2d294'"
+"external ref='figures/gnome-characters.png' "
+"md5='3bd7bfa9ac091cbeeb5efe05cb485446'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:71
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gnome-software.png' "
+#| "md5='348f17dd35c89dbccf4870aed3fab672'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-books.png' md5='bc4d8cd1cdd065a0eeed9fb24a80fa25'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-books.png' "
+"md5='bc4d8cd1cdd065a0eeed9fb24a80fa25'"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:16
+#| msgctxt "link"
+#| msgid "GNOME 3.14 Release Notes"
 msgctxt "link"
-msgid "GNOME 3.14 Release Notes"
-msgstr "Примітки до випуску GNOME 3.14"
+msgid "GNOME 3.16 Release Notes"
+msgstr "Примітки до випуску GNOME 3.16"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:17
+#| msgctxt "text"
+#| msgid "GNOME 3.14 Release Notes"
 msgctxt "text"
-msgid "GNOME 3.14 Release Notes"
-msgstr "Примітки до випуску GNOME 3.14"
+msgid "GNOME 3.16 Release Notes"
+msgstr "Примітки до випуску GNOME 3.16"
 
 #. (itstool) path: license/p
-#: C/index.page:23 C/more.page:21 C/developers.page:19
-#: C/touchscreen-gestures.page:14 C/i18n.page:20
+#: C/index.page:23 C/more.page:21 C/developers.page:20 C/i18n.page:20
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:27
-msgid "Welcome to GNOME 3.14"
-msgstr "Ласкаво просимо до GNOME 3.14"
+#| msgid "Welcome to GNOME 3.14"
+msgid "Welcome to GNOME 3.16"
+msgstr "Ласкаво просимо до GNOME 3.16"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:29
-msgid ""
-"3.14 is the latest GNOME release, and the result of six months' work by the "
-"GNOME project. It includes new features and a large number of smaller "
-"improvements and enhancements. The release contains 28859 changes by "
-"approximately 871 contributors. New features and improvements being "
-"introduced in GNOME 3.14 include:"
-msgstr ""
-"3.12 — найновіший випуск GNOME, досягнення шести місяців роботи проекту "
+#| msgid ""
+#| "3.14 is the latest GNOME release, and the result of six months' work by "
+#| "the GNOME project. It includes new features and a large number of smaller "
+#| "improvements and enhancements. The release contains 28859 changes by "
+#| "approximately 871 contributors. New features and improvements being "
+#| "introduced in GNOME 3.14 include:"
+msgid ""
+"GNOME 3.16 is the latest version of GNOME 3, and is the result of six "
+"months' work by the GNOME project. It includes major new features, as well "
+"as a large number of smaller improvements and enhancements. The release "
+"incorporates 28859 changes, made by approximately 871 contributors. New "
+"features and improvements being introduced in GNOME 3.16 include:"
+msgstr ""
+"3.16 — найновіший випуск GNOME, досягнення шести місяців роботи проекту "
 "GNOME. Він містить нові можливості, багато маленьких покращень і "
 "вдосконалень. Випуск має 28859 змін, які внесли 871 розробників. Серед нових "
-"можливостей і покращень для GNOME 3.12:"
+"можливостей і покращень для GNOME 3.16:"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:32
-msgid "Weather, Redesigned"
-msgstr "Погода, оновлена"
+msgid "Notifications Reimagined"
+msgstr "Перевтілення сповіщень"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:34
 msgid ""
-"GNOME's weather app has been redesigned for 3.14. The new version makes use "
-"of GNOME's new geolocation framework to automatically show the weather for "
-"your current location, and a new layout provides an effective way to read "
-"weather forecasts. Together, this makes for a quicker and more convenient "
-"way to check the weather."
+"GNOME 3's notifications system has been overhauled for 3.16. The previous "
+"<gui>Message Tray</gui> has been replaced by a new message list that "
+"provides straightforward access to previous notifications, and notification "
+"pop-ups (called \"banners\") have been repositioned in order to make them "
+"more noticeable and to prevent them from interfering with applications."
 msgstr ""
-"Погоду GNOME оновлено в 3.14. Нова версія за допомогою нового модуля місця "
-"перебування GNOME автоматично показує погоду для вашої поточної місцевості "
-"та новий шар забезпечує ефективний спосіб читання прогнозу погоди. Укупі, це "
-"надає швидший і зручніший спосіб перевіряння погоди."
+"Сповіщення у GNOME 3 кардинально перероблено в 3.16. Попередній <gui>лоток "
+"повідомлень</gui> заміщено новим списком повідомлень, який забезпечує прямий "
+"доступ до попередніх сповіщень і виринання сповіщень (так звані «шапки») "
+"переміщено, щоб зробити їх помітнішими і запобігти докучанню роботі програм."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:38
-msgid "Captive Portal Handling"
-msgstr "Використання прив'язаних порталів"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:35
+msgid ""
+"As with the previous notifications design, it is possible to quickly and "
+"directly respond to notifications through their pop-up banners. This allows "
+"you to do things like quickly snooze an alarm or reply to a chat message."
+msgstr ""
+"Як і в минулому варіанті, ви можете швидко відповідати на сповіщення через "
+"їхні контексті шапки. Це дозволяє швидко відтермінувати будильник або "
+"відповісти на повідомлення."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:40
+#: C/index.page:38
 msgid ""
-"GNOME 3.14 comes with improved support for Wi-Fi hotspots. When connecting "
-"to a Wi-Fi portal that requires authentication, GNOME will now automatically "
-"show the login page as a part of the connection process. This ensures that "
-"you always know when you are connected, and helps you to get set up as "
-"quickly as possible."
+"The calendar drop down, which is accessed from the time indicator in the top "
+"bar, has also been redesigned for 3.16. Not only does it now present the "
+"notifications history, but it also shows event reminders and world times. "
+"This gives a great overview of what is currently happening, as well as what "
+"is scheduled for the day. The addition of weather information and birthday "
+"reminders is planned for the future."
 msgstr ""
-"GNOME 3.14 приніс покращене підтримування для точок Wi-Fi. Коли ви "
-"під'єднуєтесь до порталу Wi-Fi, який вимагає засвідчення, GNOME автоматично "
-"покаже сторінку входження як частину з'єднання. Це дозволяє постійно знати, "
-"коли ви під'єднані й допомагає якнайшвидше ввійти в мережу."
+"Календарне меню, яке доступне з показника часу верхньої панелі, також "
+"змінено у версії 3.16. Не тільки показує історію сповіщень, а також "
+"нагадування та світові годинники. Це надає хороший огляд того, що зараз "
+"відбувається, й того, що заплановано на сьогодні. До того ж інформація про "
+"погоду та нагадування про дні народження, які заплановано на майбутнє."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:44
-msgid "Online Accounts for Photos"
-msgstr "Мережеві облікові записи для Світлин"
+#: C/index.page:42
+#| msgid "Other Application Improvements"
+msgid "Files Improvements"
+msgstr "Покращення у Файлах"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:46
+#: C/index.page:44
 msgid ""
-"Photos has gained access to major new online sources of pictures in 3.14, "
-"with the addition of Google and media server support. This means that you "
-"can easily view Google photos that have been uploaded through Picasa, Google"
-"+, or Android devices. Media server accounts provide access to home media "
-"servers, via DLNA."
+"The Files application has had a number of significant updates for 3.16. The "
+"grid and list views have been improved, so that they provide bigger "
+"thumbnails, easier to read rows, and have a more attractive appearance. They "
+"are complemented by a new popover for controlling the view, which makes it "
+"easy to change the zoom level and sort order from a single place."
 msgstr ""
-"Світлини одержали доступ до основних нових мережевих джерел малюнків у 3.14, "
-"зокрема Google, і підтримування сервер матеріалів. Це означає, що ви може "
-"легко переглядати світлини Google, які ви вивантажили через Picasa, Google+ "
-"або пристрої Android. Обліковий запис сервера матеріалів надає доступ до "
-"домашнього сервер через DLNA."
+"Програма Файли має кілька значних оновлень у випуску 3.16. Огляд списком і "
+"ґраткою покращено, тепер мініатюри більші, легше читати рядки, і приємніший "
+"вигляд. Це все доповнено новим меню для керування оглядами, що спрощує "
+"робити зміну масштабу і перевпорядковування з одного місця."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:47
+#: C/index.page:45
 msgid ""
-"Both of these online sources can be added using <app>Online Accounts</app>."
+"File deletion has also been improved for 3.16, with the addition of a new, "
+"easy to discover undo feature. This allows files and folders to be moved to "
+"the trash using <key>Delete</key> alone, rather than the <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Delete</key></keyseq> keyboard combination."
 msgstr ""
-"Обидва ці мережеві джерела можна додати через <app>Мережеві облікові записи</"
-"app>."
+"Вилучення файлів теж покращено у 3.16, крім нової, простої можливості "
+"повернути дію. По суті, ви можете переміщати файли і теки в смітник "
+"використавши єдину кнопку <key>Delete</key>, замість комбінації "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:46
+msgid ""
+"Finally, many of the menus in Files have been updated for consistency and "
+"logical organization."
+msgstr "Наостанок, більшість меню переведено до логічного порядку."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:51
-msgid "Multitouch"
-msgstr "Сенсорний пристрої"
+#: C/index.page:50
+msgid "Updated Visuals"
+msgstr "Оновлено гардероб"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:53
+#: C/index.page:52
 msgid ""
-"Multitouch gestures can now be used on touchscreens for system navigation, "
-"as well as in applications. Gestures can be used to open the Activities "
-"Overview, applications view, and Message Tray. You can also use them to "
-"switch applications and workspaces. See the <link xref=\"touchscreen-gestures"
-"\">gestures page</link> for a summary of these system-wide gestures."
+"GNOME 3's visuals have been updated for 3.16. The <gui>Activities Overview</"
+"gui>, login screen, system menus and other system components have been given "
+"a new, more contemporary look. The new visuals are designed to integrate "
+"with the visual style of GNOME applications, for a more seamless experience."
 msgstr ""
-"Сенсорні жести можна тепер використовувати на сенсорних пристроях для "
-"пересування по системі й у програмах. Жести можна використовувати щоб "
-"відкрити огляд діяльності, вікно програми, лоток повідомлень. Також можете "
-"використовувати їх, щоб перемикатись між програмами і робочими просторами. "
-"Огляньте <link xref=\"touchscreen-gestures\">сторінку жестів</link> для "
-"загальносистемних жестів."
+"Вигляд GNOME 3 набув нових відтінків у 3.16. <gui>Огляд діяльності</gui>, "
+"екран входу, системні меню та інші частини одержали новий, сучасний вигляд. "
+"Новий дизайн об'єднано зі стилем програм у середовищі GNOME, щоб виглядало "
+"наче без швів."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:56
+#| msgid "New-Look Games"
+msgid "New-Look Scrollbars"
+msgstr "Новий вигляд смужки гортання"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:55
+#: C/index.page:58
 msgid ""
-"Several applications make use of gestures in GNOME 3.14: in <app>Evince</"
-"app>, documents can be zoomed and swiped with gestures, and <app>Eye of "
-"GNOME</app> allows you to zoom, rotate and pan. More applications are "
-"expected to start introducing these touchscreen gestures in the future."
+"3.16 introduces a new style of scrollbar for GNOME 3. Instead of being shown "
+"all the time, these new overlay scrollbars are only shown when needed: a "
+"small scroll indicator is shown when the pointer is moved, and a larger bar "
+"appears when control is wanted. This creates a cleaner, less distracting "
+"view, which helps you to focus on window content."
 msgstr ""
-"Кілька програм вже використовують жести в GNOME 3.14: в <app>Evince</app> "
-"документи можна масштабувати і проводити жестами, а <app>Очі GNOME</app> "
-"дозволяють масштабувати, перевертати і панорамувати. Очікується, що більше "
-"програм почнуть впроваджувати ці сенсорні жести в майбутньому."
+"Випуск 3.16 представляє новий стиль смужки гортання в GNOME 3. Щоб не "
+"показувати її постійно, це покриття смужки показується тільки по потребі: "
+"з'являється маленький показник, коли рухається вказівник, і більша смужка "
+"з'являється, коли потрібно керування над нею. Це надає чіткіший, "
+"безбентежний огляд, який допомагає зосередитись на вмісті вікна."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:60
-msgid "Network-Based Sharing"
-msgstr "Мережеве оприлюднення"
+#: C/index.page:62
+msgid "Updated Image Viewer"
+msgstr "Оновлено переглядач зображень"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:62
+#: C/index.page:64
 msgid ""
-"<gui>Personal File Sharing</gui> (WebDAV), <gui>Media Sharing</gui> (DLNA) "
-"and <gui>Screen Sharing</gui> (VNC) will now remember which network you want "
-"them to be active on, and <app>Settings</app> provides the ability to "
-"control which networks to share on. This provides an important privacy "
-"function, and prevents sharing content and services in public places (such "
-"as your local internet cafe)."
+"GNOME's Image Viewer application has been redesigned for this release. The "
+"new design significantly reduces the amount of window chrome, to give more "
+"space to the images themselves. A new control provides a convenient way to "
+"quickly zoom in and out, and the properties sidebar has been refined to be "
+"easier to read and more attractive."
 msgstr ""
-"<gui>Особисте оприлюднення файлів</gui> (WebDAV), <gui>оприлюднення "
-"матеріалів</gui> (DLNA) і <gui>оприлюднення екрана</gui> (VNC) тепер "
-"пам'ятатиме яку мережу ви бажаєте увімкнути, а <app>Параметри</app> надають "
-"можливість визначати яку мережу оприлюднювати. Це дає важливу конфіденці́йну "
-"функцію та запобігає оприлюдненню матеріалів та служб у публічних місцях (як-"
-"от місцеве інтернетне кафе)."
+"Програма для перегляду зображень у середовищі GNOME змінено в цьому випуску. "
+"Новий дизайн значно зменшив розмір вікна, щоб надати більше простору для "
+"самих зображень. Нове керування забезпечує зручний спосіб змінювати масштаб, "
+"бокову панель з властивостями переінакшено, щоб спростити читання та надати "
+"привабливості."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:66
-msgid "Modern Evince"
-msgstr "Новітній Evince"
+#: C/index.page:68
+#| msgid "New Preview Applications for 3.12"
+msgid "New Preview Applications"
+msgstr "Нові анонсовані програми"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:68
+#: C/index.page:72
 msgid ""
-"3.14 includes a redesigned <app>Evince</app>. The new version of the "
-"document viewer uses a header bar to give more space to your documents. When "
-"it is launched without a document being specified, <app>Evince</app> will "
-"also show a useful overview of your recent documents."
+"The drive to create a new suite of core applications continues with GNOME "
+"3.16, with the introduction three new preview applications. These are "
+"initial versions that are intended for testing, and to give a taste of what "
+"is to come in future versions."
 msgstr ""
-"3.14 містить перероблений дизайн <app>Evince</app>. Нова версія переглядача "
-"документів використовує заголовкову панель, щоб віддати більше місця для "
-"документів. Коли не запущено жодного документа, <app>Evince</app> покаже "
-"корисний огляд ваших нещодавніх документів."
+"Погоня за створення нового набору основних програм продовжено й у GNOME "
+"3.16, тепер представлено ще три анонсовані програми. Це початкові версії, "
+"які підготовлено для випробовування та розуміння чим вони мають стати в "
+"наступних випусках."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:69
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:74
+msgid ""
+"<app>Calendar</app> provides simple and easy to use window on to your online "
+"schedule, and is integrated with Online Accounts for seamless setup."
+msgstr ""
+"<app>Календар</app> забезпечує просте вікно у ваші плани, і його інтегровано "
+"з мережевими обліковими записами для безшовної роботи."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:75
+msgid ""
+"<app>Characters</app> is a new character map application. Common characters "
+"are quick and easy to browse, thanks to category-based browsing. \"Type to "
+"search\" provides a quick and convenient way to find characters, and a "
+"recent view presents characters that you have used in the past, for ease of "
+"retrieval."
+msgstr ""
+"<app>Символи</app> — нова програма для показу символів. Загальні символи "
+"легко знайти завдяки пошуку за категоріями. «Введіть для пошуку» надає "
+"швидкий і зручний спосіб пошуку символів, а також нещодавні символи, які ви "
+"використовували в минулому."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:76
 msgid ""
-"The latest <app>Evince</app> version also includes high-resolution display "
-"support and enhanced accessibility, with links, images and form fields all "
-"being available from assistive technologies."
+"<app>Books</app> is a new e-book viewer application for GNOME. The initial "
+"version allows viewing comic book archives, with ePub support planned for "
+"the future."
 msgstr ""
-"Остання версія <app>Evince</app> також підтримує екрани високої роздільності "
-"і підвищено доступність з посиланнями, зображення і полями форм, всі вони "
-"доступні через допоміжні технології."
+"<app>Книги</app> — нова програма для читання електронних книг у середовищі "
+"GNOME. Початкова версія дозволяє переглядати архіви коміксів, підтримування "
+"ePub заплановано на майбутнє."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:73
+#: C/index.page:81
 msgid "And that's not all"
 msgstr "І це ще не все"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:74
-msgid "There's much more to GNOME 3.14. Read on to find out..."
-msgstr "Також є багато іншого про GNOME 3.14. Читайте і з'ясуйте…"
+#: C/index.page:82
+#| msgid "There's much more to GNOME 3.14. Read on to find out..."
+msgid "There's much more to GNOME 3.16. Read on to find out…"
+msgstr "Також є багато іншого про GNOME 3.16. Читайте і з'ясуйте…"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:79
-msgid "Getting GNOME 3.14"
-msgstr "Одержання GNOME 3.14"
+#: C/index.page:87
+#| msgid "Getting GNOME 3.14"
+msgid "Getting GNOME 3.16"
+msgstr "Одержання GNOME 3.16"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:80
+#: C/index.page:88
+#| msgid ""
+#| "GNOME's software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
+#| "\">Free Software</link>: all <link href=\"http://git.gnome.org/\";>our "
+#| "code</link> is available for download and can be freely modified and "
+#| "redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
+#| "packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions "
+#| "will make GNOME 3.14 available very soon, and some already have "
+#| "development versions that include the new GNOME release."
 msgid ""
 "GNOME's software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free Software</link>: all <link href=\"http://git.gnome.org/\";>our code</"
 "link> is available for download and can be freely modified and "
 "redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
 "packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will "
-"make GNOME 3.14 available very soon, and some already have development "
+"make GNOME 3.16 available very soon, and some already have development "
 "versions that include the new GNOME release."
 msgstr ""
-"Програми GNOME — <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
-"\">безплатні</link>: ввесь <link href=\"http://git.gnome.org/\";>наш код</"
-"link> доступний для звантаження і може довільно змінюватись та "
+"Програми GNOME — <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-";
+"sw.html\">безплатні</link>: ввесь <link href=\"http://git.gnome.org/\";>наш "
+"код</link> доступний для звантаження і може довільно змінюватись та "
 "розповсюджуватись. Щоб його встановити, ми радимо почекати, коли він "
 "з'явиться у сховищі вашого дистрибутива. Відомі дистрибутиви мають невдовзі "
-"доставити GNOME 3.14 у сховище, деякі вже мають розробницькі версії, які "
+"доставити GNOME 3.16 у сховище, деякі вже мають розробницькі версії, які "
 "містять новий випуск GNOME."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:84
+#: C/index.page:92
 msgid "About GNOME"
 msgstr "Про GNOME"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:85
+#: C/index.page:93
 msgid ""
 "<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
 "international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -345,830 +490,695 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/more.page:31
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/app-folders.png' "
+#| "md5='7aaaed82c2b81fb88fb09eede153c37e'"
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/boxes.png' md5='046ddec9a88ce2858dda8983e84e5afb'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/boxes.png' md5='046ddec9a88ce2858dda8983e84e5afb'"
+msgid "external ref='figures/boxes.png' md5='4a9f005bafedbbc1615f48f6439d9c67'"
+msgstr "external ref='figures/boxes.png' md5='4a9f005bafedbbc1615f48f6439d9c67'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more.page:43
+#: C/more.page:45
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/evince.png' md5='93965736b4fed5c32ee04bce9dd2d294'"
 msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/new-animations.png' "
-"md5='14691dfe43de4961a78dce8c908c335b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/new-animations.png' "
-"md5='14691dfe43de4961a78dce8c908c335b'"
+msgid "external ref='figures/maps.png' md5='6511e6a2cf5ad47a53e3e454bef25d93'"
+msgstr "external ref='figures/maps.png' md5='6511e6a2cf5ad47a53e3e454bef25d93'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more.page:49
+#: C/more.page:58
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/evince.png' md5='93965736b4fed5c32ee04bce9dd2d294'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/software.png' md5='c03b6e5ec1e2a99e5f6b4f028035fd54'"
+"external ref='figures/taquin.png' md5='3e737785446fe175a23e63d5e24df730'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/software.png' md5='c03b6e5ec1e2a99e5f6b4f028035fd54'"
+"external ref='figures/taquin.png' md5='3e737785446fe175a23e63d5e24df730'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more.page:55
+#: C/more.page:64
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gtk-inspector.png' "
+#| "md5='c207d4713f51e7a478216731afae9e82'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/adwaita.png' md5='2b20898f6256817b21d7519e9a3accfc'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/adwaita.png' md5='2b20898f6256817b21d7519e9a3accfc'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more.page:61
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/games.png' md5='ab3c7e6cc0e54c9b47431dcccc97c23b'"
+"external ref='figures/calculator-history.png' "
+"md5='6d382ea18b3f4a37e27614c5e3f57a5e'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/games.png' md5='ab3c7e6cc0e54c9b47431dcccc97c23b'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more.page:67
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/help.png' md5='f4d9b54d490f5cdf8b4e52c912121765'"
-msgstr "external ref='figures/help.png' md5='f4d9b54d490f5cdf8b4e52c912121765'"
+"external ref='figures/calculator-history.png' "
+"md5='6d382ea18b3f4a37e27614c5e3f57a5e'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/more.page:15
-msgid "Learn about the many other improvements in 3.14"
-msgstr "Дізнайся про покращення в програмах для GNOME 3.14"
+#| msgid "Learn about the many other improvements in 3.14"
+msgid "Details of the other improvements in 3.16"
+msgstr "Подробиці про покращення в програмах для GNOME 3.16"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/more.page:25
-msgid "Other Features in GNOME 3.14"
-msgstr "Інші можливості в GNOME 3.14"
+#| msgid "Other Features in GNOME 3.14"
+msgid "Other Features in GNOME 3.16"
+msgstr "Інші можливості в GNOME 3.16"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/more.page:27
+#| msgid ""
+#| "The latest GNOME release includes many other new features and "
+#| "improvements."
 msgid ""
-"The latest GNOME release includes many other new features and improvements."
+"GNOME 3.16 includes many other new features and improvements. Here are some "
+"of them."
 msgstr ""
-"Останній випуск GNOME містить багато інших нових можливостей та покращень."
+"Випуск GNOME 3.16 містить багато інших нових можливостей та покращень. Тут "
+"деякі із них."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more.page:30
-msgid "A More Featureful Boxes"
-msgstr "Потужніші коробки"
+msgid "Better Boxes"
+msgstr "Ліпші Коробки"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:32
 msgid ""
-"3.14 is a big release for <app>Boxes</app>, the GNOME application for "
-"virtual and remote machines. It introduces snapshots, which allows you to "
-"save a virtual machine at a point in time and return to it later. This is "
-"useful for returning to a known working state. Other improvements include:"
+"Boxes, the application for virtual and remote machines, has had a large "
+"number of user interface improvements for 3.16:"
 msgstr ""
-"3.14 — значний випуск для <app>Коробок</app>, програми GNOME — для "
-"віртуальних і віддалених машин. З'явились зрізи, які дозволяють зберігати "
-"віртуальні машини в певний момент і в подальшому вертатись до нього. Це "
-"корисно, коли ви хочете зробити дію, а потім повернутись назад. З-поміж "
-"інших покращень:"
+"Коробки, програма для віртуальних і віддалених машин, одержали велику "
+"кількість покращень у інтерфейсі з випуском 3.16:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:34
 msgid ""
-"Automatic downloading: just give <app>Boxes</app> the address to an install "
-"image, and it will download and install it for you."
+"The properties interface have been thoroughly updated. Box settings are now "
+"presented in a clearer manner and have been reorganized. They have also been "
+"placed within a standard dialog window for ease of access."
 msgstr ""
-"Автоматичне звантаження: просто дайте <app>Коробкам</app> адресу на "
-"установчий образ, і програма сама звантажить і встановить його."
+"Інтерфейс властивостей повністю оновлено. Параметри коробки тепер "
+"представлено у чистіший манері та перевпорядковано. Їх розміщено в "
+"стандартному вікні для простішого доступу."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:35
-msgid "Multiple boxes can now be run in their own separate windows."
-msgstr "Кілька коробок тепер можна запускати в окремих вікнах."
+msgid ""
+"The box creation assistant has been improved, with clearer navigation, URL "
+"completion, and many small refinements."
+msgstr ""
+"Майстер створення коробки покращено: чіткіше переміщення, доповнення "
+"посилань і багато інших маленьких покращень."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:36
-msgid "Express installation for Debian."
-msgstr "Швидке встановлення для Debian."
+msgid ""
+"It is now possible to quickly act on individual boxes, with context menus in "
+"the box overview, and matching header bar menus when viewing a box."
+msgstr ""
+"Тепер можна швидко взаємодіяти з окремими коробками через контекстне меню в "
+"огляді коробки і відповідне меню в заголовку під час перегляду коробки."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:37
 msgid ""
-"A collection of user interface improvements, including better fullscreen "
-"behavior and nicer thumbnails."
+"A new menu makes it possible to send keyboard shortcuts that cannot be "
+"entered directly into a box, such as <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
+"key><key>Delete</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
+"key><key>F3</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Купа інтерфейсних покращень, зокрема краща поведінка в повноекранному режимі "
-"та симпатичніші мініатюри."
+"Нове меню вможливлює надсилати клавіатурні скорочення, що неможливо ввести "
+"напряму в коробку, як-от "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq> і "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F3</key></keyseq>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:42
-msgid "New Animations"
-msgstr "Нова анімація"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:38
+msgid ""
+"Boxes are now automatically paused when they are not being viewed. This "
+"prevents unnecessary resource usage."
+msgstr ""
+"Коробки автоматично призупиняється, коли їх ніхто не переглядає. Це "
+"запобігає зайвому використанню ресурсів."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:44
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:39
 msgid ""
-"New animations have been added to the Activities Overview for this release, "
-"creating a smoother and more engaging experience. Window animations have "
-"also been improved for this release, with new transitions when opening, "
-"closing, and minimizing windows."
+"Display handling has been improved. With 3.16, boxes are always "
+"automatically scaled, and an on screen display indicates resolution changes."
 msgstr ""
-"Для цього випуску додано нову анімацію в огляд діяльності, яка надає "
-"плавності та привабливості. В цьому випуску анімацію вікон теж покращено, з "
-"новими переходами відкриття, закриття та згортання вікна."
+"Роботу з екранами покращено. З випуском 3.16 коробки автоматично "
+"масштабуються і екран визначає зміни у роздільності."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:48
-msgid "Software Keeps Getting Better"
-msgstr "«Програми» й надалі стають кращі"
+#: C/more.page:44
+msgid "Improved Maps, Now With Foursquare"
+msgstr "Поліпшені Карти, тепер з Foursquare"
 
 #. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:46
+msgid ""
+"Maps has had a number of improvements for 3.16. Information bubbles have "
+"been added for search results and favorite locations. These show useful "
+"information about places, such as their address, wheelchair accessibility, "
+"and links to <link href=\"https://www.wikipedia.org/\";>Wikipedia</link> "
+"articles. The new information bubbles also allow locations to be used as the "
+"start and end points for travel directions, for sending a location to the "
+"Weather and Clocks applications, and for marking favorite places."
+msgstr ""
+"Карти мають кілька покращень у випуску 3.16. Додано інформаційні бульбашки "
+"для пошуку результатів і улюблених місць. Вони показують корисну інформацію "
+"про місця, як-от їхні адреси, доступні доріжки і посилання на статтю у <link "
+"href=\"https://www.wikipedia.org/\";>Вікіпедії</link>. Нові інформаційні "
+"бульбашки дозволяють місця зазначати як початкові і кінцеві пункти для "
+"подорожі між ними, для надсилання місця в програми Погоди і Годинників і для "
+"занесення в улюблені місця.  "
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:47
+#| msgid ""
+#| "There are many other smaller improvements in GNOME 3.14. These include:"
+msgid "Other new features and improvements in Maps include:"
+msgstr "Інші можливості та покращення в Картах:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:49
+msgid ""
+"<link href=\"https://foursquare.com/\";>Foursquare</link> check-in: to use "
+"this feature, add your Foursquare account to Online Accounts, and select the "
+"current location marker from Maps."
+msgstr ""
+"Відзначення через <link href=\"https://foursquare.com/\";>Foursquare</link>: "
+"щоб користуватись цією можливістю, додайте ваш обліковий запису Foursquare в "
+"мережеві облікові записи і виберіть поточне маркер місця на карті."
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:50
 msgid ""
-"GNOME's new facility for browsing and installing applications has been "
-"making major progress in recent releases, and 3.14 is no exception. The home "
-"page, which presents featured and recommended applications, has been "
-"enhanced with an improved layout, more content, and star ratings. "
-"Additionally, application add-ons can be installed and removed directly from "
-"within <app>Software</app>, and many more applications now provide "
-"screenshots and descriptions, making it easier to choose the right "
-"application for you."
-msgstr ""
-"Нові можливості GNOME щодо оглядання та встановлення програм набули нового "
-"рівня протягом останніх випусках, і 3.14 — не виняток. Домашню сторінку, яка "
-"представляє особливі та рекомендовані програми, покращено, стало більше "
-"корисного вмісту та додано зіркові рейтинги. До того ж, додатки програм "
-"можна встановлювати та вилучати прямо з <app>Програм</app>, і тепер ще "
-"більше програм надають знімки й описи, полегшуючи вибір програми."
+"Contact search: if contacts have address information associated with them, "
+"you can search for them directly from Maps."
+msgstr ""
+"Пошук контактів: якщо контакти мають інформацію про адресу пов'язану з ними, "
+"то можете шукати їх прямо з Карт."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:54
-msgid "Reworked Visual Theme"
-msgstr "Перероблена візуальна тема"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:51
+msgid ""
+"Improved state handling: Maps now gracefully responds when there is no "
+"network connection, or when location services are turned off."
+msgstr ""
+"Покращено оброблення стану: Карти тепер ввічливо відповідають, коли немає "
+"мережі або коли службу розташування вимкнено."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:56
-msgid ""
-"A huge amount of attention to detail has gone into GNOME 3.14. The visual "
-"theme used by applications has been overhauled from the ground up, with many "
-"subtle improvements. Message dialogs have been significantly improved, "
-"progress bars have a new, more compact appearance, spinners have a new "
-"design, and menus and switches also have a new look. Many controls now have "
-"animated transitions."
-msgstr ""
-"У GNOME 3.14 велику увагу віддано деталям. Для візуальної теми, яка "
-"використовується програмами, зроблено капітальний ремонт від самого "
-"фундаменту, та зроблено витончені вдосконалення. Вікна повідомлень серйозно "
-"покращено, смужку стану має новий, стислий вигляд, лічильник змінив дизайн, "
-"а меню і перемикачі теж оновили свій вигляд. Багато контролерів тепер "
-"маються анімовані переходи."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:52
+msgid ""
+"Route drag and drop: it is now possible to adjust routes by dragging them on "
+"the map."
+msgstr ""
+"Перетягуйте маршрут: тепер можна скоригувати маршрути перетягнувши їх на "
+"карті."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:60
-msgid "New-Look Games"
-msgstr "Новий вигляд ігор"
+#: C/more.page:57
+#| msgid "Games Update Pack"
+msgid "Games Updates"
+msgstr "Оновлення серед ігор"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:62
+#: C/more.page:59
 msgid ""
-"GNOME's games have continued to modernize for this release. <app>Mines</app> "
-"and <app>Sudoku</app> have both been redesigned, and have new graphics and "
-"improved user interfaces. A new number game called <app>Hitori</app> is also "
-"making its debut in 3.14."
+"With 3.16, GNOME's games have had another update. This release includes a "
+"fun new sliding blocks game, called Taquin, which comes complete with a set "
+"of cute cat picture puzzles that you can solve. Iagno has also had a number "
+"of improvements, including a new dialog for starting games and additional "
+"themes."
 msgstr ""
-"Ігри GNOME продовжують осучаснюватись і в цьому випуску. <app>Міни</app> та "
-"<app>Судоку</app> отримали новий дизайн, нову графіку, кращий інтерфейс. "
-"Ряди поповнено новою грою <app>Hitori</app>, яку випущено вперше починаючи з "
-"3.14."
+"З випуском 3.16, ігри середовища GNOME оновлено. Цей випуск містить нові "
+"веселі ігри з перетягуванням блоків з назвою Дратун, який має набір милих "
+"зображень з котиками, що потрібно зібрати. Яґно теж має кілька покращень, "
+"зокрема нове вікно для початку ігор і додаткові теми."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:66
-msgid "Streamlined Help"
-msgstr "Налагоджена довідка"
+#: C/more.page:63
+msgid "Calculator History"
+msgstr "Історія в калькуляторі"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:68
+#: C/more.page:65
 msgid ""
-"<app>Help</app>, the GNOME documentation browser, had a major update for "
-"3.14. Redesigned to be consistent with other GNOME 3 applications, it is now "
-"much more compact and streamlined. The new application uses a header bar to "
-"save space, has an integrated search function, a modern, overlaid find box, "
-"and a new bookmarking interface."
+"GNOME's Calculator has a new history view for 3.16. This makes it possible "
+"to view previous calculations, and you can quickly copy figures that you "
+"have used before. Together, this makes performing sequences of calculations "
+"much easier. The Calculator now also includes a simplified keyboard only "
+"mode, for cases when buttons are not needed."
 msgstr ""
-"<app>Довідку</app>, переглядач документації GNOME, серйозно перероблено в "
-"3.14. Оновлено дизайн відповідно до інших програм GNOME 3, тепер він "
-"стисліший і налагодженіший. Нова програма використовує заголовкову панель "
-"задля заощадження місця, має інтегрований пошук і інтерфейс для роботи із "
-"закладками."
+"Відтепер калькулятор GNOME зберігає історію в 3.16. Це дозволяє переглядати "
+"попередні обрахунки і ви можете швидко скопіювати цифри, які ви "
+"використовували колись. Укупі, це спрощує виконання ряду обрахунків. "
+"Калькулятор тепер містить спрощений клавіатурний режим, для випадків, коли "
+"кнопки зайві."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:72
-msgid "Even More"
-msgstr "Ба, навіть більше"
+#: C/more.page:69
+msgid "Smaller Things"
+msgstr "Менші речі"
 
 #. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:70
+#| msgid ""
+#| "There are many other smaller improvements in GNOME 3.14. These include:"
+msgid "There are many other smaller improvements in GNOME 3.16. These include:"
+msgstr "Багато інших незначних покращень у GNOME 3.16. З-поміж них:"
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:73
-msgid "There are many other smaller improvements in GNOME 3.14. These include:"
-msgstr "Багато інших незначних покращень у GNOME 3.14. З-поміж них:"
+msgid "The GNOME Document Viewer has a nicer sidebar."
+msgstr "Переглядач документів GNOME має ліпшу бокову панель."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:76
+#: C/more.page:74
+msgid "Major performance improvements have been made to Photos and Music."
+msgstr "Значні покращення у швидкодії Світлин і Музики."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:75
 msgid ""
-"<app>Maps</app> has a new route planning feature for 3.14. Implemented using "
-"the open source <link href=\"https://graphhopper.com/\";>GraphHopper</link>, "
-"this allows you to plan journeys by foot, bicycle or car. It is possible to "
-"add points along your desired route, and the route is displayed as a simple "
-"set of instructions."
+"Documents now shows different views for recent documents and collections."
 msgstr ""
-"<app>Карти</app> тепер можуть складати маршрути в 3.14. Впроваджено завдяки "
-"відкриттю коду <link href=\"https://graphhopper.com/\";>GraphHopper</link>, "
-"це дозволяє планувати мандрівки на своїх двох, на велосипеді або на машині. "
-"Можна додавати пункти попри бажаний маршрут і маршрут показується як "
-"звичайний набір інструкцій."
+"Документи тепер показують різні огляди для нещодавніх документів і "
+"збірників."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:77
+#: C/more.page:76
 msgid ""
-"System search has become even more useful, with the addition of search "
-"providers from <app>Calculator</app> and <app>Clocks</app>. This allows you "
-"to find the time for a city or perform calculations directly from the search "
-"box."
+"Smart playlists have been added to Music, so you can view frequently played "
+"and recently added tracks. It is now also possible to star your favorite "
+"tracks."
 msgstr ""
-"Системний пошук став ще кориснішим, в додачу до решти пошукових "
-"постачальників долучились <app>Калькулятор</app> і <app>Годинник</app>. Це "
-"дозволяє з'ясувати час для міста або виконати обчислення прямо з поля пошуку."
+"Розумний список композицій додано в Музику, тож можете переглядати часто "
+"програні та нещодавно додані композиції. Тепер можна зазначати улюблені "
+"композиції."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:77
+msgid "Search has been added to the standard file chooser dialog."
+msgstr "Додано пошук до стандартного вибору файлів. "
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:78
-msgid ""
-"When using several monitors, GNOME 3 will now remember which display each "
-"window has been placed on, and restore them to their original position when "
-"monitors are disconnected and connected. This is particularly useful for "
-"laptops with docking stations."
-msgstr ""
-"Коли використовуються кілька моніторів, GNOME 3 запам'ятає на котрому екрані "
-"кожне вікно розміщено й відновить їх на їхні початкові позиції, коли "
-"монітори вимикаються чи вмикаються. Це особливо корисно, коли є ноутбук з "
-"настільною станцією."
+msgid "Problem reporting controls have been added to Settings."
+msgstr "Додано параметри звітування про проблеми."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:79
 msgid ""
-"Opening documents has been improved in <app>gedit</app>, with a new popover "
-"which allows you to quickly search recent documents. The latest version of "
-"<app>gedit</app> also includes a collection of other smaller improvements, "
-"including a new header bar menu and new and updated keyboard shortcuts and "
-"mnemonics."
+"The initial setup assistant now includes a section on privacy controls. "
+"Privacy has also been improved for geolocation (thanks to the use of HTTPS) "
+"and the Terminal (as scrollback is now encrypted)."
 msgstr ""
-"Відкриття документів покращено в <app>gedit</app>, з новим накладним меню, "
-"яке дозволяє швидко шукати недавні документи. Найновіша версія <app>gedit</"
-"app> теж містить купу інших маленьких удосконалень, зокрема нове меню в "
-"заголовковій панелі, нові скорочення та мнемотехніки. "
+"Майстер початкового запуску містить розділ керування конфіденційністю. "
+"Конфіденційність теж поліпшено для географічного розташування (завдяки "
+"використанню HTTPS) і Терміналу (буфер рядків зашифровано)."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:80
 msgid ""
-"GNOME's geolocation framework has been enhanced with the use of <link href="
-"\"https://location.services.mozilla.com/\";>Mozilla's Location Service</link> "
-"for 3G and network-based positioning. This provides greater accuracy, which "
-"will continue to improve in the future."
+"In Contacts, maps are now shown for contact addresses. These provide a link "
+"through to Maps, where you can see the location in more detail."
 msgstr ""
-"Модуль місця перебування GNOME посилено використанням <link href=\"https://";
-"location.services.mozilla.com/\">служби місця перебування Mozilla</link> для "
-"3G і мережевого розміщення. Це надає достеменну точність, яка й надалі "
-"покращуватиметься."
+"У Контактах, карти показуються у адресах контактів. Це надає посилання на "
+"Карти, де ви можете розглянути місце детальніше."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:81
 msgid ""
-"<app>Contacts</app> has had a batch of user interface improvements for 3.14. "
-"Contact creation now happens in-line, rather than in a dialog, and the setup "
-"assistant has been improved. Many dialogs have also been refined to match "
-"GNOME 3 design guidelines."
+"Automatic codecs installation, which has long been a GNOME feature, has been "
+"integrated into Software."
 msgstr ""
-"<app>Контакти</app> отримали купу вдосконалень в 3.14. Створення контактів "
-"тепер відбувається без відкриття нового вікна й помічник запуску покращено. "
-"Багато вікон оновлено до рівня стандартів дизайну GNOME 3."
+"Автоматичне встановлення кодеків, які вже давно були в GNOME, інтегровано з "
+"Програмами."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:82
-#| msgid ""
-#| "<app>Music</app> has gained a powerful new search feature, which allows "
-#| "you to search either your local music collection or online sources, such "
-#| "as <link href=\"http://magnatune.com/\";>Magnatune</link> і <link href="
-#| "\"https://www.jamendo.com\";>Jamendo</link>. With 3.14, it is also "
-#| "possible to create your own music playlists."
-msgid ""
-"<app>Music</app> has gained a powerful new search feature, which allows you "
-"to search either your local music collection or online sources, such as "
-"<link href=\"http://magnatune.com/\";>Magnatune</link> and <link href="
-"\"https://www.jamendo.com\";>Jamendo</link>. With 3.14, it is also possible "
-"to create your own music playlists."
-msgstr ""
-"<app>Музика</app> одержала потужний пошук, який дозволяє шукати як в "
-"локальних збірках, так і в мережі (як-от <link href=\"http://magnatune.com/\"";
-">Magnatune</link> і <link href=\"https://www.jamendo.com\";>Jamendo</link>). "
-"Починаючи з 3.14 можливо створювати власні списки композицій."
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:29
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gtk-inspector.png' "
-"md5='c207d4713f51e7a478216731afae9e82'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gtk-inspector.png' "
-"md5='c207d4713f51e7a478216731afae9e82'"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:84
+msgid "And, of course, 3.16 includes lots of important bug fixes."
+msgstr "І, звісно, 3.16 містить багато важливих виправлень."
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:36
+#: C/developers.page:30
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/adwaita.png' md5='2b20898f6256817b21d7519e9a3accfc'"
 msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/css-icons-and-assets.png' "
-"md5='5055b0f000f8d32c535a911fd8b2ca0a'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/css-icons-and-assets.png' "
-"md5='5055b0f000f8d32c535a911fd8b2ca0a'"
+msgid "external ref='figures/gtk.png' md5='b9af6d81e91bd5d0e9979fe734c0dd7a'"
+msgstr "external ref='figures/gtk.png' md5='b9af6d81e91bd5d0e9979fe734c0dd7a'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:44
+#: C/developers.page:45
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gtk-inspector.png' "
+#| "md5='c207d4713f51e7a478216731afae9e82'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/wayland.png' md5='c5796716d08273ba164dd9c882bc863f'"
+"external ref='figures/gtk-inspector.png' "
+"md5='c799ab0e073eadac4401691fa5f35ca2'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/wayland.png' md5='c5796716d08273ba164dd9c882bc863f'"
+"external ref='figures/gtk-inspector.png' "
+"md5='c799ab0e073eadac4401691fa5f35ca2'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:59
+#: C/developers.page:71
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/weather.png' md5='a9dd37b1de092de2e100bdcafd92ff00'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/widget-factory.png' "
-"md5='d739b9b99aa78f040be4f0d91efbbb7f'"
+"external ref='figures/builder.png' md5='caeead74d5e1ea5bbd70d26bb9cea57f'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/widget-factory.png' "
-"md5='d739b9b99aa78f040be4f0d91efbbb7f'"
+"external ref='figures/builder.png' md5='caeead74d5e1ea5bbd70d26bb9cea57f'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:66
+#: C/developers.page:77
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/weather.png' md5='a9dd37b1de092de2e100bdcafd92ff00'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/human-interface-guidelines.png' "
-"md5='a43073000e226536c348eefb5cf3c8fc'"
+"external ref='figures/multiwriter.png' md5='9f0b9f013e81d0c52a2b8ff6e6c12c0e'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/human-interface-guidelines.png' "
-"md5='a43073000e226536c348eefb5cf3c8fc'"
+"external ref='figures/multiwriter.png' "
+"md5='9f0b9f013e81d0c52a2b8ff6e6c12c0e'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/developers.page:9
+#: C/developers.page:14
 msgid "New features for those working with GNOME technologies"
 msgstr "Нові функції для тих, хто працює з технологіями GNOME"
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/developers.page:15
-msgid "Ekaterina Gerasimova"
-msgstr "Ekaterina Gerasimova"
-
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/developers.page:23
+#: C/developers.page:24
 msgid "What's new for developers, system administrators and distributors"
-msgstr ""
-"Що нового для розробників, системних адміністраторів і розповсюджувачів"
+msgstr "Що нового для розробників, системних адміністраторів і розповсюджувачів"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/developers.page:25
-#, fuzzy
+#: C/developers.page:26
 #| msgid "New features for those working with GNOME technologies"
 msgid ""
-"GNOME 3.14 introduces a number of new features and enhancements for those "
+"GNOME 3.16 introduces a number of new features and enhancements for those "
 "working with GNOME technologies."
-msgstr "Нові функції для тих, хто працює з технологіями GNOME"
+msgstr ""
+"GNOME 3.16 представляє кілька нових можливостей і покращень для роботи з "
+"технологіями GNOME."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:28
-msgid "GTK+ Inspector"
-msgstr ""
+#: C/developers.page:29
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:30
+#: C/developers.page:31
 msgid ""
-"With 3.14, <app>GTK+</app> includes an exciting new interactive inspector. "
-"This allows live examination of a running <app>GTK+</app> application, with "
-"interactive selection of widgets and interface elements. Properties and CSS "
-"can be viewed and edited live, and the inspector also provides access to "
-"testing and inspection settings, such as touch screen emulation, window "
-"scaling, theme and font settings, text direction and more."
+"With 3.16, built-in <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenGL";
+"\">OpenGL</link> support has arrived for GTK+. This allows applications that "
+"make heavy use of 3D graphics to be written in conjunction with GTK+, using "
+"the new <code>GtkGLArea</code> widget. OpenGL support in GTK+ 3.16 provides "
+"an effective replacement for the previous GtkGLArea and GtkGLExt libraries."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:31
-msgid ""
-"<app>GTK+ Inspector</app> is an incredibly useful development and testing "
-"tool. It can be invoked anywhere, with the <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Shift</key><key>I</key></keyseq> keyboard combination."
+#: C/developers.page:33
+#| msgid "Other additions to cloud integration for 3.12 include:"
+msgid "Other changes in this version of GTK+ include:"
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:35
-msgid "CSS Integration for Icons and Assets"
+msgid "A display system backend for the Mir display server."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:36
+msgid ""
+"<code>GtkPopoverMenu</code>, a new widget for creating menus contained with "
+"popovers."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:37
 msgid ""
-"<app>GTK+</app>'s CSS support has continued to expand with 3.14, and now "
-"features closer integration with icon themes and SVG assets. Icons from the "
-"icon theme can be called directly from CSS, and SVG assets can be used to "
-"style spinners, arrows, checkmarks, radiomarks and expanders. This can be "
-"used to integrate a <app>GTK+</app> theme with an icon theme for a "
-"consistent look and feel, and provides a convenient way to style symbolic "
-"theme elements."
+"Themes can now simultaneously support multiple GTK+ versions, by including "
+"version-specific CSS."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:38
-msgid ""
-"SVG icons and assets can also be styled and transformed with CSS. Symbolic "
-"icons can be recolored, and can have shadows and animations applied. A theme "
-"can also specify where regular or symbolic (monotone) icon variants should "
-"be used."
+msgid "Improved support for application menus on OS X."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:39
-msgid ""
-"More details can be found in <link href=\"https://mail.gnome.org/archives/";
-"gtk-devel-list/2014-May/msg00020.html\">Benjamin Otte's post</link> on the "
-"subject."
+msgid "Customizable selection behavior in <code>GtkTextView</code>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:43
-msgid "Another Wayland Milestone"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:45
-msgid ""
-"3.14 is another significant milestone on the path to full Wayland adoption "
-"for GNOME. Critical pieces of missing functionality have been filled in, "
-"including keyboard configuration, touch screen support, drag and drop "
-"support, functional context menus, tooltips and comboboxes, high-resolution "
-"display support, and window move/resize."
+#: C/developers.page:44
+msgid "GTK+ Inspector"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:46
 msgid ""
-"Stability has also been greatly improved over the 3.14 development cycle, "
-"and a large number of bugs have been fixed. As a result of this work, GNOME "
-"now provides a usable Wayland experience, which can serve the basis of "
-"further testing and stabilization work."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:47
-msgid ""
-"Developers are encouraged to test GNOME and their applications with "
-"<app>Wayland</app>. Further details about this, and about GNOME on Wayland "
-"in general, can be found on the <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"Initiatives/Wayland\">GNOME Wayland wiki page</link>."
+"GTK+'s live inspector has had lots of improvements for 3.16. New features "
+"include:"
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:51
-msgid "Gestures"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:48
+msgid "An interactive JavaScript prompt."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:53
-msgid ""
-"<app>GTK+</app> now includes support for gesture interaction. With 3.14, the "
-"majority of common multitouch gestures are available for use in <app>GTK+</"
-"app> applications, such as tap, drag, swipe, pinch and rotate. Gestures can "
-"be added to existing <app>GTK+</app> applications using <code><link href="
-"\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.14/GtkGesture.html\";>GtkGesture</link></"
-"code>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:49
+msgid "An interface for GLib's new memory tracking features."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:54
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:50
 msgid ""
-"Gestures are currently only supported with touchscreen devices - touchpads "
-"are not yet covered."
+"A magnifier for inspecting widgets (this is particularly useful for theme "
+"authors)."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:58
-msgid "New Default GTK+ Theme"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:60
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:51
 msgid ""
-"From 3.14, Adwaita has replaced Raleigh as the default <app>GTK+</app> "
-"theme. This ensures that GTK+ has an attractive, complete, and up-to-date "
-"default theme for all platforms. Adwaita utilizes all the latest <app>GTK+</"
-"app> CSS features, and supports all of <app>GTK+</app>'s new widgets."
+"Increased isolation of the inspector through the use of a separate display "
+"connection. This means that settings changes only affect the application you "
+"are inspecting, and not the inspector itself."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:61
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:52
 msgid ""
-"To support this move, Adwaita has been rewritten from the ground up for "
-"3.14. The new version is more compact, maintainable and flexible, and makes "
-"use of more CSS features, such as animations."
+"A much improved user interface, which uses space more efficiently and is "
+"easier to navigate."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:65
-msgid "Human Interface Guidelines"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:67
-msgid ""
-"GNOME 3.14 includes a new and updated set of Human Interface Guidelines "
-"(HIG). These provide thorough design guidance for the latest <app>GTK+</"
-"app>, enabling developers and designers to make the most of the toolkit. The "
-"HIG includes guidelines on layout, writing style, icons, typography and "
-"input. It also incorporates a collection of design patterns, which you can "
-"use to construct a fully-featured application design, as well as design "
-"notes on the various GTK+ widgets."
+#: C/developers.page:57
+msgid "GLib"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:68
+#: C/developers.page:58
 msgid ""
-"The new version of the HIG is designed to provide guidance for all <app>GTK"
-"+</app> users, including authors of cross-platform applications, as well as "
-"those targeting GNOME 3."
+"GNOME 3.16 is accompanied by GLib 2.44. This latest GLib release includes a "
+"number of new features:"
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Other Application Improvements"
-msgid "Other GTK+ Improvements"
-msgstr "Покращення серед інших програм"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:73
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:60
 msgid ""
-"GTK+ 3.14 includes an assortment of other improvements and bug fixes. This "
-"includes:"
+"GObject instance counting is a new debugging feature which helps to find "
+"reference leaks. To use it, set the <code>GOBJECT_DEBUG=instance-count</"
+"code> environment variable, and then use <code>g_type_get_instance_count()</"
+"code> to get the number of live objects of a given type. GTK+ Inspector has "
+"a UI for this."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:75
-msgid "Automatic loading of menus from resources."
+#: C/developers.page:61
+msgid ""
+"GLib 2.44 introduces <code>GListModel</code>, a GSequence-based object list. "
+"This provides an alternative to <code>GtkTreeModel</code>, when data is "
+"naturally organized in GObjects. <code>GtkListBox</code> has an API "
+"(<code>gtk_list_box_bind_model</code>) to use such models."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:76
-msgid "Multi-selection support in <code>GtkListBox</code>."
+#: C/developers.page:62
+msgid ""
+"GLib's network monitor implementation has been significantly improved. This "
+"can be accessed using the existing <code>GNetworkMonitor</code> interface, "
+"to find out the current network state."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:77
-msgid "Horizontal sections in popover menus."
+#: C/developers.page:63
+msgid ""
+"The new <code>G_DECLARE_TYPE</code> macro reduces the amount boilerplate "
+"required when creating GObjects in C."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:78
-msgid "Property bindings in <code>GtkBuilder</code> files."
+#: C/developers.page:64
+msgid ""
+"<code>g_autoptr</code> now provides automatic cleanup for local variables "
+"(supported on GCC and Clang)."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:79
+#: C/developers.page:65
 msgid ""
-"Support for drawing outside a widget's allocation (see "
-"<code>gtk_widget_set_clip()</code>)."
+"<code>GSimpleIOStream</code> is a new wrapper which makes it easier to "
+"construct <code>GIOStreams</code>."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:80
-msgid "New transition types in <code>GtkStack</code>."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:70
+msgid "Builder"
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:81
-msgid "File loading and saving with <code>GtkSourceView</code>."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:72
+msgid ""
+"Builder is a brand new IDE, which is intended to make it easy to create "
+"GNOME applications. This initial 3.16 release is an early preview, which "
+"shows editing features, such as split view, snippets, auto-indentation and a "
+"VIM engine. Builder was backed by a <link href=\"https://www.indiegogo.com/";
+"projects/builder-an-ide-of-our-gnome\">successful crowdfunding campaign</"
+"link> early in 2015, and there are big plans for the future. These include "
+"project management functionality, global search, version tracking, "
+"debugging, Glade integration, and much more."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:86
-msgid "GLib 3.14"
+#: C/developers.page:76
+msgid "MultiWriter"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:87
-msgid "GLib 3.14 includes:"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:89
+#: C/developers.page:78
 msgid ""
-"Support for the new <link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/";
-"Specifications/mime-apps-spec/\">MIME Applications Associations "
-"Specification</link>."
+"MultiWriter is a new application for writing image files to multiple USB "
+"devices. It has a range of possible applications, including operating system "
+"distribution, QA testing, or promotional use of live USB drives."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:90
-msgid "SHA-512 support in GHmac."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:82
+#| msgid "Other Application Improvements"
+msgid "Other Improvements in 3.16"
+msgstr "Інші покращення в 3.16"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:91
+#: C/developers.page:84
 msgid ""
-"Support for Implements in desktop files, see "
-"<code>g_desktop_app_info_get_implementations()</code>."
+"GDK Pixbuf has improved support for loading and saving various image "
+"formats, including PNG, JPEG, TIFF, ICO and BMP."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:92
-msgid "Unicode 7.0 support."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/touchscreen-gestures.page:31
-msgctxt "_"
+#: C/developers.page:85
 msgid ""
-"external ref='figures/gestures/3-finger-pinch.svg' "
-"md5='3d665caebb2ce8be56beebfcaa8619a1'"
+"Tracker's utilities have been consolidated into a single <code>tracker</"
+"code> command. This replaces the previous collection of utilities, making it "
+"easier and more convenient to work with Tracker from the command line. "
+"<code>tracker --help</code> can be used to list all available subcommands."
 msgstr ""
-"external ref='figures/gestures/3-finger-pinch.svg' "
-"md5='3d665caebb2ce8be56beebfcaa8619a1'"
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/touchscreen-gestures.page:39
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:86
 msgid ""
-"external ref='figures/gestures/edge-drag-right.svg' "
-"md5='7d7ca541e9451653ace9c73f94485cd6'"
+"libsoup, the HTTP client/server library, now supports <link href=\"https://";
+"en.wikipedia.org/wiki/WebSocket\">WebSockets</link>, both client-side and "
+"server-side."
 msgstr ""
-"external ref='figures/gestures/edge-drag-right.svg' "
-"md5='7d7ca541e9451653ace9c73f94485cd6'"
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/touchscreen-gestures.page:47
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gestures/edge-drag-up.svg' "
-"md5='0b8f1309a478e44e5b3a55cbb39dda84'"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:91
+msgid "Looking to the Future"
 msgstr ""
-"external ref='figures/gestures/edge-drag-up.svg' "
-"md5='0b8f1309a478e44e5b3a55cbb39dda84'"
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/touchscreen-gestures.page:55
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:92
 msgid ""
-"external ref='figures/gestures/3-finger-hold-and-tap.svg' "
-"md5='e37c9a8b7f4c24f19368550bcc8309d5'"
+"GNOME 3.16 includes important developments as a part of long-term GNOME "
+"technology initiatives."
 msgstr ""
-"external ref='figures/gestures/3-finger-hold-and-tap.svg' "
-"md5='e37c9a8b7f4c24f19368550bcc8309d5'"
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/touchscreen-gestures.page:63
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:95
 msgid ""
-"external ref='figures/gestures/4-finger-drag.svg' "
-"md5='7999ec029208f6cff70b8566a7e146d8'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gestures/edge-drag-right.svg' "
-"md5='7d7ca541e9451653ace9c73f94485cd6'"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/touchscreen-gestures.page:8
-msgid "System touchscreen gestures"
+"Work towards full <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Wayland_ "
+"%28display_server_protocol%29\">Wayland</link> adoption has continued apace "
+"in 3.16. Features like input configuration and pointer barriers are now "
+"Wayland compatible, and input handling has made major progress through the "
+"development of libinput. With these changes, the port to Wayland is now "
+"approaching its final stages."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/touchscreen-gestures.page:18
-msgid "Touchscreen Gestures"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/touchscreen-gestures.page:20
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:98
 msgid ""
-"GNOME 3.14 introduces touchscreen gestures for applications and for system-"
-"wide actions."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/touchscreen-gestures.page:23
-msgid "System-Wide Gestures"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/touchscreen-gestures.page:28
-msgid "<em style=\"strong\">Open the Activities Overview</em>"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/touchscreen-gestures.page:32
-msgid "Bring three or more fingers closer together while touching the screen."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/touchscreen-gestures.page:36
-msgid "<em style=\"strong\">Open the Applications View</em>"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/touchscreen-gestures.page:40
-msgid "Slide right from the left screen edge."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/touchscreen-gestures.page:44
-msgid "<em style=\"strong\">Open the Message Tray</em>"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/touchscreen-gestures.page:48
-msgid "Slide up from the bottom screen edge."
+"The GNOME community has begun development on an exciting new application "
+"deployment framework. Called <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/";
+"SandboxedApps\">XDG App</link>, this aims to make it possible for developers "
+"to create applications that can run on multiple distributions, and for those "
+"applications to be sandboxed for additional security and stability."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/touchscreen-gestures.page:52
-msgid "<em style=\"strong\">Switch Application</em>"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/touchscreen-gestures.page:56
-msgid "Hold three fingers on the surface while tapping with the fourth."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/touchscreen-gestures.page:60
-msgid "<em style=\"strong\">Switch Workspace</em>"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/touchscreen-gestures.page:64
-msgid "Drag up or down with four fingers touching the screen."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:100
+msgid ""
+"Finally, the arrival of OpenGL support in GTK+ marks a major achievement on "
+"the road to the implementation of the GTK+ Scene Graph, which promises to "
+"provide an advanced animation framework for GTK+."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/i18n.page:14
-msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.14 is available"
-msgstr "Дізнайся про різні мови, на яких GNOME 3.14 доступний"
+#| msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.14 is available"
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.16 is available"
+msgstr "Дізнайся про різні мови, на яких GNOME 3.16 доступний"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/i18n.page:24
@@ -1177,16 +1187,26 @@ msgstr "Інтернаціоналізація"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/i18n.page:26
+#| msgid ""
+#| "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+#| "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.14 offers "
+#| "support for more than 40 languages with at least 80 percent of strings "
+#| "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgid ""
 "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.14 offers "
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.16 offers "
 "support for more than 40 languages with at least 80 percent of strings "
 "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgstr ""
-"Дякуємо всім учасникам з усього світу <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"TranslationProject\">Проектові перекладу GNOME </link>, GNOME 3.12 підтримує "
-"понад 40 мов з щонайменше 80 відсотків тексту перекладено. Також на багатьох "
-"мовах доступна документація для користувачів."
+"Дякуємо всім учасникам з усього світу <link "
+"href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject\";>Проектові перекладу GNOME "
+"</link>, GNOME 3.16 підтримує понад 40 мов з щонайменше 80 відсотків тексту "
+"перекладено. Також на багатьох мовах доступна документація для користувачів."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:29
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабська"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:30
@@ -1194,11 +1214,21 @@ msgid "Assamese"
 msgstr "Ассамська"
 
 #. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:31
+msgid "Asturian"
+msgstr "Астуріанська"
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:32
 msgid "Basque"
 msgstr "Баскська"
 
 #. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:33
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Білоруська"
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:34
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Бразильська португальська"
@@ -1254,6 +1284,11 @@ msgid "Dutch"
 msgstr "Нідерландська"
 
 #. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:45
+msgid "Estonian"
+msgstr "Естонська"
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:46
 msgid "Finnish"
 msgstr "Фінська"
@@ -1279,6 +1314,11 @@ msgid "Greek"
 msgstr "Грецька"
 
 #. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:51
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Ґуджратські"
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:52
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Іврит"
@@ -1309,6 +1349,11 @@ msgid "Japanese"
 msgstr "Японська"
 
 #. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:58
+msgid "Kannada"
+msgstr "Каннада"
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:59
 msgid "Korean"
 msgstr "Корейська"
@@ -1324,11 +1369,31 @@ msgid "Lithuanian"
 msgstr "Литовська"
 
 #. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:62
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Македонська"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:63
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Малаяламська"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:64
+msgid "Marathi"
+msgstr "Маратхі"
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:65
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Норвезька букмол"
 
 #. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:66
+msgid "Oriya"
+msgstr "Орія"
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:67
 msgid "Polish"
 msgstr "Польська"
@@ -1344,6 +1409,11 @@ msgid "Punjabi"
 msgstr "Панджабі"
 
 #. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:70
+msgid "Romanian"
+msgstr "Румунська"
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:71
 msgid "Russian"
 msgstr "Російська"
@@ -1389,6 +1459,16 @@ msgid "Telugu"
 msgstr "Телугу"
 
 #. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Тайська"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:81
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турецька"
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:82
 msgid "Uighur"
 msgstr "Уйгурська"
@@ -1398,6 +1478,11 @@ msgstr "Уйгурська"
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Українська"
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:84
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "В'єтнамська"
+
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/i18n.page:87
 msgid ""
@@ -1420,524 +1505,3 @@ msgstr ""
 "з'ясувати, як <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/";
 "ContributeTranslations\">допомогти у перекладі GNOME</link>."
 
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/gnome-software.png' "
-#~ "md5='348f17dd35c89dbccf4870aed3fab672'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/gnome-software.png' "
-#~ "md5='348f17dd35c89dbccf4870aed3fab672'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/gnome-videos.png' "
-#~ "md5='4aafce6fc5f5e9339d17e3e7548076ad'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/gnome-videos.png' "
-#~ "md5='4aafce6fc5f5e9339d17e3e7548076ad'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/hi-res-displays.png' "
-#~ "md5='cafa26f22d940e0791c57606400b832e'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/hi-res-displays.png' "
-#~ "md5='cafa26f22d940e0791c57606400b832e'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/app-folders.png' "
-#~ "md5='7aaaed82c2b81fb88fb09eede153c37e'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/app-folders.png' "
-#~ "md5='7aaaed82c2b81fb88fb09eede153c37e'"
-
-#~ msgid "Software Has Grown Up"
-#~ msgstr "«Програми» дозріли"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME's new <app>Software</app> application was first introduced six "
-#~ "months ago, in version 3.10. Since then it has grown up in a serious way. "
-#~ "Performance has been improved across the board, so that common operations "
-#~ "like browsing, searching and installing are fast and responsive. The new "
-#~ "version also includes a long list of new features, including:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Нова програма <app>Програми</app> GNOME вперше представили шість місяців "
-#~ "тому, у версії 3.10. Відтоді вона дозріла до серйозного рівня. Швидкодія "
-#~ "зросла для поширених операцій, як-от огляд, пошук і встановлення. Нова "
-#~ "версія також містить довгий перелік нових можливостей, зокрема:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Screenshots of applications, to make it easier to decide if you want to "
-#~ "install them. Most applications now have screenshots, and new screenshots "
-#~ "are being added every day."
-#~ msgstr ""
-#~ "Знімки програм, щоб легше було визначитись, чи бажаєте її встановити. "
-#~ "Більшість програм тепер мають знімки, і нові додаються щодня."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic rating of applications indicate their quality and help you "
-#~ "select the best ones."
-#~ msgstr ""
-#~ "Автоматичний рейтинг програм визначає їхню якість і допомагає вибрати "
-#~ "найкращу."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The ability to install individual software packages, such as those that "
-#~ "you have downloaded."
-#~ msgstr "Можливість установлювати окремі програмні пакунки, які звантажено."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Packages containing software repositories can be installed, and you can "
-#~ "now review and remove third party repositories that are in use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пакунки, що містять сховища програм, можна встановити, а також  оглядати, "
-#~ "вилучати сторонні сховища, які використовуються."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Checking for and installing software updates has also been improved for "
-#~ "3.12. It is now possible to choose to have your computer power off after "
-#~ "updates have been installed, and you can also install updates from the "
-#~ "system power off button. <app>Software</app> also indicates when the last "
-#~ "update check was performed, and allows you to manually check for updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Перевіряння та встановлення оновлень теж покращено. Тепер можна вибрати, "
-#~ "чи вимкнути комп'ютер після встановлення оновлень, чи встановити "
-#~ "оновлення через кнопку «Вимкнути». <app>Програми</app> ще й показують, "
-#~ "коли востаннє перевіряли на оновлення, й дозволяє вручну зробити це."
-
-#~ msgid "All New Videos"
-#~ msgstr "Найновіше «Відео»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME 3.12 includes a reimagined <app>Videos</app> application. Modern in "
-#~ "style, the new version allows you to browse videos that are on your "
-#~ "computer, as well as online video channels. Channels in this release "
-#~ "include <link href=\"http://www.rai.tv/\";>Rai.tv</link>, <link href="
-#~ "\"http://www.theguardian.com/video\";>The Guardian Videos</link> channel, "
-#~ "<link href=\"http://blip.tv/\";>Blip.tv</link> and <link href=\"http://";
-#~ "trailers.apple.com/trailers/\">Apple Movie Trailers</link>. <link xref="
-#~ "\"developers#grilo-extensions\">Developers can easily add their own video "
-#~ "channels</link>, and we expect the list of channels to grow in the "
-#~ "future. Additionally, integration with the popular <link href=\"https://";
-#~ "getpocket.com/\">Pocket</link> service provides an easy way to watch "
-#~ "videos that you have saved for later."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME 3.12 містить переінакшену програму <app>Відео</app>. Сучасний "
-#~ "стиль, перегляд як з комп'ютера, так і з інтернету відеозаписів. З-поміж "
-#~ "каналів у цьому випуску: <link href=\"http://www.rai.tv/\";>Rai.tv</link>, "
-#~ "<link href=\"http://www.theguardian.com/video\";>The Guardian Videos</"
-#~ "link>, <link href=\"http://blip.tv/\";>Blip.tv</link> і <link href="
-#~ "\"http://trailers.apple.com/trailers/\";>Apple Movie Trailers</link>. "
-#~ "<link xref=\"developers#grilo-extensions\">Розробники можуть легко додати "
-#~ "власні канали</link>, і ми сподіваємось, що перелік каналів збільшиться з "
-#~ "часом. До того ж, інтеграція з популярною службою <link href=\"https://";
-#~ "getpocket.com/\">Pocket</link> надає легкий спосіб дивитись відеозаписи "
-#~ "збережені на потім."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<app>Videos</app> also includes a redesigned playback view. This provides "
-#~ "a more streamlined experience than the previous version: floating "
-#~ "playback controls hide when you don't need them, so that nothing gets in "
-#~ "the way of your viewing, and the fullscreen playback view also has a new "
-#~ "more refined look."
-#~ msgstr ""
-#~ "<app>Відео</app> також містить перероблений вигляд програвання. Це надає "
-#~ "обтічну роботу відносно попередньої версії: керування ховається, коли "
-#~ "воно непотрібне, тож нічого не заважає перегляду, та вигляд "
-#~ "повноекранного режиму теж удосконалено."
-
-#~ msgid "A New Look for gedit"
-#~ msgstr "Новий вигляд редактора Gedit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <app>gedit</app> text editor has had a major update for this release. "
-#~ "The new design incorporates all of <app>gedit</app>'s previous features "
-#~ "into a more compact interface, which gives more space for your work. Use "
-#~ "of popovers for selecting the document format and tab width is more "
-#~ "efficient than the previous use of dialogs and menus, and consolidated "
-#~ "sidebar controls also give more space for content while retaining the "
-#~ "original functionality."
-#~ msgstr ""
-#~ "Текстовий редактор <app>Gedit</app> значно оновлено в цьому випуску. "
-#~ "Новий дизайн об'єднує всі попередні можливості  в компактніший інтерфейс, "
-#~ "який забезпечує більше простору для роботи. Використання накладних меню "
-#~ "для вибирання формату документа та ширина вкладок —  продуктивніша за "
-#~ "попередні вікна та меню, зведена бокова панель теж забезпечує більше "
-#~ "простору для вмісту, водночас зберігає ті самі функції."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Other notable improvements include new shortcuts for opening the last "
-#~ "closed tab with <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>T</key></"
-#~ "keyseq> and for changing case."
-#~ msgstr ""
-#~ "Інші визначні покращення містять нові скорочення для відкривання останніх "
-#~ "закритих вкладок за допомогою <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</"
-#~ "key><key>T</key></keyseq>, якщо їх не змінено."
-
-#~ msgid "Rounding Things Out"
-#~ msgstr "Підсумування результатів"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For 3.12 we have worked with our users to round out the GNOME 3 "
-#~ "experience. An emphasis on filling in requested functionality has "
-#~ "resulted in a number of changes, including the addition of wired "
-#~ "networking to the system status area and the creation of user-"
-#~ "configurable application folders. Many of the improvements to the "
-#~ "software updates experience have also come about through dialog with "
-#~ "users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для 3.12 ми працювали з нашими користувачами, щоб довершити роботу з "
-#~ "GNOME 3. Наголос на певні запропоновані функції дали результат з "
-#~ "декількома змінами, зокрема додаткове керування мережею через ділянку "
-#~ "системного стану та створення тек програм, які може налаштовувати "
-#~ "користувач. З'явилось багато покращень щодо роботи з оновленням програм "
-#~ "через взаємодію з користувачем."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This release also includes many smaller changes that result in a much "
-#~ "more polished, high-quality experience. Dialogs are now displayed in the "
-#~ "<gui>Activities Overview</gui>. The visual theme and icons have had many "
-#~ "small updates, animations have been refined so they are more subtle and "
-#~ "informative, and tabs and many dialogs have been restyled to give them a "
-#~ "consistent and more beautiful appearance. 3.12 also contains a number of "
-#~ "performance improvements, including faster startup times and lower memory "
-#~ "usage."
-#~ msgstr ""
-#~ "Цей випуск також містить багато маленьких змін, серед яких якісні й "
-#~ "відшліфовування роботи. Діалоги тепер показують у  <gui>Огляді "
-#~ "діяльності</gui>. Візуальна тема та піктограми трохи оновились, анімація "
-#~ "стала витончена та змістовна, у вкладках й багатьох різних діалогах "
-#~ "змінено стиль, щоб надати їм послідовний і гарний вигляд. 3.12 містить "
-#~ "кілька покращень швидкодії, зокрема швидший запуск і зменшення вжитку "
-#~ "пам'яті."
-
-#~ msgid "Improved High Resolution Display Support"
-#~ msgstr "Покращено підтримування високої роздільності"
-
-#~ msgid ""
-#~ "High-resolution display support was first introduced in 3.10. This "
-#~ "provided high-resolution display support for much of GNOME 3. Since then, "
-#~ "this feature has been extended to include all the key aspects of the core "
-#~ "GNOME 3 experience, including the <gui>Activities Overview</gui>, top "
-#~ "bar, lock screen and system dialogs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Висока роздільність — уперше представлено в 3.10. Вона підтримується "
-#~ "майже у всьому GNOME 3. Відтак, цю можливість розширено до внесення всіх "
-#~ "ключових аспектів основ роботи з GNOME 3, зокрема <gui>Огляд діяльності</"
-#~ "gui>, верхня панель, блокування екрана та системні вікна."
-
-#~ msgid "Create Your Own Application Folders"
-#~ msgstr "Створіть власну теку програм"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Application folders are a new way to organize your applications in GNOME "
-#~ "3. They make it possible for you to personalize your setup and make it "
-#~ "easier to find the applications that you are interested in. GNOME 3 has "
-#~ "included several automatic application folders in the past, which contain "
-#~ "<gui>Utilities</gui> and <gui>Sundry</gui> items. With 3.12, it is now "
-#~ "possible to create your own folders in the <gui>Activities Overview</"
-#~ "gui>. Controls for this can be found in the <app>Software</app> "
-#~ "application: simply go to the <gui>Installed</gui> view, select some "
-#~ "applications, and choose which folder you want them to belong to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Тека програм — новий спосіб упорядкування програм у  GNOME 3. Дозволяє "
-#~ "налаштувати на власний смак і легко знаходити цікаві вам програми. GNOME "
-#~ "3 надавала кілька готових тек програм у минулому, які мали <gui>Засоби</"
-#~ "gui> і <gui>Всячину</gui>. З 3.12 можна самому створювати теки в "
-#~ "<gui>Огляді програм</gui>. Керувати цим можна через <app>Програми</app>: "
-#~ "просто перейдіть до вкладки <gui>Встановлено</gui>, виберіть декілька "
-#~ "програм і визначте, в яку теку їх внести."
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/gnome-web.png' "
-#~ "md5='c04c3f6aa404dae5c4b60137627f14f0'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/gnome-web.png' "
-#~ "md5='c04c3f6aa404dae5c4b60137627f14f0'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/terminal.png' md5='1a4111f3ebee983159c1547eb0cc286d'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/terminal.png' md5='1a4111f3ebee983159c1547eb0cc286d'"
-
-#~ msgid "New and Updated Applications"
-#~ msgstr "Нові й оновлені програми"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Other applications have had major updates for 3.12, and this release also "
-#~ "includes a set of new preview applications. Additionally, there are many "
-#~ "smaller bug fixes and enhancements to GNOME applications in the release."
-#~ msgstr ""
-#~ "Інші програми серйозно оновлено до 3.12, і цей випуск містить набір нових "
-#~ "програм. До того ж, багато незначних вад виправлено і покращено програми "
-#~ "GNOME в цьому випуску."
-
-#~ msgid "Upgrade Your Web"
-#~ msgstr "Оновіть інтернет"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<app>Web</app>, the GNOME browser, features a long list of interface "
-#~ "improvements for 3.12. It has a new address bar design, which keeps the "
-#~ "header bar clean and informative, a new style for incognito windows, "
-#~ "better downloading behavior, an updated <gui>Most Visited</gui> page "
-#~ "(which lets you quickly jump to the sites you visit most often), "
-#~ "redesigned cookies and passwords dialogs and nicer error pages."
-#~ msgstr ""
-#~ "<app>Тенет</app>, переглядач GNOME, одержав великий перелік удосконалень "
-#~ "інтерфейсу для 3.12. Він має новий дизайн адресного  рядка, що утримує "
-#~ "заголовкову панель інформативну й у чистоті, новий стиль для "
-#~ "конфіденційних вікон, покращено поведінку звантажень, оновлено сторінку "
-#~ "<gui>Найвідвідуваніші</gui> (яка дозволяє швидко переміщуватись між "
-#~ "найвідвідуванішими сайтами), перероблено вікно кук і паролів, покращено "
-#~ "сторінку помилок."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The new version also includes a number of significant performance gains, "
-#~ "including faster startup and improvements to page loading speeds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Нова версія також містить кілька значних пришвидшень у роботі, зокрема "
-#~ "запуску програми та завантаження сторінок."
-
-#~ msgid "New Preview Applications for 3.12"
-#~ msgstr "Нові анонсовані програми для 3.12"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME 3.12 includes three new preview applications: <app>Polari</app>, "
-#~ "<app>Sound Recorder</app> and <app>Logs</app>. <app>Polari</app> is a "
-#~ "new, modern IRC client for GNOME, which provides an effective and "
-#~ "streamlined way to communicate using the popular IRC chat protocol. "
-#~ "<app>Sound Recorder</app> is a utility for recording audio from your "
-#~ "computer. Designed to be simple to use, it shows an overview of your "
-#~ "previous recordings, which you can play straight from the application. "
-#~ "Finally, <app>Logs</app> is a new system utility for inspecting the "
-#~ "software logs on your computer; it is designed to enable users and "
-#~ "developers to easily find the sources of problems. <app>Logs</app> takes "
-#~ "advantage of the powerful journaling capabilities provided by "
-#~ "<app>systemd</app>."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME 3.12 містить три нові програми: <app>Балаканина</app>, "
-#~ "<app>Записувач звуку</app> та <app>Журнали</app>. <app>Балаканина</app> — "
-#~ "новий, сучасний клієнт IRC для GNOME, що забезпечує продуктивний та "
-#~ "обтічний спосіб спілкування в межах популярного протоколу IRC. "
-#~ "<app>Записувач звуку</app> — засіб записування звуку з комп'ютера. "
-#~ "Створено простим у використанні, він показує попередні записи, які можна "
-#~ "програти прямо з програми. Насамкінець, <app>Журнали</app> — новий "
-#~ "системний засіб для дослідження журналів програм на комп'ютері; "
-#~ "розроблено для користувачів і розробників, щоб ті легко знаходили джерело "
-#~ "проблем. <app>Журнали</app> використовують потужний модуль журналювання "
-#~ "<app>systemd</app>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All of these preview applications are very new, and are being released "
-#~ "primarily for testing and feedback purposes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Всі ці анонсовані програми дуже молоді й випущено лише для випробовування "
-#~ "та одержання відгуків."
-
-#~ msgid "Games Update Pack"
-#~ msgstr "Оновлений пакет ігор"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME's games have had an upgrade for 3.12. A total of 10 games have new "
-#~ "modernized window layouts (this includes <app>Chess</app>, <app>Five or "
-#~ "More</app>, <app>Four-in-a-row</app>, <app>Iagno</app>, <app>Mahjongg</"
-#~ "app>, <app>Mines</app>, <app>Quadrapassel</app>, <app>Swell Foop</app>, "
-#~ "<app>Tetravex</app>, and <app>Tali</app>). <app>Lights Off</app> and "
-#~ "<app>Quadrapassel</app> now use the dark window theme to match their "
-#~ "visual styles, and <app>Four-in-a-row</app> has a new theme that uses "
-#~ "artwork from the <app>Faenza</app> icon set."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ігри GNOME оновлено до 3.12. У цілому в 10 іграх усучаснено віконне "
-#~ "компонування (зокрема <app>Шахи</app>, <app>П'ять або більше</app>, "
-#~ "<app>Чотири в ряд</app>, <app>Яґно</app>, <app>Магджонґ</app>, <app>Міни</"
-#~ "app>, <app>Квадрапасл</app>, <app>Той же</app>, <app>Тетравекс</app>, і "
-#~ "<app>Кістяний покер</app>). <app>Без світла</app> і <app>Квадрапасл</app> "
-#~ "тепер використовують темну тему, щоб відповідати своєму візуальному "
-#~ "стилю, а <app>Чотири в ряд</app> має нову тему, яка використовує "
-#~ "напрацювання з набору піктограм <app>Faenza</app>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Additionally, <app>Chess</app> and <app>Iagno</app> have improved game "
-#~ "logic for this release. In both games the computer player moves more "
-#~ "slowly to give the game a more natural pace, and the computer player in "
-#~ "<app>Chess</app> is now much easier to play against when using the GNU "
-#~ "Chess engine."
-#~ msgstr ""
-#~ "До того ж, <app>Шахи</app> і <app>Яґно</app> покращили ігрову логіку в "
-#~ "цьому випуску. В обох іграх комп'ютерний гравець ходить повільно, щоб "
-#~ "надати грі природного забарвлення, проти комп'ютерного гравця у "
-#~ "<app>Шахах</app> легше грати, коли використовується шаховий рушій GNU."
-
-#~ msgid "Photos Update"
-#~ msgstr "Оновлення Світлин"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search has been added to <app>Photos</app> for 3.12, including the "
-#~ "ability to search for photos from the <gui>Activities Overview</gui>. It "
-#~ "also has <app>Facebook</app> integration, which allows you to view your "
-#~ "Facebook photos directly from the app. Screenshot handling has also been "
-#~ "improved, so that screenshots are now automatically sorted into a special "
-#~ "album. Last but not least, performance has been improved: photos will now "
-#~ "be loaded much faster when you have a large collection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Додано пошук до <app>Світлин</app> у 3.12, зокрема можливість шукати "
-#~ "фотографії з <gui>Огляду діяльності</gui>. Також інтегровано з "
-#~ "<app>Facebook</app>, що дозволяє переглядати фотографії прямо з програми. "
-#~ "Пришвидшено знімки, тому вони автоматично зберігаються у відведеному "
-#~ "альбомі. Ще й пришвидшено роботу з великою кількістю світлин."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <app>Terminal</app> has a collection of new features. It now "
-#~ "automatically wraps lines (there is a setting to configure this "
-#~ "behaviour), and the new version includes a setting to use the dark visual "
-#~ "theme for <app>Terminal</app> windows. The popular <link href=\"http://";
-#~ "ethanschoonover.com/solarized\">Solarized</link> color palette has also "
-#~ "been added to the color settings. Last but not least, it is now possible "
-#~ "to search for terminals from the <gui>Activities Overview</gui>: "
-#~ "searching for a command or locations will display open terminals and "
-#~ "allow you to quickly switch to them."
-#~ msgstr ""
-#~ "<app>Термінал</app> одержав низку нововведень. Він тепер автоматично "
-#~ "підшиковує рядки (є параметр для налаштування цього), нова версія містить "
-#~ "параметр для використання темної теми у вікнах <app>Терміналу</app>. "
-#~ "Популярна палітра <link href=\"http://ethanschoonover.com/solarized";
-#~ "\">перетриманих</link> кольорів теж додано до параметрів кольору. "
-#~ "Наостанок, тепер можна шукати термінали в <gui>Огляді діяльності</gui>: "
-#~ "знаходження команд або адрес покажуть відкриті термінали і дозволять "
-#~ "швидко перейти до них."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<app>Notes</app> has a new option to open notes in a new window, as well "
-#~ "as a trash bin to prevent you from accidentally deleting notes."
-#~ msgstr ""
-#~ "<app>Примітки</app> мають новий параметр для відкриття приміток у новому "
-#~ "вікні та смітник, щоб запобігти випадковому вилученню приміток."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<app>Boxes</app> has received networking improvements, which results in "
-#~ "faster connection speeds and the ability for communication between boxes "
-#~ "as well as between boxes and the host."
-#~ msgstr ""
-#~ "<app>Коробки</app> одержали мережеві покращення, які пришвидшили "
-#~ "з'єднання для зв'язку між коробками і комп'ютером."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In Boxes, the option to import existing boxes from the host system has "
-#~ "also been added, and operating system detection has been extended to "
-#~ "cover additional OS types and versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "У Коробках: додано варіант імпортування наявних коробок з головної "
-#~ "системи, розширено можливості виявлення операційної системи, щоб "
-#~ "покривати додаткові типи операційних системи і версій."
-
-#~ msgid "You can now create playlists in <app>Music</app>."
-#~ msgstr "Тепер можете створювати список композицій в <app>Музиці</app>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For 3.12, panning between locations is smoother in <app>Maps</app>. "
-#~ "Search will autocomplete previous searches, and there is a better minimum "
-#~ "zoom level."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для 3.12, панорамування між місцевостями плавніше в <app>Картах</app>. "
-#~ "Автоматично доповнюватиметься попередні пошуки, краще масштабування "
-#~ "мінімального рівня."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<app>Evince</app> features improved accessibility for reading PDFs. "
-#~ "Further accessibility improvements are planned for next release."
-#~ msgstr ""
-#~ "<app>Evince</app> має покращену доступність для читання PDF. Ще більше "
-#~ "покращень доступності заплановано на наступний випуск."
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/initial-setup.png' "
-#~ "md5='0c6ca4bab945ba722fc2a8289639ed32'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/initial-setup.png' "
-#~ "md5='0c6ca4bab945ba722fc2a8289639ed32'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/geolocation.png' "
-#~ "md5='d42d11be9ecb3c8e49af1f6fea872460'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/geolocation.png' "
-#~ "md5='d42d11be9ecb3c8e49af1f6fea872460'"
-
-#~ msgid "GNOME 3.12 is packed with other new features and enhancements"
-#~ msgstr "GNOME 3.12 підготовлено з іншими новими можливостями і покращеннями"
-
-#~ msgid "Updates to the Core GNOME 3 User Experience"
-#~ msgstr "Свіжі зміни у взаємодії з основними речами GNOME 3"
-
-#~ msgid "Extended Cloud Integration"
-#~ msgstr "Розширено хмарну інтеграцію"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The drive to integrate GNOME 3 with cloud services continues in 3.12. One "
-#~ "major new feature for this release is the introduction of <link href="
-#~ "\"http://www.google.co.uk/cloudprint/learn/\";>Google Cloud Print</link> "
-#~ "integration. This allows you to print from GNOME to printers that are "
-#~ "connected to the Google Cloud Print service. It also allows you to add "
-#~ "documents to <link href=\"http://drive.google.com/\";>Google Drive</link>. "
-#~ "These options can be found in the standard GNOME print dialog, and are "
-#~ "available when a Google account has been set up in the <gui>Online "
-#~ "Accounts</gui> settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гонитва за інтегруванням GNOME 3 з хмарними службами продовжується в "
-#~ "3.12. Одна з найвагоміших можливостей для цього випуску —інтеграція з "
-#~ "<link href=\"http://www.google.co.uk/cloudprint/learn/\";>Google Cloud "
-#~ "Print</link>. Він дозволяє друкувати з GNOME на принтери, які під'єднано "
-#~ "до служби Google Cloud Print. Воно дозволяє додавати документи до служби "
-#~ "<link href=\"http://drive.google.com/\";>Google Drive</link>. Ці параметри "
-#~ "можна знайти в стандартному вікні друкування для GNOME і доступні, коли "
-#~ "налаштовано обліковий запис Google в <gui>Мережевих облікових записах</"
-#~ "gui>."
-
-#~ msgid "Other additions to cloud integration for 3.12 include:"
-#~ msgstr "Інші додаткові інтеграції з хмарами для 3.12:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<link href=\"http://getpocket.com/\";>Pocket</link> integration has been "
-#~ "added to <app>Videos</app>, so that you can watch videos stored in your "
-#~ "<app>Pocket</app> account with the GNOME video player."
-#~ msgstr ""
-#~ "Додано інтеграцію з <link href=\"http://getpocket.com/\";>Pocket</link> в "
-#~ "<app>Відео</app>, Тож можете дивитись відеозаписи збережені у вашому "
-#~ "обліковому записі <app>Pocket</app> через відеопрогравач GNOME."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<app>Photos</app> now features <app>Facebook</app> integration, so that "
-#~ "you can browse your <app>Facebook</app> photos alongside other photo "
-#~ "sources."
-#~ msgstr ""
-#~ "<app>Світлини</app> тепер мають інтеграцію з <app>Facebook</app>, тепер "
-#~ "можете переглядати ваші фотографії у <app>Facebook</app> разом з іншими."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In <app>Settings</app>, it is now possible to select images from your "
-#~ "<app>Flickr</app> account to use as a background wallpaper."
-#~ msgstr ""
-#~ "У <app>Параметрах</app> тепер можна вибрати зображення з облікового "
-#~ "запису <app>Flickr</app>, щоб встановити як шпалери тла."
-
-#~ msgid "Popovers"
-#~ msgstr "Накладне меню"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME 3.12 introduces a new interface element, called popovers. These "
-#~ "overlaid bubbles are highly flexible and allow effective interface "
-#~ "designs for many common tasks. They also lend themselves to imaginative "
-#~ "and engaging design solutions. Popovers are used in a number of places in "
-#~ "3.12, and will become increasingly common in future versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME 3.12 представляє новий елемент інтерфейсу, так зване накладне меню. "
-#~ "Цей "
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Турецька"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]