[release-notes/gnome-3-16] Update French translation
- From: Alexandre Franke <afranke src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-16] Update French translation
- Date: Mon, 23 Mar 2015 22:04:03 +0000 (UTC)
commit e9d408fb341437ae0bbb9b2aab55c23c43e866de
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date: Mon Mar 23 22:54:15 2015 +0100
Update French translation
help/fr/fr.po | 202 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 97 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index c01cec6..1cb7d3e 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes gnome-2-30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-20 11:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-23 17:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-16 16:55+0100\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
@@ -54,8 +54,6 @@ msgid ""
"external ref='figures/notification-bubble.png' "
"md5='96453c89f44e265864c444dff26233a0'"
msgstr ""
-"external ref='figures/notification-bubble.png' "
-"md5='96453c89f44e265864c444dff26233a0'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -68,8 +66,6 @@ msgid ""
"external ref='figures/calendar-notifications.png' "
"md5='5b9fc08aa3c7ef65572f6f37c66e72c9'"
msgstr ""
-"external ref='figures/calendar-notifications.png' "
-"md5='5b9fc08aa3c7ef65572f6f37c66e72c9'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -79,7 +75,7 @@ msgstr ""
#: C/index.page:43
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/files.png' md5='4466aecf0849381fdcab00d57fad5b72'"
-msgstr "external ref='figures/files.png' md5='4466aecf0849381fdcab00d57fad5b72'"
+msgstr ""
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -91,7 +87,6 @@ msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/visuals.png' md5='16b7a77960682af25458e5354101cf4d'"
msgstr ""
-"external ref='figures/visuals.png' md5='16b7a77960682af25458e5354101cf4d'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -116,8 +111,6 @@ msgid ""
"external ref='figures/image-viewer.png' "
"md5='88bd0d2338c5e774bc6a89dfb3fa1184'"
msgstr ""
-"external ref='figures/image-viewer.png' "
-"md5='88bd0d2338c5e774bc6a89dfb3fa1184'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -127,7 +120,8 @@ msgstr ""
#: C/index.page:69
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/gnome-books.png' md5='bc4d8cd1cdd065a0eeed9fb24a80fa25'"
+"external ref='figures/preview-apps.png' "
+"md5='3f17ce1bc8607f0a88ec213e2b97f085'"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -183,7 +177,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le système de notifications de GNOME 3 a été remanié pour la 3.16. Le "
"<gui>Tiroir de messagerie</gui> d'origine a été remplacé par une liste de "
-"messages donnant un accès direct aux notifications antérieures et les popup "
+"messages donnant un accès direct aux notifications antérieures et les bulles "
"de notification (appelées « bannières ») ont été repositionnées afin "
"qu'elles soient plus voyantes et n'interfèrent pas avec les applications "
"ouvertes."
@@ -196,8 +190,8 @@ msgid ""
"you to do things like quickly snooze an alarm or reply to a chat message."
msgstr ""
"Comme avec le système de notification précédent, vous pouvez rapidement et "
-"directement répondre à un message à partir de sa bannière. Par exemple, vous "
-"pouvez très vite déclencher une alarme ou répondre à une invite de "
+"directement réagir à un message à partir de sa bannière. Par exemple, vous "
+"pouvez très vite reporter une alarme ou répondre à une invite de "
"discussion."
#. (itstool) path: section/p
@@ -231,8 +225,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'application Fichiers a reçu de nombreuses mises à jour significatives dans "
"3.16. Les vues en grille et en liste ont été retravaillées afin d'afficher "
-"des miniatures plus grandes, des lignes plus lisibles, le tout avec un look "
-"plus attractif. De plus, une fenêtre surgissante vous permet de régler les "
+"des miniatures plus grandes, des lignes plus lisibles, le tout avec un aspect "
+"plus attrayant. De plus, une fenêtre surgissante vous permet de régler les "
"formats d'affichage, facilitant ainsi le choix des critères de zoom et de "
"tri à partir d'un même endroit."
@@ -256,13 +250,13 @@ msgid ""
"Finally, many of the menus in Files have been updated for consistency and "
"logical organization."
msgstr ""
-"Enfin, plusieurs des menus de Fichiers ont été mis à jour dans le but d'une "
+"Enfin, plusieurs des menus de Fichiers ont été mis à jour pour une "
"organisation logique et cohérente."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:50
msgid "Updated Visuals"
-msgstr "Des visuels relookés"
+msgstr "Des visuels revus"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:52
@@ -280,8 +274,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:56
-#, fuzzy
-#| msgid "New-Look Scollbars"
msgid "New-Look Scrollbars"
msgstr "Un nouvel aspect des barres de défilement"
@@ -324,20 +316,20 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:68
msgid "New Preview Applications"
-msgstr "De nouvelles applications d'aperçu"
+msgstr "De nouvelles applications en pré-version"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:70
msgid ""
"The drive to create a new suite of core applications continues with GNOME "
-"3.16, with the introduction three new preview applications. These are "
+"3.16, with the introduction of three new preview applications. These are "
"initial versions that are intended for testing, and to give a taste of what "
"is to come in future versions."
msgstr ""
"Le chemin pour créer une nouvelle série d'applications essentielles continue "
-"dans GNOME 3.16 avec trois logiciels de prévisualisation tout neufs. Ce sont "
-"des versions originales destinées a être testées et à vous donner envie de "
-"goûter ce qui va arriver dans les versions suivantes."
+"dans GNOME 3.16 avec trois logiciels tout neufs en pré-version. Ce sont "
+"des versions destinées a être testées et à vous donner une idée de "
+"ce qui va arriver dans les versions à venir."
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:72
@@ -347,7 +339,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<app>Agenda</app> s'ouvre dans une fenêtre simple et facile à utiliser avec "
"votre planning en ligne et s'intègre à vos comptes en ligne pour une "
-"installation homogène."
+"configuration homogène."
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:73
@@ -360,7 +352,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<app>Caractères</app> est une nouvelle application de table de caractères. "
"Les caractères communs sont consultables rapidement et facilement, grâce à "
-"une navigation par catégorie. « Saisir pour chercher » permet de vite "
+"une navigation par catégorie. La recherche sur saisie permet de vite "
"retrouver un caractère simplement et la mise à disposition d'une liste des "
"derniers caractères consultés permet de réutiliser rapidement ceux-ci."
@@ -371,8 +363,8 @@ msgid ""
"version allows viewing comic book archives, with ePub support planned for "
"the future."
msgstr ""
-"<app>Livres</app> est une nouvelle application GNOME de lecture de livres en "
-"ligne. La version initiale permet de lire des archives de bandes dessinées "
+"<app>Livres</app> est une nouvelle application GNOME de lecture de livres électroniques. "
+"La version initiale permet de lire des archives de bandes dessinées "
"et une prise en charge d'ePub est prévue prochainement."
#. (itstool) path: section/title
@@ -452,7 +444,7 @@ msgstr ""
#: C/more.page:45
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/maps.png' md5='6511e6a2cf5ad47a53e3e454bef25d93'"
-msgstr "external ref='figures/maps.png' md5='6511e6a2cf5ad47a53e3e454bef25d93'"
+msgstr ""
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -464,7 +456,6 @@ msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/taquin.png' md5='3e737785446fe175a23e63d5e24df730'"
msgstr ""
-"external ref='figures/taquin.png' md5='3e737785446fe175a23e63d5e24df730'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -477,8 +468,6 @@ msgid ""
"external ref='figures/calculator-history.png' "
"md5='6d382ea18b3f4a37e27614c5e3f57a5e'"
msgstr ""
-"external ref='figures/calculator-history.png' "
-"md5='6d382ea18b3f4a37e27614c5e3f57a5e'"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/more.page:15
@@ -532,7 +521,7 @@ msgid ""
"completion, and many small refinements."
msgstr ""
"L'assistant de création de Machines est amélioré, avec une navigation plus "
-"claire, la complétion des URL et plein d'autres petites fioritures."
+"claire, la complétion des URL et plein d'autres peaufinages."
#. (itstool) path: item/p
#: C/more.page:36
@@ -540,7 +529,7 @@ msgid ""
"It is now possible to quickly act on individual boxes, with context menus in "
"the box overview, and matching header bar menus when viewing a box."
msgstr ""
-"Maintenant, losqu'on affiche une machine, on peut agir très vite "
+"Maintenant, lorsqu'on affiche une machine, on peut agir très vite "
"individuellement sur chacune avec les menus contextuels dans sa vue "
"d'ensemble et les menus de barre d'en-têtes correspondants."
@@ -554,7 +543,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Un nouveau menu rend possible l'envoi de raccourcis clavier qu'on ne peut "
"pas saisir directement dans une machine, comme <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq> et <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Alt</key><key>Suppr</key></keyseq> et <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>Alt</key><key>F3</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
@@ -564,7 +553,7 @@ msgid ""
"prevents unnecessary resource usage."
msgstr ""
"Les machines sont maintenant mises en pause automatiquement lorsqu'elles ne "
-"sont pas affichées. Cela contribue à l'économie de ressources inutiles."
+"sont pas affichées. Cela contribue à l'économie de ressources."
#. (itstool) path: item/p
#: C/more.page:39
@@ -572,7 +561,7 @@ msgid ""
"Display handling has been improved. With 3.16, boxes are always "
"automatically scaled, and an on screen display indicates resolution changes."
msgstr ""
-"La maîtrise de l'affichage est meilleure. Dans 3.16, les machines sont "
+"La gestion de l'affichage est meilleure. Dans 3.16, les machines sont "
"redimensionnées automatiquement et les changements de résolution s'affichent "
"à l'écran."
@@ -597,14 +586,14 @@ msgstr ""
"de précieuses informations sur un lieu, telles que l'adresse, les "
"possibilités d'accès aux personnes à mobilité réduite et des liens vers des "
"pages de <link href=\"https://www.wikipedia.org/\">Wikipedia</link>. Ces "
-"nouvelles infobulles permettent encore d'utiliser des lieux comme point de "
+"nouvelles infobulles permettent aussi d'utiliser des lieux comme point de "
"départ et point d'arrivée de trajets, de consulter leur météo et heure "
"locale et d'en mettre certains en favoris."
#. (itstool) path: section/p
#: C/more.page:47
msgid "Other new features and improvements in Maps include:"
-msgstr "Parmi les autres nouveautés et améliorations de Maps, on trouve :"
+msgstr "Entre autres nouveautés et améliorations de Maps, on trouve :"
#. (itstool) path: item/p
#: C/more.page:49
@@ -661,8 +650,8 @@ msgid ""
"themes."
msgstr ""
"Cette nouvelle version 3.16 a vu ses jeux GNOME évoluer : elle inclut un "
-"nouveau jeu de blocs très marrant appelé Taquin, livré complet et soumis à "
-"votre perspicacité avec son adorable ensemble de puzzles de chats. Lagno a "
+"nouveau jeu de blocs amusant appelé Taquin, livré complet et soumis à "
+"votre perspicacité avec son adorable ensemble de puzzles de chats. Iagno a "
"lui aussi été remanié et a reçu une nouvelle boîte de dialogue pour "
"commencer un jeu et choisir de nouveaux thèmes."
@@ -702,19 +691,19 @@ msgstr ""
#: C/more.page:73
msgid "The GNOME Document Viewer has a nicer sidebar."
msgstr ""
-"L'afficheur de GNOME Documents reçoit un panneau latéral plus convivial."
+"Le visionneur de documents de GNOME reçoit un panneau latéral plus convivial."
#. (itstool) path: item/p
#: C/more.page:74
msgid "Major performance improvements have been made to Photos and Music."
-msgstr "D'importantes améliorations ont été apportées à Images et Musique."
+msgstr "D'importantes améliorations ont été apportées à Photos et Musique."
#. (itstool) path: item/p
#: C/more.page:75
msgid ""
"Documents now shows different views for recent documents and collections."
msgstr ""
-"Documents affiche maintenant différentes vues des documents récents et des "
+"Documents affiche maintenant différentes vues pour les documents récents et les "
"collections."
#. (itstool) path: item/p
@@ -733,8 +722,8 @@ msgstr ""
#: C/more.page:77
msgid "Search has been added to the standard file chooser dialog."
msgstr ""
-"Une barre de recherche a été ajoutée à la boîte de dialogue standard du "
-"navigateur de fichiers."
+"Une barre de recherche a été ajoutée à la boîte de dialogue standard de "
+"sélection de fichiers."
#. (itstool) path: item/p
#: C/more.page:78
@@ -751,8 +740,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'assistant d'installation initiale comporte maintenant une section "
"consacrée à la confidentialité de la vie privée. Celle-ci a aussi été "
-"nettement améliorée sur la géolocalisation (grâce à l'utilisation de HTTPS) "
-"et dans l'utilisation de Terminal (le défilement arrière est maintenant "
+"nettement améliorée pour la géolocalisation (grâce à l'utilisation de HTTPS) "
+"et dans l'utilisation de Terminal (le défilement de l'historique est maintenant "
"chiffré)."
#. (itstool) path: item/p
@@ -865,8 +854,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/developers.page:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Other changes in this version of GTK+ includes:"
msgid "Other changes in this version of GTK+ include:"
msgstr "Parmi les autres changements dans cette version de GTK+, on trouve :"
@@ -987,7 +974,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:63
msgid ""
-"The new <code>G_DECLARE_TYPE</code> macro reduces the amount boilerplace "
+"The new <code>G_DECLARE_TYPE</code> macro reduces the amount boilerplate "
"required when creating GObjects in C."
msgstr ""
@@ -1061,8 +1048,8 @@ msgstr ""
#: C/developers.page:86
msgid ""
"libsoup, the HTTP client/server library, now supports <link href=\"https://"
-"en.wikipedia.org/wiki/WebSocket\">WebSockets</link> - support for "
-"WebSockets, both client-side and server-side."
+"en.wikipedia.org/wiki/WebSocket\">WebSockets</link>, both client-side and "
+"server-side."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
@@ -1158,261 +1145,266 @@ msgstr "Bélarussien"
#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:34
+msgid "Bosniac"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:35
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugais brésilien"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:35
+#: C/i18n.page:36
msgid "British English"
msgstr "Anglais britannique"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:36
+#: C/i18n.page:37
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgare"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:37
+#: C/i18n.page:38
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:38
+#: C/i18n.page:39
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "Catalan (Valence)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:39
+#: C/i18n.page:40
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Chinois (Chine)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:40
+#: C/i18n.page:41
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Chinois (Hong Kong)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:41
+#: C/i18n.page:42
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chinois (Taïwan)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:42
+#: C/i18n.page:43
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:43
+#: C/i18n.page:44
msgid "Danish"
msgstr "Danois"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:44
+#: C/i18n.page:45
msgid "Dutch"
msgstr "Néerlandais"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:45
+#: C/i18n.page:46
msgid "Estonian"
msgstr "Estonien"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:46
+#: C/i18n.page:47
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandais"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:47
+#: C/i18n.page:48
msgid "French"
msgstr "Français"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:48
+#: C/i18n.page:49
msgid "Galician"
msgstr "Galicien"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:49
+#: C/i18n.page:50
msgid "German"
msgstr "Allemand"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:50
+#: C/i18n.page:51
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:51
+#: C/i18n.page:52
msgid "Gujarati"
msgstr "Goujarati"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:52
+#: C/i18n.page:53
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:53
+#: C/i18n.page:54
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:54
+#: C/i18n.page:55
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:55
+#: C/i18n.page:56
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonésien"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:56
+#: C/i18n.page:57
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:57
+#: C/i18n.page:58
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:58
+#: C/i18n.page:59
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:59
+#: C/i18n.page:60
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:60
+#: C/i18n.page:61
msgid "Latvian"
msgstr "Letton"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:61
+#: C/i18n.page:62
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituanien"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:62
+#: C/i18n.page:63
msgid "Macedonian"
msgstr "Macédonien"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:63
+#: C/i18n.page:64
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:64
+#: C/i18n.page:65
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:65
+#: C/i18n.page:66
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norvégien Bokmål"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:66
+#: C/i18n.page:67
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:67
+#: C/i18n.page:68
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:68
+#: C/i18n.page:69
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:69
+#: C/i18n.page:70
msgid "Punjabi"
msgstr "Pendjabi"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:70
+#: C/i18n.page:71
msgid "Romanian"
msgstr "Roumain"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:71
+#: C/i18n.page:72
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:72
+#: C/i18n.page:73
msgid "Serbian"
msgstr "Serbe"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:73
+#: C/i18n.page:74
msgid "Serbian Latin"
msgstr "Latin serbe"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:74
+#: C/i18n.page:75
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaque"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:75
+#: C/i18n.page:76
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovène"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:76
+#: C/i18n.page:77
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:77
+#: C/i18n.page:78
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:78
+#: C/i18n.page:79
msgid "Tamil"
msgstr "Tamoul"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:79
+#: C/i18n.page:80
msgid "Telugu"
msgstr "Télougou"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:80
+#: C/i18n.page:81
msgid "Thai"
msgstr "Thaï"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:81
+#: C/i18n.page:82
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:82
+#: C/i18n.page:83
msgid "Uighur"
msgstr "Ouïghour"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:83
+#: C/i18n.page:84
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainien"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:84
+#: C/i18n.page:85
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamien"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:87
+#: C/i18n.page:88
msgid ""
"Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
"their strings translated."
@@ -1421,7 +1413,7 @@ msgstr ""
"de la moitié de leurs chaînes traduites."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:89
+#: C/i18n.page:90
msgid ""
"Detailed statistics and more information are all available on GNOME's <link "
"href=\"https://l10n.gnome.org/\">translation status site</link>. You can "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]