[epiphany] Updated Basque language



commit 3b41a4ce4d74efe0272d452436b55a3c54632f1e
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Mon Mar 23 18:41:41 2015 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po |  251 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 137 insertions(+), 114 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index cde3331..a13bbee 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,22 +4,22 @@
 #
 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej-gv es>, 2004.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-30 16:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-30 17:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-23 18:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-23 18:40+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:292
 #: ../embed/ephy-about-handler.c:323 ../src/ephy-main.c:67
-#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1519
+#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:470 ../src/window-commands.c:1519
 msgid "Web"
 msgstr "Weba"
 
@@ -96,6 +96,10 @@ msgstr "Arakatu weba"
 msgid "web;browser;internet;"
 msgstr "weba;arakatzailea;internet;"
 
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:6
+msgid "New Incognito Window"
+msgstr "Leiho berria isilka moduan"
+
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:1
 msgid "Browse with caret"
 msgstr "Arakatu kurtsorearekin"
@@ -367,39 +371,31 @@ msgstr ""
 "ditzakeenetarikoak dira."
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57
-msgid "Size of disk cache"
-msgstr "Diskoko cache-aren tamaina"
-
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58
-msgid "Size of disk cache, in MB."
-msgstr "Diskoko cache-aren tamaina (MB)."
-
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39
 msgid "Languages"
 msgstr "Hizkuntzak"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58
 msgid "Preferred languages, two letter codes."
 msgstr "Hizkuntza hobetsiak, bi letrako kodeak."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59
 msgid "Cookie accept"
 msgstr "Cookie-ak onartzea"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60
 msgid ""
 "Where to accept cookies from. Possible values are \"always\", \"no-third-"
 "party\" and \"never\"."
 msgstr ""
-"Nongo cookie-ak onartu. Balio erabilgarriak: 'always' (beti), "
-"'no-third-party' (hirugarrengorik ez) eta 'never' (inoiz ere ez)."
+"Nongo cookie-ak onartu. Balio erabilgarriak: 'always' (beti), 'no-third-"
+"party' (hirugarrengorik ez) eta 'never' (inoiz ere ez)."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61
 msgid "Image animation mode"
 msgstr "Animaziozko irudi modua"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62
 msgid ""
 "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
 "\"disabled\"."
@@ -407,46 +403,46 @@ msgstr ""
 "Nola agertu animaziozko irudiak. Dauden balioak: \"normal\" (arrunta), \"once"
 "\" (behin) eta \"disabled\" (desgaituta)."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63
 msgid "Allow popups"
 msgstr "Onartu laster-leihoak"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
 msgid ""
 "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
 msgstr ""
 "Eman baimena guneei leiho berriak JavaScript-ekin irekitzeko (JavaScript "
 "gaituta badago)."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Gaitu pluginak"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66
 msgid "Enable JavaScript"
 msgstr "Gaitu JavaScript"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67
 msgid "Enable WebGL"
 msgstr "Gaitu WebGL"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68
 msgid "Whether to enable support for WebGL contexts."
 msgstr "WebGL testuinguruaren euskarria gaitu edo ez adierazten du."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69
 msgid "Enable WebAudio"
 msgstr "Gaitu WebAudio"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70
 msgid "Whether to enable support for WebAudio."
 msgstr "Webaudio euskarria gaitu edo ez adierazten du."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71
 msgid "Do Not Track"
 msgstr "Jarraipenik ez egin"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72
 msgid ""
 "Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that "
 "web pages are not forced to follow this setting."
@@ -454,11 +450,11 @@ msgstr ""
 "Gure jarraipenik egiterik ez dugula nahi webguneei adierazi edo ez. Jakin "
 "ezazu webguneak ez daudela derrigortuta ezarpen honi kasu egiteko. "
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:75
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73
 msgid "Enable Adblock"
 msgstr "Gaitu Adblock"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:76
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74
 msgid ""
 "Whether to block the embedded advertisements that web pages might want to "
 "show."
@@ -466,11 +462,11 @@ msgstr ""
 "Web orriak erakutsi nahi dituzten kapsulatutako iragarkiak blokeatu edo ez "
 "adierazten du."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:77
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:75
 msgid "The downloads folder"
 msgstr "Deskargen karpeta"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:78
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:76
 msgid ""
 "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
 "the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
@@ -479,12 +475,12 @@ msgstr ""
 "deskargen karpeta lehenetsia erabiltzeko, edo \"Desktop\" (Mahaigaina) "
 "mahaigaina karpeta erabiltzeko."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:79
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:77
 msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window."
 msgstr ""
 "Laster-marken leihoan tituluaren zutabea erakutsi edo ez adierazten du."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:80
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:78
 msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
 msgstr ""
 "Laster-marken leihoan helbidearen zutabea erakutsi edo ez adierazten du."
@@ -581,12 +577,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../embed/ephy-about-handler.c:555
 msgid ""
-"Incognito mode will not hide your activity from your employer, your Internet "
-"Service Provider, your government, or the websites that you visit."
+"Incognito mode hides your activity only from people using this computer."
+msgstr ""
+"Isilka moduak zure jarduerak ordenagailu hau darabilten besteengandik "
+"ezkutatzen ditu."
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:557
+msgid ""
+"It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your "
+"internet service provider, your government, other governments, the websites "
+"that you visit, and advertisers on these websites may still be tracking you."
 msgstr ""
-"Ezezagun moduak ez ditu lankideetatik, Interneteko Zerbitzuen Hornitzailetik "
+"Isilka moduak ez ditu lankideetatik, Interneteko Zerbitzuen Hornitzailetik "
 "(ISP), zure gobernutik  edo bisitatzen dituzun webguneetatik zure jarduera "
-"ezkutatuko."
+"ezkutatuko. Hauek zure jardueren aztarna jarrai dezakete."
 
 #. characters
 #: ../embed/ephy-embed.c:51
@@ -956,9 +960,13 @@ msgstr "Hitzaren aurreko agerraldia bilatzen du"
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Hitzaren hurrengo agerraldia bilatzen du"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:492 ../src/window-commands.c:330
-msgid "Save"
-msgstr "Gorde"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:492 ../lib/ephy-file-chooser.c:194
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gorde"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:493
+msgid "_Don’t Save"
+msgstr "E_z gorde"
 
 #. Translators: The %s the hostname where this is happening.
 #. * Example: mail.google.com.
@@ -1167,12 +1175,12 @@ msgstr "Kontuz!"
 msgid "Load Anyway"
 msgstr "Kargatu dena den"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2818
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2819
 msgid "_OK"
 msgstr "_Ados"
 
 #: ../lib/ephy-file-chooser.c:184 ../lib/ephy-file-chooser.c:193
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:428
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:432
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:819
 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3
 #: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:809
@@ -1183,23 +1191,19 @@ msgstr "_Utzi"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ireki"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:194
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gorde"
-
 #: ../lib/ephy-file-chooser.c:209
 msgid "All supported types"
 msgstr "Onartutako mota guztiak"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:221
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:223
 msgid "Web pages"
 msgstr "Web orriak"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:230
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:234
 msgid "Images"
 msgstr "Irudiak"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:238 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:242 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
 msgid "All files"
 msgstr "Fitxategi denak"
 
@@ -1526,7 +1530,7 @@ msgstr "Errorea deskargatzean: %s"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Utzi"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1120
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1121
 #: ../src/window-commands.c:275
 msgid "Open"
 msgstr "Ireki"
@@ -1543,8 +1547,7 @@ msgstr "Hasieratzen..."
 #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:606
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-history-window.c:263
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:606 ../src/ephy-history-window.c:263
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_Garbitu"
 
@@ -1570,29 +1573,33 @@ msgid_plural "%d bookmarks are similar"
 msgstr[0] "Laster-marka %d antzekoa da"
 msgstr[1] "%d laster-marka antzekoak dira"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:234
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:235
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Gehitu laster-marka"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:237
 #, c-format
 msgid "“%s” Properties"
 msgstr "'%s' - Propietateak"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:358
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:362
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titulua:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:375
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:379
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "Helbi_dea:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:387
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:391
 msgid "T_opics:"
 msgstr "_Gaiak:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:414
 msgid "Sho_w all topics"
 msgstr "Erakut_si gai guztiak"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:431
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:435
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
 #: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:3
 msgid "_Add"
 msgstr "_Gehitu"
@@ -2229,8 +2236,8 @@ msgid "Fonts & Style"
 msgstr "Letra-tipoak eta estiloak"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
-msgid "Manage _Cookies"
-msgstr "Kudeatu _cookie-ak"
+msgid "Manage _Cookies…"
+msgstr "Kudeatu _cookie-ak…"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23
 msgid "_Always accept"
@@ -2258,58 +2265,58 @@ msgid "_Tell websites I do not want to be tracked"
 msgstr "_Adierazi webguneei ez dudala nire jarraipenik egiterik nahi"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
-msgid "Manage _Passwords"
-msgstr "Kudeatu p_asahitzak"
+msgid "Manage _Passwords…"
+msgstr "Kudeatu p_asahitzak…"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32
 msgid "_Remember passwords"
 msgstr "_Gogoratu pasahitzak"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33
-msgid "Temporary Files"
-msgstr "Aldi baterako fitxategiak"
+msgid "Stored Data"
+msgstr "Gordetako datuak"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34
-msgid "_Disk space:"
-msgstr "_Diskoko lekua:"
+msgid "You can clear stored personal data."
+msgstr "Gordetako datu pertsonalak garbi ditzakezu."
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+msgid "Cl_ear Personal Data…"
+msgstr "_Garbitu datu pertsonalak…"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36
 msgid "Privacy"
 msgstr "Pribatutasuna"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38 ../src/ephy-encoding-dialog.c:379
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37 ../src/ephy-encoding-dialog.c:379
 msgid "Encodings"
 msgstr "Kodeketak"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38
 msgid "De_fault:"
 msgstr "_Lehenetsia:"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:42
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Kendu"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:43
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:42
 msgid "_Up"
 msgstr "_Gora"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:44
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:43
 msgid "_Down"
 msgstr "_Behera"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:45
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:44
 msgid "Spell checking"
 msgstr "Ortografia-egiaztapena"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:45
 msgid "_Enable spell checking"
 msgstr "_Gaitu ortografia-egiaztapena"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:47 ../src/prefs-dialog.c:842
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46 ../src/prefs-dialog.c:840
 msgid "Language"
 msgstr "Hizkuntza"
 
@@ -2430,7 +2437,7 @@ msgstr ""
 msgid "Web options"
 msgstr "Webaren aukerak"
 
-#: ../src/ephy-notebook.c:602
+#: ../src/ephy-notebook.c:615
 msgid "Close tab"
 msgstr "Itxi fitxa"
 
@@ -2629,77 +2636,77 @@ msgstr "Gorde _audioa honela..."
 msgid "_Copy Audio Address"
 msgstr "_Kopiatu audioaren helbidea"
 
-#: ../src/ephy-window.c:466
+#: ../src/ephy-window.c:467
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr "Inprimakiko elementuen aldaketa batzuk bidali gabe daude."
 
-#: ../src/ephy-window.c:467
+#: ../src/ephy-window.c:468
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "Hala ere dokumentua ixten baduzu, informazio hori galdu egingo da."
 
-#: ../src/ephy-window.c:469
+#: ../src/ephy-window.c:470
 msgid "Close _Document"
 msgstr "Itxi _dokumentua"
 
-#: ../src/ephy-window.c:484
+#: ../src/ephy-window.c:485
 msgid "There are ongoing downloads in this window"
 msgstr "Lantzen ari diren deskargak daude leiho honetan"
 
-#: ../src/ephy-window.c:485
+#: ../src/ephy-window.c:486
 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
 msgstr "Leiho hau ixtean, deskarga guztiak bertan behera utziko dira"
 
-#: ../src/ephy-window.c:486
+#: ../src/ephy-window.c:487
 msgid "Close window and cancel downloads"
 msgstr "Itxi leihoa eta utzi deskargak"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1122
+#: ../src/ephy-window.c:1123
 msgid "Save As"
 msgstr "Gorde honela"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1124
+#: ../src/ephy-window.c:1125
 msgid "Save As Application"
 msgstr "Gorde aplikazio gisa"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1126
+#: ../src/ephy-window.c:1127
 msgid "Print"
 msgstr "Inprimatu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1128
+#: ../src/ephy-window.c:1129
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Laster-marka"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1130
+#: ../src/ephy-window.c:1131
 msgid "Find"
 msgstr "Bilatu"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1139
+#: ../src/ephy-window.c:1140
 msgid "Larger"
 msgstr "Handiagoa"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1142
+#: ../src/ephy-window.c:1143
 msgid "Smaller"
 msgstr "Txikiagoa"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1164
+#: ../src/ephy-window.c:1165
 msgid "Back"
 msgstr "Atzera"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1176
+#: ../src/ephy-window.c:1177
 msgid "Forward"
 msgstr "Aurrera"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1188
+#: ../src/ephy-window.c:1189
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zooma"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1197
+#: ../src/ephy-window.c:1198
 msgid "New _Tab"
 msgstr "_Fitxa berria"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1205
+#: ../src/ephy-window.c:1206
 msgid "Go to most visited"
 msgstr "Joan bisitatuenera"
 
@@ -2719,7 +2726,7 @@ msgstr "Gorde _multimedia honela"
 #. * second %s is the locale name. Example:
 #. * "French (France)"
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:555 ../src/prefs-dialog.c:561
+#: ../src/prefs-dialog.c:553 ../src/prefs-dialog.c:559
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -2728,25 +2735,25 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. Translators: this refers to a user-define language code
 #. * (one which isn't in our built-in list).
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:570
+#: ../src/prefs-dialog.c:568
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "User defined (%s)"
 msgstr "Erabiltzaileak definitua (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:592
+#: ../src/prefs-dialog.c:590
 #, c-format
 msgid "System language (%s)"
 msgid_plural "System languages (%s)"
 msgstr[0] "Sistemaren hizkuntza (%s)"
 msgstr[1] "Sistemaren hizkuntzak (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:925
+#: ../src/prefs-dialog.c:923
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "Hautatu direktorioa"
 
 #. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1020
+#: ../src/prefs-dialog.c:1018
 msgid "DuckDuckGo"
 msgstr "DuckDuckGo"
 
@@ -2754,33 +2761,37 @@ msgstr "DuckDuckGo"
 #. * you chose in the gschema, but with & instead of &amp;
 #. * If the match is not exact, there will be a spurious, ugly
 #. * entry in the preferences combo, so please test this.
-#: ../src/prefs-dialog.c:1026
+#: ../src/prefs-dialog.c:1024
 #, c-format
 msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany";
 msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=eu-es&kad=eu_ES";
 
 #. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1028
+#: ../src/prefs-dialog.c:1026
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
 #. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like google.co.uk
-#: ../src/prefs-dialog.c:1031
+#: ../src/prefs-dialog.c:1029
 #, c-format
 msgid "https://google.com/search?q=%s";
 msgstr "https://google.com/search?q=%s";
 
 #. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1033
+#: ../src/prefs-dialog.c:1031
 msgid "Bing"
 msgstr "Bing"
 
 #. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like uk.bing.com
-#: ../src/prefs-dialog.c:1036
+#: ../src/prefs-dialog.c:1034
 #, c-format
 msgid "https://www.bing.com/search?q=%s";
 msgstr "https://www.bing.com/search?q=%s";
 
+#: ../src/window-commands.c:330
+msgid "Save"
+msgstr "Gorde"
+
 #: ../src/window-commands.c:710
 #, c-format
 msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
@@ -2879,6 +2890,21 @@ msgstr ""
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Gaitu"
 
+#~ msgid "Size of disk cache"
+#~ msgstr "Diskoko cache-aren tamaina"
+
+#~ msgid "Size of disk cache, in MB."
+#~ msgstr "Diskoko cache-aren tamaina (MB)."
+
+#~ msgid "Temporary Files"
+#~ msgstr "Aldi baterako fitxategiak"
+
+#~ msgid "_Disk space:"
+#~ msgstr "_Diskoko lekua:"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
 #~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
 #~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
 
@@ -3193,9 +3219,6 @@ msgstr "_Gaitu"
 #~ msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
 #~ msgstr "Markatutako orria '%s'(e)ra eraman da."
 
-#~ msgid "_Don't Update"
-#~ msgstr "E_z eguneratu"
-
 #~ msgid "_Update"
 #~ msgstr "_Eguneratu"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]