[gimp/gimp-2-8] Updated Russian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp/gimp-2-8] Updated Russian translation
- Date: Mon, 23 Mar 2015 16:39:02 +0000 (UTC)
commit 3357fb5777be345aede4dd83f64e7115e4ca2c3b
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Mon Mar 23 16:38:54 2015 +0000
Updated Russian translation
po/ru.po | 1434 +++++++++++++++++---------------------------------------------
1 files changed, 388 insertions(+), 1046 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 85f324d..c7d292b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -5,23 +5,25 @@
# Anatoly A. Yakushin <jaa altlinux ru>, 2003, 2004.
# Roxana Kolosova <mavka justos org>, 2003-2006.
# ÐлекÑандр Прокудин <alexandre prokoudine gmail com>, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014.
+# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-13 01:51+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-13 02:01+0400\n"
-"Last-Translator: ÐлекÑандр Прокудин <alexandre prokoudine gmail com>\n"
-"Language-Team: руÑÑкий <gnome-cyr lists gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-23 06:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-23 19:26+0300\n"
+"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
+"Language-Team: РуÑÑкий <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"%100>=20) ? 1: 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../app/about.h:23
msgid "GIMP"
@@ -29,7 +31,7 @@ msgstr "GIMP"
#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
msgid "GNU Image Manipulation Program"
-msgstr "GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "ГрафичеÑкий редактор GIMP"
#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
#: ../app/about.h:30
@@ -38,7 +40,7 @@ msgid ""
"Copyright © 1995-%s\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
msgstr ""
-"ÐвторÑкие права © 1995-%s\n"
+"ÐвторÑкое право © 1995-%s\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis и команда разработчиков GIMP"
#: ../app/about.h:34
@@ -89,13 +91,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
msgstr ""
-"Интерпретатор пакетной обработки не указан, иÑпользуетÑÑ Ð¸Ñходный '%s'.\n"
+"Интерпретатор пакетной обработки не указан, иÑпользуетÑÑ Ð¸Ñходный «%s».\n"
#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
#, c-format
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
msgstr ""
-"Интерпретатор пакетной обработки '%s' недоÑтупен, иÑпользование пакетного "
+"Интерпретатор пакетной обработки «%s» недоÑтупен, иÑпользование пакетного "
"режима невозможно."
#: ../app/main.c:148
@@ -124,7 +126,7 @@ msgstr "ЗапуÑтить без пользовательÑкого интер
#: ../app/main.c:178
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
-msgstr "Ðе загружать киÑти, градиенты, текÑтуры, ..."
+msgstr "Ðе загружать киÑти, градиенты, текÑтуры, …"
#: ../app/main.c:183
msgid "Do not load any fonts"
@@ -194,7 +196,7 @@ msgstr "Показать отÑортированный ÑпиÑок уÑтар
#: ../app/main.c:399
msgid "[FILE|URI...]"
-msgstr "[ФÐЙЛ|URI...]"
+msgstr "[ФÐЙЛ|URI…]"
#: ../app/main.c:421
msgid ""
@@ -549,7 +551,7 @@ msgstr "Обновить ÑпиÑок киÑтей"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:85
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Edit Brush..."
-msgstr "_Изменить киÑÑ‚ÑŒ..."
+msgstr "_Изменить киÑть…"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
msgctxt "brushes-action"
@@ -609,7 +611,7 @@ msgstr "Меню каналов"
#: ../app/actions/channels-actions.c:48
msgctxt "channels-action"
msgid "_Edit Channel Attributes..."
-msgstr "_Правка атрибутов канала..."
+msgstr "_Правка атрибутов канала…"
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
msgctxt "channels-action"
@@ -619,7 +621,7 @@ msgstr "Изменить название канала, его цвет и пр
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
msgctxt "channels-action"
msgid "_New Channel..."
-msgstr "_Создать канал..."
+msgstr "_Создать канал…"
#: ../app/actions/channels-actions.c:55
msgctxt "channels-action"
@@ -779,7 +781,7 @@ msgstr "Цвет нового канала"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
-msgstr "ÐšÐ¾Ð¿Ð¸Ñ '%s'"
+msgstr "ÐšÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Â«%s»"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:44
msgctxt "colormap-action"
@@ -789,7 +791,7 @@ msgstr "Меню цветовой карты"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Edit Color..."
-msgstr "_Изменить цвет..."
+msgstr "_Изменить цвет…"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
msgctxt "colormap-action"
@@ -977,14 +979,14 @@ msgstr "ИÑпользовать вÑе видимые Ñлои при выде
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:818
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:817
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ðе удалоÑÑŒ открыть '%s':\n"
+"Ðе удалоÑÑŒ открыть «%s»:\n"
"\n"
"%s"
@@ -1358,7 +1360,7 @@ msgid "_About"
msgstr "О прог_рамме"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951 ../app/widgets/gimptoolbox.c:540
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951 ../app/widgets/gimptoolbox.c:539
msgid "Toolbox"
msgstr "Панель инÑтрументов"
@@ -1387,7 +1389,7 @@ msgstr "Закрыть панель"
#: ../app/actions/dock-actions.c:54
msgctxt "dock-action"
msgid "_Open Display..."
-msgstr "Открыть _Ñкран..."
+msgstr "Открыть _Ñкран…"
#: ../app/actions/dock-actions.c:55
msgctxt "dock-action"
@@ -1562,12 +1564,12 @@ msgstr "Сделать активным, еÑли уже открыто"
#: ../app/actions/documents-actions.c:57
msgctxt "documents-action"
msgid "File Open _Dialog"
-msgstr "_Диалог Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°..."
+msgstr "_Диалоговое окно Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°"
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
msgctxt "documents-action"
msgid "Open image dialog"
-msgstr "Открыть изображение"
+msgstr "Диалоговое окно Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:63
msgctxt "documents-action"
@@ -1678,7 +1680,7 @@ msgstr "ÐвтоматичеÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñа бело
#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Offset..."
-msgstr "_СмеÑтить..."
+msgstr "_СмеÑтить…"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:65
msgctxt "drawable-action"
@@ -1836,7 +1838,7 @@ msgstr "Обновить динамику"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:79
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Edit Dynamics..."
-msgstr "_Изменить динамику..."
+msgstr "_Изменить динамику…"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
msgctxt "dynamics-action"
@@ -1929,7 +1931,7 @@ msgstr "Удалить вÑе дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¸Ð· иÑтории"
#: ../app/actions/edit-actions.c:103
msgctxt "edit-action"
msgid "_Fade..."
-msgstr "_ОÑлабить..."
+msgstr "_ОÑлабить…"
#: ../app/actions/edit-actions.c:105
msgctxt "edit-action"
@@ -2015,7 +2017,7 @@ msgstr "Создать новый Ñлой из Ñодержимого буфе
#: ../app/actions/edit-actions.c:159
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t Named..."
-msgstr "Ð’Ñ‹_резать в буфер Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼..."
+msgstr "Ð’Ñ‹_резать в буфер Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼â€¦"
#: ../app/actions/edit-actions.c:160
msgctxt "edit-action"
@@ -2036,7 +2038,7 @@ msgstr "Скопировать выделенные точки в именова
#: ../app/actions/edit-actions.c:171
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible Named..."
-msgstr "Скопировать _видимое в буфер Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼..."
+msgstr "Скопировать _видимое в буфер Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼â€¦"
#: ../app/actions/edit-actions.c:173
msgctxt "edit-action"
@@ -2046,7 +2048,7 @@ msgstr "Скопировать вÑÑ‘ видимое в именованный
#: ../app/actions/edit-actions.c:178
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste Named..."
-msgstr "_Ð’Ñтавить из буфера Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼..."
+msgstr "_Ð’Ñтавить из буфера Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼â€¦"
#: ../app/actions/edit-actions.c:179
msgctxt "edit-action"
@@ -2096,17 +2098,17 @@ msgstr "Залить выделенную облаÑÑ‚ÑŒ активной тек
#: ../app/actions/edit-actions.c:304
#, c-format
msgid "_Undo %s"
-msgstr "О_тменить дейÑтвие «%s»"
+msgstr "О_тменить %s"
#: ../app/actions/edit-actions.c:311
#, c-format
msgid "_Redo %s"
-msgstr "По_вторить дейÑтвие «%s»"
+msgstr "Ве_рнуть %s"
#: ../app/actions/edit-actions.c:326
#, c-format
msgid "_Fade %s..."
-msgstr "_ОÑлабить %s..."
+msgstr "_ОÑлабить %s…"
#: ../app/actions/edit-actions.c:338
msgid "_Undo"
@@ -2114,11 +2116,11 @@ msgstr "_Отменить"
#: ../app/actions/edit-actions.c:339
msgid "_Redo"
-msgstr "Ве_рнуть"
+msgstr "_Вернуть"
#: ../app/actions/edit-actions.c:340
msgid "_Fade..."
-msgstr "_ОÑлабить..."
+msgstr "_ОÑлабить…"
#: ../app/actions/edit-commands.c:137
msgid "Clear Undo History"
@@ -2126,7 +2128,7 @@ msgstr "ОчиÑтить иÑторию дейÑтвий"
#: ../app/actions/edit-commands.c:163
msgid "Really clear image's undo history?"
-msgstr "Ð’Ñ‹ дейÑтвительно хотите очиÑтить иÑторию дейÑтвий?"
+msgstr "ДейÑтвительно очиÑтить иÑторию дейÑтвий?"
#: ../app/actions/edit-commands.c:176
#, c-format
@@ -2209,7 +2211,7 @@ msgstr "Выделить вÑе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± ошибках"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:58
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Save Error Log to File..."
-msgstr "_Сохранить журнал ошибок в файл..."
+msgstr "_Сохранить журнал ошибок в файл…"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
msgctxt "error-console-action"
@@ -2219,7 +2221,7 @@ msgstr "ЗапиÑать вÑе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± ошибках в фай
#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
msgctxt "error-console-action"
msgid "Save S_election to File..."
-msgstr "Сохранить в_ыделение в файл..."
+msgstr "Сохранить в_ыделение в файл…"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
msgctxt "error-console-action"
@@ -2240,7 +2242,7 @@ msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ошибка ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° '%s':\n"
+"Ошибка ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° «%s»:\n"
"%s"
#: ../app/actions/file-actions.c:71
@@ -2256,12 +2258,12 @@ msgstr "Соз_дать"
#: ../app/actions/file-actions.c:73
msgctxt "file-action"
msgid "Open _Recent"
-msgstr "_Ðедавние файлы"
+msgstr "Открыть _недавние"
#: ../app/actions/file-actions.c:76
msgctxt "file-action"
msgid "_Open..."
-msgstr "_Открыть..."
+msgstr "_Открыть…"
#: ../app/actions/file-actions.c:77
msgctxt "file-action"
@@ -2271,7 +2273,7 @@ msgstr "Открыть файл изображениÑ"
#: ../app/actions/file-actions.c:82
msgctxt "file-action"
msgid "Op_en as Layers..."
-msgstr "Открыть как Ñло_и..."
+msgstr "Открыть как Ñло_и…"
#: ../app/actions/file-actions.c:83
msgctxt "file-action"
@@ -2291,7 +2293,7 @@ msgstr "Открыть файл изображениÑ, хранÑщийÑÑ Ð²
#: ../app/actions/file-actions.c:94
msgctxt "file-action"
msgid "Create Template..."
-msgstr "Создать шаблон..."
+msgstr "Создать шаблон…"
#: ../app/actions/file-actions.c:95
msgctxt "file-action"
@@ -2321,12 +2323,12 @@ msgstr "Закрыть вÑе изображениÑ"
#: ../app/actions/file-actions.c:112
msgctxt "file-action"
msgid "_Quit"
-msgstr "В_ыход"
+msgstr "_Завершить"
#: ../app/actions/file-actions.c:113
msgctxt "file-action"
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
-msgstr "Завершить работу Ñ GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "Завершить работу Ñ GIMP"
#: ../app/actions/file-actions.c:121
msgctxt "file-action"
@@ -2341,7 +2343,7 @@ msgstr "Сохранить Ñто изображение"
#: ../app/actions/file-actions.c:127
msgctxt "file-action"
msgid "Save _As..."
-msgstr "Сохранить _как..."
+msgstr "Сохранить _как…"
#: ../app/actions/file-actions.c:128
msgctxt "file-action"
@@ -2351,7 +2353,7 @@ msgstr "Сохранить Ñто изображение под другим и
#: ../app/actions/file-actions.c:133
msgctxt "file-action"
msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Сохранить коп_ию..."
+msgstr "Сохранить коп_ию…"
#: ../app/actions/file-actions.c:135
msgctxt "file-action"
@@ -2363,7 +2365,7 @@ msgstr "Сохранить копию Ñтого изображениÑ, не п
#: ../app/actions/file-actions.c:140
msgctxt "file-action"
msgid "Save and Close..."
-msgstr "Сохранить и закрыть..."
+msgstr "Сохранить и закрыть…"
#: ../app/actions/file-actions.c:141
msgctxt "file-action"
@@ -2393,7 +2395,7 @@ msgstr "ÐкÑпортировать изображение обратно в и
#: ../app/actions/file-actions.c:158
msgctxt "file-action"
msgid "Export As..."
-msgstr "ÐкÑпортировать как..."
+msgstr "ÐкÑпортировать как…"
#: ../app/actions/file-actions.c:159
msgctxt "file-action"
@@ -2446,9 +2448,7 @@ msgstr "Введите Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ñтого шаблона"
#: ../app/actions/file-commands.c:405
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
-msgstr ""
-"Сбой воÑÑтановлениÑ.\n"
-"Ðет имени файла, ÑвÑзанного Ñ Ñтим изображением."
+msgstr "Сбой воÑÑтановлениÑ. Ðет имени файла, ÑвÑзанного Ñ Ñтим изображением."
#: ../app/actions/file-commands.c:417
msgid "Revert Image"
@@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr "ВоÑÑтановить изображение"
#: ../app/actions/file-commands.c:443
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
-msgstr "ВоÑÑтановить '%s' до '%s'?"
+msgstr "ВоÑÑтановить «%s» до «%s»?"
#: ../app/actions/file-commands.c:449
msgid ""
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"ВоÑÑтановление '%s' не удалоÑÑŒ:\n"
+"ВоÑÑтановление «%s» не удалоÑÑŒ:\n"
"\n"
"%s"
@@ -2535,12 +2535,12 @@ msgstr "Сохранить цвет Ñправа в"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:66
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
-msgstr "Цвет крайней левой точки..."
+msgstr "Цвет крайней левой точки…"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:71
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
-msgstr "Цвет крайней правой точки..."
+msgstr "Цвет крайней правой точки…"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:111
msgctxt "gradient-editor-action"
@@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr "_Отразить Ñегмент"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:783
msgid "_Replicate Segment..."
-msgstr "Сделать _копию Ñегмента..."
+msgstr "Сделать _копию Ñегмента…"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:785
msgid "Split Segment at _Midpoint"
@@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "Разделить Ñегмент по _центру"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:787
msgid "Split Segment _Uniformly..."
-msgstr "_Равномерно разделить Ñегмент..."
+msgstr "_Равномерно разделить Ñегмент…"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
msgid "_Delete Segment"
@@ -2746,7 +2746,7 @@ msgstr "Отр_азить выделение"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:805
msgid "_Replicate Selection..."
-msgstr "Сделать ко_пию выделениÑ..."
+msgstr "Сделать ко_пию выделениÑ…"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:807
msgid "Split Segments at _Midpoints"
@@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr "Разделить Ñегменты по центрам"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:809
msgid "Split Segments _Uniformly..."
-msgstr "Равномерно раз_делить Ñегменты..."
+msgstr "Равномерно раз_делить Ñегменты…"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
msgid "_Delete Selection"
@@ -2794,11 +2794,11 @@ msgstr "Сделать копию Ñегмента"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:456
msgid "Replicate Selection"
-msgstr "Сделать копию выделениÑ"
+msgstr "Сделать копию выделенного"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
msgid "Replicate Gradient Selection"
-msgstr "Сделать копию Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð°"
+msgstr "Сделать копию выделенного градиента"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470
msgid "Replicate"
@@ -2845,16 +2845,16 @@ msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr ""
-"Выберите чиÑло равных чаÑтей \n"
-"на которые надо разделить Ñегмент"
+"Выберите чиÑло равных чаÑтей\n"
+"на которые надо разделить Ñегмент."
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr ""
-"Выберите чиÑло равных чаÑтей \n"
-"на которые надо разделить Ñегменты в выделении"
+"Выберите чиÑло равных чаÑтей\n"
+"на которые надо разделить Ñегменты в выделении."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:43
msgctxt "gradients-action"
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgstr "Скопировать _раÑположение файла градие
#: ../app/actions/gradients-actions.c:65
msgctxt "gradients-action"
msgid "Save as _POV-Ray..."
-msgstr "Сохранить как файл _POV-Ray..."
+msgstr "Сохранить как файл _POV-Ray…"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
msgctxt "gradients-action"
@@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "Обновить градиенты"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:86
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Edit Gradient..."
-msgstr "_Изменить градиент..."
+msgstr "_Изменить градиент…"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
msgctxt "gradients-action"
@@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr "Изменить градиент"
#: ../app/actions/gradients-commands.c:65
#, c-format
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
-msgstr "Сохранить '%s' как файл POV-Ray"
+msgstr "Сохранить «%s» как файл POV-Ray"
#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
msgctxt "help-action"
@@ -3009,7 +3009,7 @@ msgstr "_СоÑтавлÑющие"
#: ../app/actions/image-actions.c:67
msgctxt "image-action"
msgid "_New..."
-msgstr "_Создать..."
+msgstr "_Создать…"
#: ../app/actions/image-actions.c:68
msgctxt "image-action"
@@ -3019,7 +3019,7 @@ msgstr "Создать новое изображение"
#: ../app/actions/image-actions.c:73
msgctxt "image-action"
msgid "Can_vas Size..."
-msgstr "Ра_змер холÑта..."
+msgstr "Ра_змер холÑта…"
#: ../app/actions/image-actions.c:74
msgctxt "image-action"
@@ -3049,7 +3049,7 @@ msgstr "Изменить размер изображениÑ, чтобы пом
#: ../app/actions/image-actions.c:91
msgctxt "image-action"
msgid "_Print Size..."
-msgstr "_Размер при печати..."
+msgstr "_Размер при печати…"
#: ../app/actions/image-actions.c:92
msgctxt "image-action"
@@ -3059,7 +3059,7 @@ msgstr "Изменить разрешение при печати"
#: ../app/actions/image-actions.c:97
msgctxt "image-action"
msgid "_Scale Image..."
-msgstr "Размер _изображениÑ..."
+msgstr "Размер _изображениÑ…"
#: ../app/actions/image-actions.c:98
msgctxt "image-action"
@@ -3089,7 +3089,7 @@ msgstr "Создать копию Ñтого изображениÑ"
#: ../app/actions/image-actions.c:115
msgctxt "image-action"
msgid "Merge Visible _Layers..."
-msgstr "Объединить _видимые Ñлои..."
+msgstr "Объединить _видимые Ñлои…"
#: ../app/actions/image-actions.c:116
msgctxt "image-action"
@@ -3109,7 +3109,7 @@ msgstr "Сводит вÑе Ñлои в один и удалÑет прозра
#: ../app/actions/image-actions.c:127
msgctxt "image-action"
msgid "Configure G_rid..."
-msgstr "ÐаÑтроить Ñ_етку..."
+msgstr "ÐаÑтроить Ñ_етку…"
#: ../app/actions/image-actions.c:128
msgctxt "image-action"
@@ -3149,7 +3149,7 @@ msgstr "Преобразовать изображение в градации Ñ
#: ../app/actions/image-actions.c:152
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Indexed..."
-msgstr "Ин_декÑированный..."
+msgstr "Ин_декÑированный…"
#: ../app/actions/image-actions.c:153
msgctxt "image-convert-action"
@@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr "УÑтановка размера холÑта"
#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290
#: ../app/actions/image-commands.c:594
msgid "Resizing"
-msgstr "ИзменÑетÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€..."
+msgstr "ИзменÑетÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€"
#: ../app/actions/image-commands.c:317
msgid "Set Image Print Resolution"
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "Смена Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ печати"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:247
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162
msgid "Flipping"
-msgstr "ПроизводитÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ..."
+msgstr "ПроизводитÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
#: ../app/actions/image-commands.c:403
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602
@@ -3232,7 +3232,7 @@ msgstr "ПроизводитÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ..."
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
msgid "Rotating"
-msgstr "ПроизводитÑÑ Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ..."
+msgstr "ПроизводитÑÑ Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
#: ../app/actions/image-commands.c:429 ../app/actions/layers-commands.c:691
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
@@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr "ИÑпользовать текÑтовый инÑтрумент в ÑÑ‚
#: ../app/actions/layers-actions.c:76
msgctxt "layers-action"
msgid "_Edit Layer Attributes..."
-msgstr "_Изменить атрибуты ÑлоÑ..."
+msgstr "_Изменить атрибуты ÑлоÑ…"
#: ../app/actions/layers-actions.c:77
msgctxt "layers-action"
@@ -3362,7 +3362,7 @@ msgstr "Правка Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑлоÑ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer..."
-msgstr "_Создать Ñлой..."
+msgstr "_Создать Ñлой…"
#: ../app/actions/layers-actions.c:83
msgctxt "layers-action"
@@ -3392,7 +3392,7 @@ msgstr "Создать новый Ñлой из вÑех видимых данн
#: ../app/actions/layers-actions.c:101
msgctxt "layers-action"
msgid "New Layer _Group..."
-msgstr "_Создать группу Ñлоёв..."
+msgstr "_Создать группу Ñлоёв…"
#: ../app/actions/layers-actions.c:102
msgctxt "layers-action"
@@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr "Объединить Ñлои группы Ñлоёв в один обы
#: ../app/actions/layers-actions.c:162
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge _Visible Layers..."
-msgstr "Объединить в_идимые Ñлои..."
+msgstr "Объединить в_идимые Ñлои…"
#: ../app/actions/layers-actions.c:163
msgctxt "layers-action"
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgstr "Ðаправить текÑÑ‚ Ñтого ÑÐ»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ активном
#: ../app/actions/layers-actions.c:192
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer B_oundary Size..."
-msgstr "_Границы ÑлоÑ..."
+msgstr "_Границы ÑлоÑ…"
#: ../app/actions/layers-actions.c:193
msgctxt "layers-action"
@@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr "Сделать размер ÑÐ»Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ñ‹Ð¼ размеру изо
#: ../app/actions/layers-actions.c:204
msgctxt "layers-action"
msgid "_Scale Layer..."
-msgstr "_Размер ÑлоÑ..."
+msgstr "_Размер ÑлоÑ…"
#: ../app/actions/layers-actions.c:205
msgctxt "layers-action"
@@ -3582,7 +3582,7 @@ msgstr "Откадрировать Ñлой до размеров выделен
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
msgctxt "layers-action"
msgid "Add La_yer Mask..."
-msgstr "Добавить _маÑку ÑлоÑ..."
+msgstr "Добавить _маÑку ÑлоÑ…"
#: ../app/actions/layers-actions.c:218
msgctxt "layers-action"
@@ -3689,7 +3689,7 @@ msgstr "Добавить маÑку ÑÐ»Ð¾Ñ Ðº текущему выделен
#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325
msgctxt "layers-action"
msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "Ð’Ñ‹_чеÑÑ‚ÑŒ из выделениÑ"
+msgstr "Ð’Ñ‹_чеÑÑ‚ÑŒ из выделенного"
#: ../app/actions/layers-actions.c:297
msgctxt "layers-action"
@@ -3850,7 +3850,7 @@ msgstr "Меню редактора цветовых образцов"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "_Edit Color..."
-msgstr "_Изменить цвет..."
+msgstr "_Изменить цвет…"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
msgctxt "palette-editor-action"
@@ -3930,7 +3930,7 @@ msgstr "Создать новую цветовую палитру"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:53
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Import Palette..."
-msgstr "_Импортировать палитру..."
+msgstr "_Импортировать палитру…"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
msgctxt "palettes-action"
@@ -3950,7 +3950,7 @@ msgstr "Создать копию Ñтой палитры"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:65
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Merge Palettes..."
-msgstr "_Объединить палитры..."
+msgstr "_Объединить палитры…"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
msgctxt "palettes-action"
@@ -3975,7 +3975,7 @@ msgstr "_Удалить палитру"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
msgctxt "palettes-action"
msgid "Delete this palette"
-msgstr "Удалить Ñту палитру..."
+msgstr "Удалить Ñту палитру…"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:83
msgctxt "palettes-action"
@@ -3990,7 +3990,7 @@ msgstr "Обновить ÑпиÑок цветовых палитр"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:92
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Edit Palette..."
-msgstr "_Изменить палитру..."
+msgstr "_Изменить палитру…"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
msgctxt "palettes-action"
@@ -4073,7 +4073,7 @@ msgstr "Обновить ÑпиÑок текÑтур"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:85
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Edit Pattern..."
-msgstr "_Изменить текÑтуру..."
+msgstr "_Изменить текÑтуру…"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
msgctxt "patterns-action"
@@ -4240,7 +4240,7 @@ msgstr "Меню быÑтрой маÑки"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "_Configure Color and Opacity..."
-msgstr "_ÐаÑтроить цвет и непрозрачноÑÑ‚ÑŒ..."
+msgstr "_ÐаÑтроить цвет и непрозрачноÑть…"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
msgctxt "quick-mask-action"
@@ -4346,7 +4346,7 @@ msgstr "Создать плавающее выделение"
#: ../app/actions/select-actions.c:74
msgctxt "select-action"
msgid "Fea_ther..."
-msgstr "_РаÑтушевать..."
+msgstr "_РаÑтушевать…"
#: ../app/actions/select-actions.c:76
msgctxt "select-action"
@@ -4368,7 +4368,7 @@ msgstr "Удалить раÑтушёвку границы выделениÑ"
#: ../app/actions/select-actions.c:87
msgctxt "select-action"
msgid "S_hrink..."
-msgstr "У_меньшить..."
+msgstr "У_меньшить…"
#: ../app/actions/select-actions.c:88
msgctxt "select-action"
@@ -4378,7 +4378,7 @@ msgstr "Уменьшить выделение"
#: ../app/actions/select-actions.c:93
msgctxt "select-action"
msgid "_Grow..."
-msgstr "Ув_еличить..."
+msgstr "Ув_еличить…"
#: ../app/actions/select-actions.c:94
msgctxt "select-action"
@@ -4388,7 +4388,7 @@ msgstr "Увеличить выделение"
#: ../app/actions/select-actions.c:99
msgctxt "select-action"
msgid "Bo_rder..."
-msgstr "_Граница..."
+msgstr "_Граница…"
#: ../app/actions/select-actions.c:100
msgctxt "select-action"
@@ -4408,7 +4408,7 @@ msgstr "Сохранить выделение в канал"
#: ../app/actions/select-actions.c:111
msgctxt "select-action"
msgid "_Stroke Selection..."
-msgstr "_ОбвеÑти выделенное..."
+msgstr "_ОбвеÑти выделенное…"
#: ../app/actions/select-actions.c:112
msgctxt "select-action"
@@ -4499,7 +4499,7 @@ msgstr "Создать новое изображение из шаблона"
#: ../app/actions/templates-actions.c:51
msgctxt "templates-action"
msgid "_New Template..."
-msgstr "_Создать шаблон..."
+msgstr "_Создать шаблон…"
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
msgctxt "templates-action"
@@ -4509,17 +4509,17 @@ msgstr "Создать новый шаблон"
#: ../app/actions/templates-actions.c:57
msgctxt "templates-action"
msgid "D_uplicate Template..."
-msgstr "Про_дублировать шаблон..."
+msgstr "Про_дублировать шаблон…"
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
msgctxt "templates-action"
msgid "Duplicate this template"
-msgstr "Создать копию выделенного шаблона"
+msgstr "Создать копию шаблона"
#: ../app/actions/templates-actions.c:63
msgctxt "templates-action"
msgid "_Edit Template..."
-msgstr "_Изменить шаблон..."
+msgstr "_Изменить шаблон…"
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
msgctxt "templates-action"
@@ -4557,7 +4557,7 @@ msgstr "Удалить шаблон"
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
-msgstr "Ð’Ñ‹ уверены в том, что хотите удалить шаблон '%s' из ÑпиÑка и Ñ Ð´Ð¸Ñка?"
+msgstr "Ð’Ñ‹ уверены в том, что хотите удалить шаблон «%s» из ÑпиÑка и Ñ Ð´Ð¸Ñка?"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
msgctxt "text-editor-action"
@@ -4617,7 +4617,7 @@ msgstr "Открыть текÑтвый файл (UTF-8)"
#: ../app/xcf/xcf.c:359
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "Ðевозможно открыть '%s' Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ: %s"
+msgstr "Ðевозможно открыть «%s» Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ: %s"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
msgctxt "text-tool-action"
@@ -4652,7 +4652,7 @@ msgstr "_Удалить"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Open text file..."
-msgstr "_Открыть текÑтовый файл..."
+msgstr "_Открыть текÑтовый файл…"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
msgctxt "text-tool-action"
@@ -4722,7 +4722,7 @@ msgstr "_Удалить профиль инÑтрумента"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_New Tool Preset..."
-msgstr "_Создать профиль инÑтрумента..."
+msgstr "_Создать профиль инÑтрумента…"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
msgctxt "tool-options-action"
@@ -4811,7 +4811,7 @@ msgstr "Обновить ÑпиÑок профилей"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Edit Tool Preset..."
-msgstr "_Изменить профиль..."
+msgstr "_Изменить профиль…"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
msgctxt "tool-presets-action"
@@ -4866,7 +4866,7 @@ msgstr "Выделение облаÑтей Ñ Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¾Ð¹ Ñхожего
#: ../app/actions/tools-actions.c:61
msgctxt "tools-action"
msgid "_Arbitrary Rotation..."
-msgstr "Про_извольное вращение..."
+msgstr "Про_извольное вращение…"
#: ../app/actions/tools-actions.c:62
msgctxt "tools-action"
@@ -4886,7 +4886,7 @@ msgstr "_Контуры"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Edit Path Attributes..."
-msgstr "_Изменить атрибуты контура..."
+msgstr "_Изменить атрибуты контура…"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
msgctxt "vectors-action"
@@ -4896,12 +4896,12 @@ msgstr "Правка атрибутов контура"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
msgctxt "vectors-action"
msgid "_New Path..."
-msgstr "_Создать контур..."
+msgstr "_Создать контур…"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
msgctxt "vectors-action"
msgid "Create a new path..."
-msgstr "Создать новый контур..."
+msgstr "Создать новый контур…"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
msgctxt "vectors-action"
@@ -4981,7 +4981,7 @@ msgstr "Сделать Ñтот контур нижним"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
msgctxt "vectors-action"
msgid "Stro_ke Path..."
-msgstr "ОбвеÑти ко_нтур..."
+msgstr "ОбвеÑти ко_нтур…"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
msgctxt "vectors-action"
@@ -5011,12 +5011,12 @@ msgstr "_Ð’Ñтавить контур"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
msgctxt "vectors-action"
msgid "E_xport Path..."
-msgstr "_ÐкÑпортировать контур..."
+msgstr "_ÐкÑпортировать контур…"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
msgctxt "vectors-action"
msgid "I_mport Path..."
-msgstr "_Импортировать контур..."
+msgstr "_Импортировать контур…"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
msgctxt "vectors-action"
@@ -5220,7 +5220,7 @@ msgstr "Показать обзорное окно Ð´Ð»Ñ Ñтого изобр
#: ../app/actions/view-actions.c:112
msgctxt "view-action"
msgid "Display _Filters..."
-msgstr "_Ðкранные фильтры..."
+msgstr "_Ðкранные фильтры…"
#: ../app/actions/view-actions.c:113
msgctxt "view-action"
@@ -5240,7 +5240,7 @@ msgstr "Уменьшает окно по размеру изображениÑ"
#: ../app/actions/view-actions.c:124
msgctxt "view-action"
msgid "_Open Display..."
-msgstr "Открыть _Ñкран..."
+msgstr "Открыть _Ñкран…"
#: ../app/actions/view-actions.c:125
msgctxt "view-action"
@@ -5530,7 +5530,7 @@ msgstr "МаÑштаб 1:16"
#: ../app/actions/view-actions.c:384
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Othe_r..."
-msgstr "_Другой..."
+msgstr "_Другой…"
#: ../app/actions/view-actions.c:385
msgctxt "view-zoom-action"
@@ -5570,7 +5570,7 @@ msgstr "ИÑпользовать темный цвет фона"
#: ../app/actions/view-actions.c:411
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Select _Custom Color..."
-msgstr "Выбрать другой _цвет..."
+msgstr "Выбрать другой _цвет…"
#: ../app/actions/view-actions.c:412
msgctxt "view-padding-color"
@@ -5599,7 +5599,7 @@ msgstr "_Вернуть маÑштаб"
#: ../app/actions/view-actions.c:761
#, c-format
msgid "Othe_r (%s)..."
-msgstr "_Другой (%s) ..."
+msgstr "_Другой (%s) …"
#: ../app/actions/view-actions.c:770
#, c-format
@@ -5665,13 +5665,12 @@ msgid "Hide Docks"
msgstr "Скрыть Ñтыкуемые диалоги"
#: ../app/actions/windows-actions.c:116
-#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid ""
"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
msgstr ""
-"ЕÑли включено, cкрыть вÑе диалоги и панели, оÑтавить видимыми только окна Ñ "
-"изображениÑми"
+"ЕÑли включено, вÑе диалоговые окна и панели будут Ñкрыты, оÑтанутÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¼Ð¸ "
+"только окна Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñми."
#: ../app/actions/windows-actions.c:122
msgctxt "windows-action"
@@ -5984,17 +5983,17 @@ msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÑˆÐµÐ¹"
#: ../app/xcf/xcf.c:452
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Ðевозможно открыть '%s' Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи: %s"
+msgstr "Ðевозможно открыть «%s» Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи: %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
-msgstr "Ошибка при запиÑи файла '%s': %s"
+msgstr "Ошибка при запиÑи файла «%s»: %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:89
#, c-format
msgid "Error reading '%s': %s"
-msgstr "Ошибка при чтении файла '%s': %s"
+msgstr "Ошибка при чтении файла «%s»: %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
#, c-format
@@ -6002,8 +6001,8 @@ msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
"backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr ""
-"Произошла ошибка при чтении файла '%s'. Будут иÑпользованы параметры по "
-"умолчанию. Ð ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ конфигурации была Ñоздана в '%s'."
+"Произошла ошибка при чтении файла «%s». Будут иÑпользованы параметры по "
+"умолчанию. Ð ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ конфигурации была Ñоздана в «%s»."
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
@@ -6210,7 +6209,7 @@ msgid ""
"painting."
msgstr ""
"ЕÑли включено, X-Ñервер определÑет позицию мыши поÑле каждого движениÑ. Ðто "
-"означает, что риÑование большими киÑÑ‚Ñми будет более точным, но медленным. "
+"означает, что риÑование большими киÑÑ‚Ñми будет более точным, но медленным. "
"Однако на некоторых Ð¥-Ñерверах включение Ñтой опции обеÑпечивает более "
"быÑтрую работу."
@@ -7352,7 +7351,7 @@ msgstr "ОÑновной в фоновый (резкий переход)"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:87
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
-msgstr "ОÑновной в фоновый (HSV против чаÑовой )"
+msgstr "ОÑновной в фоновый (HSV против чаÑовой )"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:95
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
@@ -7378,8 +7377,8 @@ msgid ""
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
"settings to '%s'."
msgstr ""
-"Похоже, вы уже иÑпользовали GIMP %s ранее. GIMP перенеÑÑ‘Ñ‚ ваши "
-"пользовательÑкие Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² '%s'."
+"Похоже, вы уже иÑпользовали GIMP %s ранее. GIMP перенеÑÑ‘Ñ‚ ваши "
+"пользовательÑкие Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² «%s»."
#: ../app/core/gimp-user-install.c:208
#, c-format
@@ -7388,22 +7387,22 @@ msgid ""
"a folder named '%s' and copy some files to it."
msgstr ""
"Похоже, что вы впервые иÑпользуете GIMP. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð° ÑоздаÑÑ‚ каталог Ñ "
-"именем '%s' и Ñкопирует туда некоторые файлы."
+"именем «%s» и Ñкопирует туда некоторые файлы."
#: ../app/core/gimp-user-install.c:359
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
-msgstr "Копирование файла '%s' из '%s'..."
+msgstr "Копирование файла «%s» из «%s»…"
#: ../app/core/gimp-user-install.c:374 ../app/core/gimp-user-install.c:400
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
-msgstr "Создание папки '%s'..."
+msgstr "Создание папки «%s»…"
#: ../app/core/gimp-user-install.c:385 ../app/core/gimp-user-install.c:411
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "Ðе удаетÑÑ Ñоздать папку '%s': %s"
+msgstr "Ðе удаетÑÑ Ñоздать папку «%s»: %s"
#: ../app/core/gimp.c:595
msgid "Initialization"
@@ -7448,34 +7447,34 @@ msgstr "ОбновлÑетÑÑ ÐºÑш меток"
#, c-format
msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
-msgstr[0] "Ðе удалоÑÑŒ прочеÑÑ‚ÑŒ %d байт из '%s': %s"
-msgstr[1] "Ðе удалоÑÑŒ прочеÑÑ‚ÑŒ %d байта из '%s': %s"
-msgstr[2] "Ðе удалоÑÑŒ прочеÑÑ‚ÑŒ %d байт из '%s': %s"
+msgstr[0] "Ðе удалоÑÑŒ прочеÑÑ‚ÑŒ %d байт из «%s»: %s"
+msgstr[1] "Ðе удалоÑÑŒ прочеÑÑ‚ÑŒ %d байта из «%s»: %s"
+msgstr[2] "Ðе удалоÑÑŒ прочеÑÑ‚ÑŒ %d байт из «%s»: %s"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:202
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
-msgstr "ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла киÑти '%s': ширина = 0."
+msgstr "ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла киÑти «%s»: ширина = 0."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:211
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
-msgstr "ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла киÑти '%s': выÑота = 0."
+msgstr "ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла киÑти «%s»: выÑота = 0."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:220
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
-msgstr "ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла киÑти '%s': Bytes = 0."
+msgstr "ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла киÑти «%s»: Bytes = 0."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:244
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
-msgstr "ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла киÑти '%s': неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¸Ð½Ð° %d."
+msgstr "ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла киÑти «%s»: неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¸Ð½Ð° %d."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:257
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
-msgstr "ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла киÑти '%s': неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ %d."
+msgstr "ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла киÑти «%s»: неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ %d."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:410
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:626 ../app/core/gimpbrush-load.c:700
@@ -7483,13 +7482,13 @@ msgstr "ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла киÑÑ‚
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:822
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
-msgstr "ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла киÑти '%s': файл, вероÑтно, оборван."
+msgstr "ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла киÑти «%s»: файл, вероÑтно, оборван."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:281 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "ÐедопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñтрока UTF-8 в файле киÑти '%s'."
+msgstr "ÐедопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñтрока UTF-8 в файле киÑти «%s»."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288 ../app/core/gimppattern-load.c:146
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
@@ -7505,7 +7504,7 @@ msgid ""
"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
"it again."
msgstr ""
-"ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° при разборе файла киÑти '%s': Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¸Ð½Ð° "
+"ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° при разборе файла киÑти «%s»: Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¸Ð½Ð° "
"цвета киÑти %d.\n"
"КиÑти GIMP должны быть в RGBA или в оттенках Ñерого.\n"
"Возможно, Ñто файл киÑти GIMP в уÑтаревшем формате. Попробуйте открыть его "
@@ -7517,7 +7516,7 @@ msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
-"ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла киÑти '%s': Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¸Ð½Ð° цвета "
+"ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла киÑти «%s»: Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¸Ð½Ð° цвета "
"киÑти %d\n"
"КиÑти GIMP должны быть в режиме RGBA или градации Ñерого."
@@ -7526,14 +7525,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
msgstr ""
-"ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла киÑти '%s': неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° abr "
+"ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла киÑти «%s»: неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° abr "
"'%d'."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:647
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
msgstr ""
-"ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла киÑти '%s': широкие киÑти не "
+"ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла киÑти «%s»: широкие киÑти не "
"поддерживаютÑÑ."
#: ../app/core/gimpbrush.c:148
@@ -7543,14 +7542,14 @@ msgstr "Интервал киÑти"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
-msgstr "ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла киÑти '%s': Ñто не файл киÑти GIMP."
+msgstr "ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла киÑти «%s»: Ñто не файл киÑти GIMP."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
msgstr ""
-"ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла киÑти '%s': неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ ÐºÐ¸Ñти GIMP "
+"ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла киÑти «%s»: неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ ÐºÐ¸Ñти GIMP "
"в Ñтроке %d."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
@@ -7558,7 +7557,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
msgstr ""
-"ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла киÑти '%s': неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° киÑти GIMP в "
+"ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла киÑти «%s»: неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° киÑти GIMP в "
"Ñтроке %d."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
@@ -7574,7 +7573,7 @@ msgstr "Файл обрезан в Ñтроке %d"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231
#, c-format
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
-msgstr "Ошибка при чтении файла киÑти '%s': %s"
+msgstr "Ошибка при чтении файла киÑти «%s»: %s"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129
msgid "Brush Shape"
@@ -7603,7 +7602,7 @@ msgstr "Угол киÑти"
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
-msgstr "ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла киÑти '%s': файл повреждён."
+msgstr "ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла киÑти «%s»: файл повреждён."
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
msgctxt "undo-type"
@@ -7791,7 +7790,7 @@ msgstr "Режим риÑованиÑ"
#: ../app/core/gimpdata.c:690
#, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
-msgstr "Ðевозможно удалить '%s': %s"
+msgstr "Ðевозможно удалить «%s»: %s"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645
@@ -7984,46 +7983,46 @@ msgstr "Тип выхода"
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
msgstr ""
-"ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла градиента '%s': ошибка Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñтроке %d"
+"ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла градиента «%s»: ошибка Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñтроке %d"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:82
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
msgstr ""
-"ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла градиента '%s': Ñто не файл градиента GIMP."
+"ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла градиента «%s»: Ñто не файл градиента GIMP."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
-msgstr "ÐедопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñтрока UTF-8 в файле градиента '%s'."
+msgstr "ÐедопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñтрока UTF-8 в файле градиента «%s»."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:137
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
-msgstr "ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла '%s': файл повреждён в Ñтроке %d."
+msgstr "ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла «%s»: файл повреждён в Ñтроке %d."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219 ../app/core/gimpgradient-load.c:230
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
msgstr ""
-"ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла градиента '%s': повреждённый Ñегмент %d в "
+"ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла градиента «%s»: повреждённый Ñегмент %d в "
"Ñтроке %d."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242 ../app/core/gimpgradient-load.c:256
#, c-format
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
msgstr ""
-"Файл градиента '%s' повреждён: Ñегменты не находÑÑ‚ÑÑ Ð² промежутке от 0 до 1."
+"Файл градиента «%s» повреждён: Ñегменты не находÑÑ‚ÑÑ Ð² промежутке от 0 до 1."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:336
#, c-format
msgid "No linear gradients found in '%s'"
-msgstr "В '%s' не найдено градиентов"
+msgstr "В «%s» не найдено градиентов"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:346
#, c-format
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
-msgstr "Ошибка при импорте градиента из '%s': %s"
+msgstr "Ошибка при импорте градиента из «%s»: %s"
#: ../app/core/gimpgrid.c:85
msgid "Line style used for the grid."
@@ -8150,11 +8149,11 @@ msgstr "Преобразование в индекÑированное"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
-msgstr "Идёт преобразование в индекÑированные цвета (2 Ñтап)..."
+msgstr "Идёт преобразование в индекÑированные цвета (2 Ñтап)…"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
-msgstr "Идёт преобразование в индекÑированные цвета (3 Ñтап)..."
+msgstr "Идёт преобразование в индекÑированные цвета (3 Ñтап)…"
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129
msgctxt "undo-type"
@@ -8376,7 +8375,7 @@ msgstr "Ðажмите Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð°Ñ‚ÑŽÑ€Ñ‹"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:765
msgid "Loading preview..."
-msgstr "Загрузка миниатюры..."
+msgstr "Загрузка миниатюры…"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:771
msgid "Preview is out of date"
@@ -8411,7 +8410,7 @@ msgstr[2] "%d Ñлоев"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:867
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть файл миниатюр '%s': %s"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть файл миниатюр «%s»: %s"
#: ../app/core/gimpitem.c:1819
msgctxt "undo-type"
@@ -8518,7 +8517,7 @@ msgstr "Cлой невозможно поднÑÑ‚ÑŒ выше."
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Слой невозможно опуÑтить ниже."
-#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1528
+#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1529
#: ../app/core/gimplayermask.c:236
#, c-format
msgid "%s mask"
@@ -8533,47 +8532,47 @@ msgstr ""
"Плавающее выделение\n"
"(%s)"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1448
+#: ../app/core/gimplayer.c:1449
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ добавить маÑку ÑлоÑ, так как у ÑÐ»Ð¾Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ маÑка."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1459
+#: ../app/core/gimplayer.c:1460
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
"Ðевозможно добавить маÑку ÑлоÑ, отличающуюÑÑ\n"
" размерами от указанного ÑлоÑ."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1465
+#: ../app/core/gimplayer.c:1466
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Добавление маÑки ÑлоÑ"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1583
+#: ../app/core/gimplayer.c:1584
msgctxt "undo-type"
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "Создание маÑки из альфа-канала"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1753
+#: ../app/core/gimplayer.c:1754
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Применение маÑки ÑлоÑ"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1754
+#: ../app/core/gimplayer.c:1755
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Удаление маÑки ÑлоÑ"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1873
+#: ../app/core/gimplayer.c:1874
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Добавление альфа-канала"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1927
+#: ../app/core/gimplayer.c:1928
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "Удаление альфа-канала"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1947
+#: ../app/core/gimplayer.c:1948
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "Слой к размеру изображениÑ"
@@ -8624,12 +8623,12 @@ msgstr "ÐеизвеÑтный тип файла палитры: %s"
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
msgstr ""
-"ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла палитры '%s': ошибка Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñтроке %d."
+"ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла палитры «%s»: ошибка Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñтроке %d."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:96
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
-msgstr "ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла палитры '%s': отÑутÑтвует заголовок."
+msgstr "ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла палитры «%s»: отÑутÑтвует заголовок."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:125
#, c-format
@@ -8642,53 +8641,53 @@ msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
"default value."
msgstr ""
-"ЗагружаетÑÑ Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ñ€Ð° '%s': неправильное чиÑло Ñтолбцов в Ñтроке %d. "
+"ЗагружаетÑÑ Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ñ€Ð° «%s»: неправильное чиÑло Ñтолбцов в Ñтроке %d. "
"ИÑпользуетÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ по умолчанию."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:185
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
-msgstr "ЗагружаетÑÑ Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ñ€Ð° '%s': в Ñтроке %d отÑутÑтвует КРÐСÐЫЙ компонент."
+msgstr "ЗагружаетÑÑ Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ñ€Ð° «%s»: в Ñтроке %d отÑутÑтвует КРÐСÐЫЙ компонент."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:193
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
-msgstr "ЗагружаетÑÑ Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ñ€Ð° '%s': в Ñтроке %d отÑутÑтвует ЗЕЛЕÐЫЙ компонент."
+msgstr "ЗагружаетÑÑ Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ñ€Ð° «%s»: в Ñтроке %d отÑутÑтвует ЗЕЛЕÐЫЙ компонент."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:201
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
-msgstr "ЗагружаетÑÑ Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ñ€Ð° '%s': в Ñтроке %d отÑутÑтвует СИÐИЙ компонент."
+msgstr "ЗагружаетÑÑ Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ñ€Ð° «%s»: в Ñтроке %d отÑутÑтвует СИÐИЙ компонент."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:211
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
-"ЗагружаетÑÑ Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ñ€Ð° '%s': значение RGB вне допуÑтимого диапазона в Ñтроке %d."
+"ЗагружаетÑÑ Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ñ€Ð° «%s»: значение RGB вне допуÑтимого диапазона в Ñтроке %d."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:478
#, c-format
msgid "Could not read header from palette file '%s'"
-msgstr "Ðевозможно прочеÑÑ‚ÑŒ заголовок из файла палитры '%s'"
+msgstr "Ðевозможно прочеÑÑ‚ÑŒ заголовок из файла палитры «%s»"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:501 ../app/core/gimppalette-load.c:589
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
-msgstr "ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла палитры '%s'"
+msgstr "ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла палитры «%s»"
#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
#, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
msgstr ""
-"ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла текÑтуры '%s': вероÑтно, файл оборван."
+"ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла текÑтуры «%s»: вероÑтно, файл оборван."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
msgstr ""
-"ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла текÑтуры '%s': неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° "
+"ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла текÑтуры «%s»: неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° "
"%d."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
@@ -8697,14 +8696,14 @@ msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
-"ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла текÑтуры '%s': Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¸Ð½Ð° "
+"ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла текÑтуры «%s»: Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¸Ð½Ð° "
"%d.\n"
"ТекÑтуры GIMP должны быть в оттенках Ñерого или RGB."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "ÐедопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñтрока UTF-8 файле текÑтуры '%s'"
+msgstr "ÐедопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñтрока UTF-8 файле текÑтуры «%s»"
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331
#, c-format
@@ -8800,7 +8799,7 @@ msgstr ""
#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while parsing '%s'"
-msgstr "Ошибка при запиÑи файла '%s': %s"
+msgstr "Ошибка при разборе «%s»"
#: ../app/core/gimptemplate.c:129
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
@@ -8955,13 +8954,13 @@ msgstr "Удалить объект"
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:104
#, c-format
msgid "Delete '%s'?"
-msgstr "Удалить '%s'?"
+msgstr "Удалить «%s»?"
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
-msgstr "Ð’Ñ‹ дейÑтвительно хотите удалить '%s' из ÑпиÑка и Ñ Ð´Ð¸Ñка?"
+msgstr "Ð’Ñ‹ дейÑтвительно хотите удалить «%s» из ÑпиÑка и Ñ Ð´Ð¸Ñка?"
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:162
#: ../app/gui/gui-message.c:149
@@ -9139,7 +9138,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ðе удалоÑÑŒ Ñохранить '%s':\n"
+"Ðе удалоÑÑŒ Ñохранить «%s»:\n"
"\n"
"%s"
@@ -9675,7 +9674,7 @@ msgstr "_ИÑпользовать динамичеÑкие комбинации
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
-msgstr "ÐаÑтроить _комбинации клавиш..."
+msgstr "ÐаÑтроить _комбинации клавиш…"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
@@ -10020,7 +10019,7 @@ msgstr "_Вручную"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406
msgid "C_alibrate..."
-msgstr "О_ткалибровать..."
+msgstr "О_ткалибровать…"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
msgid "Color Management"
@@ -10097,7 +10096,7 @@ msgstr "Дополнительные уÑтройÑтва ввода"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
-msgstr "ÐаÑтроить _дополнительные уÑтройÑтва ввода..."
+msgstr "ÐаÑтроить _дополнительные уÑтройÑтва ввода…"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585
msgid "_Save input device settings on exit"
@@ -10450,7 +10449,7 @@ msgstr "Файл Ñоветов GIMP не найден!"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
-msgstr "Где-то тут должен быть файл '%s'. ПожалуйÑта, проверьте уÑтановку."
+msgstr "Где-то тут должен быть файл «%s». ПожалуйÑта, проверьте уÑтановку."
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
@@ -10642,7 +10641,7 @@ msgid "Navigate the image display"
msgstr "ÐÐ°Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ изображению"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1327 ../app/widgets/gimptoolbox.c:253
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1331 ../app/widgets/gimptoolbox.c:253
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "Перетащите Ñюда изображениÑ, которые хотите открыть"
@@ -10660,7 +10659,7 @@ msgstr "Ðажмите %s Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ð° от вÑех изменений
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:277
#, c-format
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
-msgstr "Сохранить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² изображениии '%s' перед закрытием"
+msgstr "Сохранить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² изображениии «%s» перед закрытием"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310
#, c-format
@@ -10713,7 +10712,7 @@ msgstr[2] ""
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:354
#, c-format
msgid "The image has been exported to '%s'."
-msgstr "Ðто изображение ÑкÑпортировано в '%s'."
+msgstr "Ðто изображение ÑкÑпортировано в «%s»."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649
@@ -10762,12 +10761,12 @@ msgstr "ÐаÑтроить цветные Ñкранные фильтры"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796
#, c-format
msgid "Image saved to '%s'"
-msgstr "Изображение Ñохранено в '%s'"
+msgstr "Изображение Ñохранено в «%s»"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810
#, c-format
msgid "Image exported to '%s'"
-msgstr "Изображение ÑкÑпортировано в '%s'"
+msgstr "Изображение ÑкÑпортировано в «%s»"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
msgid "Layer Select"
@@ -10799,9 +10798,9 @@ msgstr "(неизменен)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:351
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:884
msgid "(none)"
-msgstr "(Ðет)"
+msgstr "(нет)"
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
#, c-format
@@ -10829,7 +10828,7 @@ msgstr "Изображение не Ñодержит Ñлоев"
#: ../app/file/file-open.c:590
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
-msgstr "Ðевозможно открыть '%s': %s"
+msgstr "Ðевозможно открыть «%s»: %s"
#: ../app/file/file-open.c:700
msgid ""
@@ -11134,6 +11133,7 @@ msgstr "2D преобразование"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1338
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1442
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815
+#, fuzzy
msgid "2D Transforming"
msgstr "2D преобразование"
@@ -11163,7 +11163,7 @@ msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb.c:385
#, c-format
msgid "Procedure '%s' not found"
-msgstr "Процедура '%s' не найдена"
+msgstr "Процедура «%s» не найдена"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73
msgid "Invalid empty brush name"
@@ -11172,17 +11172,17 @@ msgstr "Ðекорректное пуÑтое название киÑти"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82
#, c-format
msgid "Brush '%s' not found"
-msgstr "КиÑÑ‚ÑŒ '%s' не найдена"
+msgstr "КиÑÑ‚ÑŒ «%s» не найдена"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not editable"
-msgstr "КиÑÑ‚ÑŒ '%s' не редактируема"
+msgstr "КиÑÑ‚ÑŒ «%s» не редактируема"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
-msgstr "КиÑÑ‚ÑŒ '%s' не процедурнаÑ"
+msgstr "КиÑÑ‚ÑŒ «%s» не процедурнаÑ"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
#, fuzzy
@@ -11192,12 +11192,12 @@ msgstr "Ðекорректное пуÑтое название метода ри
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' not found"
-msgstr "ТекÑтура '%s' не найдена"
+msgstr "ТекÑтура «%s» не найдена"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
-msgstr "Градиент '%s' не редактируем"
+msgstr "Градиент «%s» не редактируем"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
msgid "Invalid empty pattern name"
@@ -11206,7 +11206,7 @@ msgstr "Ðекорректное пуÑтое название текÑтуры"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
#, c-format
msgid "Pattern '%s' not found"
-msgstr "ТекÑтура '%s' не найдена"
+msgstr "ТекÑтура «%s» не найдена"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
msgid "Invalid empty gradient name"
@@ -11215,12 +11215,12 @@ msgstr "Ðекорректное пуÑтое название градиент
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
#, c-format
msgid "Gradient '%s' not found"
-msgstr "Градиент '%s' не найден"
+msgstr "Градиент «%s» не найден"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
#, c-format
msgid "Gradient '%s' is not editable"
-msgstr "Градиент '%s' не редактируем"
+msgstr "Градиент «%s» не редактируем"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232
msgid "Invalid empty palette name"
@@ -11229,12 +11229,12 @@ msgstr "Ðекорректное пуÑтое название набора об
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
#, c-format
msgid "Palette '%s' not found"
-msgstr "Ðабор образцов '%s' не найден"
+msgstr "Ðабор образцов «%s» не найден"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246
#, c-format
msgid "Palette '%s' is not editable"
-msgstr "Ðабор образцов '%s' не редактируем"
+msgstr "Ðабор образцов «%s» не редактируем"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266
msgid "Invalid empty font name"
@@ -11243,7 +11243,7 @@ msgstr "Ðекорректное пуÑтое название шрифта"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276
#, c-format
msgid "Font '%s' not found"
-msgstr "Шрифт '%s' не найден"
+msgstr "Шрифт «%s» не найден"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295
msgid "Invalid empty buffer name"
@@ -11252,7 +11252,7 @@ msgstr "Ðекорректное пуÑтое название буфера"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305
#, c-format
msgid "Named buffer '%s' not found"
-msgstr "Именованный буфер '%s' не найден"
+msgstr "Именованный буфер «%s» не найден"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
msgid "Invalid empty paint method name"
@@ -11261,20 +11261,20 @@ msgstr "Ðекорректное пуÑтое название метода ри
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
#, c-format
msgid "Paint method '%s' does not exist"
-msgstr "Метод риÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ '%s' не ÑущеÑтвует"
+msgstr "Метод риÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Â«%s» не ÑущеÑтвует"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
msgstr ""
-"Ðевозможно иÑпользовать Ñлемент '%s' (%d), потому что он не добавлен в "
+"Ðевозможно иÑпользовать Ñлемент «%s» (%d), потому что он не добавлен в "
"изображение"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
msgstr ""
-"Ðевозможно иÑпользовать Ñлемент '%s' (%d), потому что он входит в другое "
+"Ðевозможно иÑпользовать Ñлемент «%s» (%d), потому что он входит в другое "
"изображение"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
@@ -11283,7 +11283,7 @@ msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
"tree"
msgstr ""
-"Ðевозможно иÑпользовать Ñлемент '%s' (%d), потому что он не добавлен в "
+"Ðевозможно иÑпользовать Ñлемент «%s» (%d), потому что он не добавлен в "
"изображение"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
@@ -11292,8 +11292,8 @@ msgid ""
"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
"the same item tree"
msgstr ""
-"Ðевозможно иÑпользовать Ñлемент '%s' (%d), потому что он не добавлен в "
-"изображение"
+"Ðевозможно иÑпользовать Ñлементы «%s» (%d) и «%s» (%d), потому что они не "
+"чаÑти одного дерева Ñлементов"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
#, c-format
@@ -11303,48 +11303,48 @@ msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
-msgstr "Ðлемент '%s' (%d) уже добавлен в изображение"
+msgstr "Ðлемент «%s» (%d) уже добавлен в изображение"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477
#, c-format
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
-msgstr "Попытка добавить Ñлемент '%s' (%d) в неправильное изображение"
+msgstr "Попытка добавить Ñлемент «%s» (%d) в неправильное изображение"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
msgstr ""
-"Ðевозможно изменить Ñлемент '%s' (%d), потому что его Ñодержимое заперто от "
+"Ðевозможно изменить Ñлемент «%s» (%d), потому что его Ñодержимое заперто от "
"изменений"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
-msgstr "Ðевозможно изменить Ñлемент '%s' (%d), потому что Ñто группа объектов"
+msgstr "Ðевозможно изменить Ñлемент «%s» (%d), потому что Ñто группа объектов"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
-msgstr "Ðевозможно изменить Ñлемент '%s' (%d), потому что Ñто группа объектов"
+msgstr "Ðевозможно изменить Ñлемент «%s» (%d), потому что Ñто группа объектов"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
msgstr ""
-"Ðевозможно иÑпользовать объект '%s' (%d), потому что он не ÑвлÑетÑÑ "
+"Ðевозможно иÑпользовать объект «%s» (%d), потому что он не ÑвлÑетÑÑ "
"текÑтовым Ñлоем"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
msgstr ""
-"Изображение '%s' (%d) отноÑитÑÑ Ðº типу '%s', Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ изображение типа "
-"'%s'"
+"Изображение «%s» (%d) отноÑитÑÑ Ðº типу «%s», Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ изображение типа "
+"«%s»"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
-msgstr "Изображение '%s' (%d) уже отноÑитÑÑ Ðº типу '%s'"
+msgstr "Изображение «%s» (%d) уже отноÑитÑÑ Ðº типу «%s»"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649
#, c-format
@@ -11357,7 +11357,7 @@ msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
"%s, got %s."
msgstr ""
-"Процедура '%s' вызвана Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼ типом аргумента #%d. ОжидалоÑÑŒ %s, "
+"Процедура «%s» вызвана Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼ типом аргумента #%d. ОжидалоÑÑŒ %s, "
"получено %s."
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
@@ -11369,7 +11369,7 @@ msgstr "Сгладить краÑ"
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:374 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
-msgstr "Процедура '%s' не вернула какое-либо возвращаемое значение"
+msgstr "Процедура «%s» не вернула какое-либо возвращаемое значение"
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:644
#, c-format
@@ -11377,8 +11377,8 @@ msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
"Expected %s, got %s."
msgstr ""
-"Процедура '%s' вернула некорректный тип Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"'%s' (#%d). ОжидалоÑÑŒ %s, получено %s."
+"Процедура «%s» вернула некорректный тип Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"«%s» (#%d). ОжидалоÑÑŒ %s, получено %s."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:656
#, c-format
@@ -11386,7 +11386,7 @@ msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
"%d). Expected %s, got %s."
msgstr ""
-"Процедура '%s' вызвана Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼ значением аргумента '%s' (#%d). "
+"Процедура «%s» вызвана Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼ значением аргумента «%s» (#%d). "
"ОжидалоÑÑŒ %s, получено %s."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:689
@@ -11395,7 +11395,7 @@ msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
-"Процедура '%s' вернула некорректный идентификатор Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° '%s'. Скорее "
+"Процедура «%s» вернула некорректный идентификатор Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° «%s». Скорее "
"вÑего, модуль пытаетÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ Ñлоем, который уже не ÑущеÑтвует."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:702
@@ -11404,7 +11404,7 @@ msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
-"Процедура '%s' вызвана Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼ идентификатором Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° '%s'. "
+"Процедура «%s» вызвана Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼ идентификатором Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° «%s». "
"Скорее вÑего, модуль пытаетÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ Ñо Ñлоем, который уже не ÑущеÑтвует."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:719
@@ -11413,7 +11413,7 @@ msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
-"Процедура '%s' вернула некорректный идентификатор аргумента '%s'. Скорее "
+"Процедура «%s» вернула некорректный идентификатор аргумента «%s». Скорее "
"вÑего, модуль пытаетÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, которое уже не ÑущеÑтвует."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:732
@@ -11422,7 +11422,7 @@ msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
-"Процедура '%s' вызвана Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼ идентификатором аргумента '%s'. Скорее "
+"Процедура «%s» вызвана Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼ идентификатором аргумента «%s». Скорее "
"вÑего, модуль пытаетÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, которое уже не ÑущеÑтвует."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753
@@ -11431,7 +11431,7 @@ msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
"is out of range."
msgstr ""
-"Процедура '%s' вернула '%s' как значение '%s' (#%d, тип %s). Значение "
+"Процедура «%s» вернула «%s» как значение «%s» (#%d, тип %s). Значение "
"выходит из допуÑтимого диапазона"
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:767
@@ -11440,7 +11440,7 @@ msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
"%s). This value is out of range."
msgstr ""
-"Процедура '%s' вызвана Ñо значением '%s' аргумента '%s' (#%d, тип %s). "
+"Процедура «%s» вызвана Ñо значением «%s» аргумента «%s» (#%d, тип %s). "
"Значение выходит из допуÑтимого диапазона."
#: ../app/pdb/image-cmds.c:2361
@@ -11539,7 +11539,7 @@ msgid ""
"Calling error for procedure '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ошибка вызова процедуры '%s':\n"
+"Ошибка вызова процедуры «%s»:\n"
"%s"
#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:459
@@ -11548,7 +11548,7 @@ msgid ""
"Execution error for procedure '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ошибка вызова процедуры '%s':\n"
+"Ошибка вызова процедуры «%s»:\n"
"%s"
#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
@@ -11611,7 +11611,7 @@ msgid ""
"Calling error for '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ошибка вызова '%s':\n"
+"Ошибка вызова «%s»:\n"
"%s"
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:990
@@ -11620,7 +11620,7 @@ msgid ""
"Execution error for '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ошибка Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ '%s':\n"
+"Ошибка Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«%s»:\n"
"%s"
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:74
@@ -11634,7 +11634,7 @@ msgstr ""
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251
#, c-format
msgid "Error running '%s'"
-msgstr "Ошибка при выполнении '%s'"
+msgstr "Ошибка при выполнении «%s»"
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:141
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:202
@@ -11646,12 +11646,12 @@ msgstr "РаÑширение отÑутÑтвует (%s)"
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
-msgstr "ПропуÑк '%s': Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð° GIMP."
+msgstr "ПропуÑк «%s»: Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð° GIMP."
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
-msgstr "недопуÑтимое значение '%s' Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° значка"
+msgstr "недопуÑтимое значение «%s» Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° значка"
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492
#, c-format
@@ -11668,7 +11668,7 @@ msgstr ""
"Ð’ чащах юга жил-был цитруÑ.\n"
"Да, но фальшивый ÑкземплÑръ!"
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1408
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1415
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Добавить текÑтовый Ñлой"
@@ -11731,7 +11731,7 @@ msgid ""
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
"you don't need to worry about this."
msgstr ""
-"Ðеполадки при ÑинтакÑичеÑком разборе текÑтовых паразитов Ð´Ð»Ñ ÑÐ»Ð¾Ñ '%s':\n"
+"Ðеполадки при ÑинтакÑичеÑком разборе текÑтовых паразитов Ð´Ð»Ñ ÑÐ»Ð¾Ñ Â«%s»:\n"
"%s\n"
"\n"
"Ðекоторые параметры текÑта могут быть неправильными. ЕÑли вы не ÑобираетеÑÑŒ\n"
@@ -11869,32 +11869,32 @@ msgstr "_Выравнивание"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
msgstr ""
-"Щёлкните Ñлой, контур или направлÑющую, либо иÑпользуйте щелчок и "
+"Ðажмите на Ñлой, контур или направлÑющую, либо иÑпользуйте щелчок и "
"перетаÑкивание Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ð° неÑкольких Ñлоев"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
msgid "Click to pick this layer as first item"
-msgstr "Щёлкните, чтобы Ñделать Ñтот Ñлой первым объектом"
+msgstr "Ðажмите, чтобы Ñделать Ñтот Ñлой первым объектом"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564
msgid "Click to add this layer to the list"
-msgstr "Щёлкните, чтобы добавить Ñтот Ñлой в ÑпиÑок"
+msgstr "Ðажмите, чтобы добавить Ñтот Ñлой в ÑпиÑок"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568
msgid "Click to pick this guide as first item"
-msgstr "Щёлкните, чтобы Ñделать Ñту направлÑющую первым объектом"
+msgstr "Ðажмите, чтобы Ñделать Ñту направлÑющую первым объектом"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575
msgid "Click to add this guide to the list"
-msgstr "Щёлкните, чтобы добавить Ñту направлÑющую в ÑпиÑок"
+msgstr "Ðажмите, чтобы добавить Ñту направлÑющую в ÑпиÑок"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
msgid "Click to pick this path as first item"
-msgstr "Щёлкните, чтобы Ñделать Ñтот контур первым объектом"
+msgstr "Ðажмите, чтобы Ñделать Ñтот контур первым объектом"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586
msgid "Click to add this path to the list"
-msgstr "Щёлкните, чтобы добавить Ñтот контур в ÑпиÑок"
+msgstr "Ðажмите, чтобы добавить Ñтот контур в ÑпиÑок"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344
msgid "Gradient"
@@ -11960,7 +11960,7 @@ msgstr "ЯркоÑÑ‚ÑŒ-КонтраÑÑ‚: ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ ÑркоÑти и к
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:113
msgid "B_rightness-Contrast..."
-msgstr "_ЯркоÑÑ‚ÑŒ-КонтраÑÑ‚..."
+msgstr "_ЯркоÑÑ‚ÑŒ-КонтраÑт…"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
@@ -12079,7 +12079,7 @@ msgctxt "command"
msgid "Select by Color"
msgstr "Выделение по цвету"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1123
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1128
msgid "Cage Transform"
msgstr "Преобразование по рамке"
@@ -12091,15 +12091,15 @@ msgstr "ТранÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ рамке: Ð´ÐµÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð´
msgid "_Cage Transform"
msgstr "Преобразование по _рамке"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:356
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:357
msgid "Press ENTER to commit the transform"
msgstr "Ðажмите Ввод Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñформации"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1064
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1069
msgid "Computing Cage Coefficients"
msgstr "ВычиÑлÑÑŽÑ‚ÑÑ ÐºÐ¾Ñффициенты рамки"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1241
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1246
msgid "Cage transform"
msgstr "Преобразование по рамке"
@@ -12146,7 +12146,7 @@ msgstr "Цветовой баланÑ: ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ñпределен
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
msgid "Color _Balance..."
-msgstr "Цветовой _баланÑ..."
+msgstr "Цветовой _баланÑ…"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113
msgid "Adjust Color Balance"
@@ -12220,7 +12220,7 @@ msgstr "Тонирование: окрашивание изображениÑ"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
msgid "Colori_ze..."
-msgstr "Тон_ирование..."
+msgstr "Тон_ирование…"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
msgid "Colorize the Image"
@@ -12311,19 +12311,19 @@ msgstr "_Пипетка"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231
msgid "Click in any image to view its color"
-msgstr "Щёлкните любое изображение Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра его цвета"
+msgstr "Ðажмите на любое изображение Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра его цвета"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:478
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
-msgstr "Щёлкните любое изображение, чтобы ÑнÑÑ‚ÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ цвет переднего плана"
+msgstr "Ðажмите на любое изображение, чтобы ÑнÑÑ‚ÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ цвет переднего плана"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:484
msgid "Click in any image to pick the background color"
-msgstr "Щёлкните любое изображение, чтобы ÑнÑÑ‚ÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ цвет фона"
+msgstr "Ðажмите на любое изображение, чтобы ÑнÑÑ‚ÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ цвет фона"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
-msgstr "Щёлкните любое изображение, чтобы добавить цвет в палитру"
+msgstr "Ðажмите на любое изображение, чтобы добавить цвет в палитру"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309
msgid "Color Picker Information"
@@ -12441,7 +12441,7 @@ msgstr "Кривые: ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… кривых"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145
msgid "_Curves..."
-msgstr "_Кривые..."
+msgstr "_Кривые…"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171
msgid "Adjust Color Curves"
@@ -12461,17 +12461,15 @@ msgstr "ИндекÑированные Ñлои не редактируютÑÑ
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:333
msgid "Click to add a control point"
-msgstr "Щёлкните, чтобы добавить контрольную точку"
+msgstr "Ðажмите, чтобы добавить контрольную точку"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:338
msgid "Click to add control points to all channels"
-msgstr "Щёлкните, чтобы добавить контрольные точки ко вÑем каналам"
+msgstr "Ðажмите, чтобы добавить контрольные точки ко вÑем каналам"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:343
msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
-msgstr ""
-"Щёлкните мышкой Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ под курÑором на кривую (попробуйте Ñ "
-"Shift, Ctrl)"
+msgstr "Ðажмите, чтобы помеÑтить на кривую (попробуйте Ñ Shift, Ctrl)"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:456 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
msgid "Cha_nnel:"
@@ -12488,7 +12486,7 @@ msgstr "Тип _кривой:"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:651 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s': %s"
-msgstr "Ðевозможно прочеÑÑ‚ÑŒ заголовок из '%s': %s"
+msgstr "Ðевозможно прочеÑÑ‚ÑŒ заголовок из «%s»: %s"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:724
msgid "Use _old curves file format"
@@ -12500,7 +12498,7 @@ msgstr "ОбеÑцвечивание: перевод цветов в града
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79
msgid "_Desaturate..."
-msgstr "_ОбеÑцвечивание..."
+msgstr "_ОбеÑцвечивание…"
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93
msgid "Desaturate (Remove Colors)"
@@ -12788,11 +12786,11 @@ msgstr "С_вободное выделение"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030
msgid "Click to complete selection"
-msgstr "Щёлкните Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ"
+msgstr "Ðажмите Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
-msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы перемеÑтить вершину Ñегмента"
+msgstr "Ðажмите и потащите, чтобы перемеÑтить вершину Ñегмента"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
@@ -12840,7 +12838,7 @@ msgstr "ИнÑтрумент GEGL: выполнение произвольной
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:95
msgid "_GEGL Operation..."
-msgstr "Опера_Ñ†Ð¸Ñ GEGL..."
+msgstr "Опера_Ñ†Ð¸Ñ GEGL…"
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:160
msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
@@ -12891,7 +12889,7 @@ msgstr "Тон-ÐаÑыщенноÑÑ‚ÑŒ: ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð½Ð°, наÑыщ
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104
msgid "Hue-_Saturation..."
-msgstr "Тон-_ÐаÑыщенноÑÑ‚ÑŒ..."
+msgstr "Тон-_ÐаÑыщенноÑть…"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
@@ -12964,7 +12962,7 @@ msgstr "_Профили:"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:223
#, c-format
msgid "Settings saved to '%s'"
-msgstr "ÐаÑтройки Ñохранены в '%s'"
+msgstr "ÐаÑтройки Ñохранены в «%s»"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:363
msgid "_Preview"
@@ -13045,23 +13043,24 @@ msgstr "%s: отключить автоприлипание"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921
msgid "Click to close the curve"
-msgstr "Щёлкните Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ð°"
+msgstr "Ðажмите Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ð°"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:927
msgid "Click to add a point on this segment"
-msgstr "Щёлкните Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ·Ð»Ð° в Ñегмент"
+msgstr "Ðажмите Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ·Ð»Ð° в Ñегмент"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
-msgstr "Щёлкните и нажите ввод Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² выделение"
+msgstr ""
+"Ðажмите мышкой или нажмите клавишу Enter Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² выделение"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951
msgid "Press Enter to convert to a selection"
-msgstr "Ðажмите ввод Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² выделение"
+msgstr "Ðажмите клавишу Enter Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² выделение"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:966
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
-msgstr "Щёлкните или щёлкните и потащите Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ·Ð»Ð°"
+msgstr "Ðажмите или нажмите и потащите Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ·Ð»Ð°"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:151
msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
@@ -13069,15 +13068,15 @@ msgstr "Уровни: ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… уровней"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:152
msgid "_Levels..."
-msgstr "_Уровни..."
+msgstr "_Уровни…"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:174
msgid "Import Levels"
-msgstr "Импортировать параметры уровней"
+msgstr "Импортировать уровни"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:175
msgid "Export Levels"
-msgstr "ÐкÑпортировать параметры уровней"
+msgstr "ÐкÑпортировать уровни"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:229
msgid "Levels does not operate on indexed layers."
@@ -13190,23 +13189,23 @@ msgstr "Перетащите Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
-msgstr "Щёлкните Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¸ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ и горизонтальной направлÑющих"
+msgstr "Ðажмите Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¸ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ и горизонтальной направлÑющих"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
msgid "Click to place a horizontal guide"
-msgstr "Щёлкните Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð¾Ð½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ направлÑющей"
+msgstr "Ðажмите Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð¾Ð½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ направлÑющей"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582
msgid "Click to place a vertical guide"
-msgstr "Щёлкните Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¸ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ направлÑющей"
+msgstr "Ðажмите Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¸ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ направлÑющей"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
msgid "Click-Drag to add a new point"
-msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы добавить новую точку"
+msgstr "Ðажмите и потащите, чтобы добавить новую точку"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624
msgid "Click-Drag to move all points"
-msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы перемеÑтить вÑе точки"
+msgstr "Ðажмите и потащите, чтобы перемеÑтить вÑе точки"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
@@ -13283,7 +13282,7 @@ msgstr "Отменить направлÑющую"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554
msgid "Add Guide: "
-msgstr "Добавить направлÑющую:"
+msgstr "Добавить направлÑющую: "
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
@@ -13437,7 +13436,7 @@ msgstr "ПоÑтеризациÑ: уменьшение количеÑтва цв
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86
msgid "_Posterize..."
-msgstr "_ПоÑтеризациÑ..."
+msgstr "_ПоÑтеризациÑ…"
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
@@ -13747,11 +13746,11 @@ msgstr "_Размазывание"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
msgid "Click to smudge"
-msgstr "Щёлкните, чтобы размазать"
+msgstr "Ðажмите, чтобы размазать"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
msgid "Click to smudge the line"
-msgstr "Щёлкните, чтобы размазать линией"
+msgstr "Ðажмите, чтобы размазать линией"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:131
msgid "Font size unit"
@@ -13844,19 +13843,19 @@ msgstr "ТекÑÑ‚: Ñоздание и редактирование текÑÑ‚
msgid "Te_xt"
msgstr "_ТекÑÑ‚"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:965
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:972
msgid "Reshape Text Layer"
msgstr "Смена размера текÑтового ÑлоÑ"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519 ../app/tools/gimptexttool.c:1522
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1526 ../app/tools/gimptexttool.c:1529
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "Подтвердите изменение текÑта"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1526
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1533
msgid "Create _New Layer"
msgstr "_Создать новый Ñлой"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1550
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1557
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
@@ -13879,7 +13878,7 @@ msgstr "Порог: преобразует изображение в двухц
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
msgid "_Threshold..."
-msgstr "Поро_г..."
+msgstr "Поро_г…"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
msgid "Apply Threshold"
@@ -14104,27 +14103,27 @@ msgstr "Ðажмите, чтобы Ñоздать новый компонент
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
-msgstr "Щёлкните или щёлкните и потащите Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ узла"
+msgstr "Ðажмите или щёлкните и потащите Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ узла"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
-msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы перемеÑтить узел"
+msgstr "Ðажмите и потащите, чтобы перемеÑтить узел"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
-msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы перемеÑтить узлы"
+msgstr "Ðажмите и потащите, чтобы перемеÑтить узлы"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246
msgid "Click-Drag to move the handle around"
-msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы перемеÑтить рычаг"
+msgstr "Ðажмите и потащите, чтобы перемеÑтить рычаг"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253
msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
-msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы перемеÑтить рычаги Ñимметрично"
+msgstr "Ðажмите и потащите, чтобы перемеÑтить рычаги Ñимметрично"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
-msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы изменить фигуру кривой"
+msgstr "Ðажмите и потащите, чтобы изменить фигуру кривой"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271
#, c-format
@@ -14133,31 +14132,31 @@ msgstr "%s: Ñимметрично"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276
msgid "Click-Drag to move the component around"
-msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы перемеÑтить компонент"
+msgstr "Ðажмите и потащите, чтобы перемеÑтить компонент"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284
msgid "Click-Drag to move the path around"
-msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы перемеÑтить контур"
+msgstr "Ðажмите и потащите, чтобы перемеÑтить контур"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
-msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы вÑтавить узел в контур"
+msgstr "Ðажмите и потащите, чтобы вÑтавить узел в контур"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
msgid "Click to delete this anchor"
-msgstr "Щёлкните, чтобы удалить Ñтот узел"
+msgstr "Ðажмите, чтобы удалить Ñтот узел"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
-msgstr "Щёлкните, чтобы Ñоединить Ñтот узел Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ конечным узлом"
+msgstr "Ðажмите, чтобы Ñоединить Ñтот узел Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ конечным узлом"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305
msgid "Click to open up the path"
-msgstr "Щёлкните, чтобы разомкнуть контур"
+msgstr "Ðажмите, чтобы разомкнуть контур"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309
msgid "Click to make this node angular"
-msgstr "Щёлкните, чтобы Ñделать Ñтот узел угловым"
+msgstr "Ðажмите, чтобы Ñделать Ñтот узел угловым"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810
msgid "Delete Anchors"
@@ -14329,7 +14328,7 @@ msgstr "Преобразовать контур"
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95
#, c-format
msgid "Error while writing '%s': %s"
-msgstr "Ошибка при запиÑи файла '%s': %s"
+msgstr "Ошибка при запиÑи файла «%s»: %s"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330
msgid "Import Paths"
@@ -14342,7 +14341,7 @@ msgstr "Импортированный контур"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372
#, c-format
msgid "No paths found in '%s'"
-msgstr "В '%s' не найдено контуров"
+msgstr "В «%s» не найдено контуров"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376
msgid "No paths found in the buffer"
@@ -14351,13 +14350,13 @@ msgstr "В буфере не найдены контуры"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
#, c-format
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
-msgstr "Ошибка при импорте контура из '%s': %s"
+msgstr "Ошибка при импорте контура из «%s»: %s"
#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69
msgid "_Search:"
msgstr "_ИÑкать:"
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:881
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
@@ -14462,12 +14461,12 @@ msgstr "ВоÑÑтановить Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ фильтра па
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
-msgstr "Добавить '%s' в ÑпиÑок активных фильтров"
+msgstr "Добавить «%s» в ÑпиÑок активных фильтров"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
-msgstr "Удалить '%s' из ÑпиÑка активных фильтров"
+msgstr "Удалить «%s» из ÑпиÑка активных фильтров"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595
msgid "No filter selected"
@@ -14588,17 +14587,17 @@ msgstr "Захватить Ñледующее Ñобытие, поÑтупивш
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525
#, c-format
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
-msgstr "Удалить дейÑтвие, привÑзанное к '%s'"
+msgstr "Удалить дейÑтвие, привÑзанное к «%s»"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530
#, c-format
msgid "Assign an action to '%s'"
-msgstr "Ðазначить дейÑтвие Ñобытию '%s'"
+msgstr "Ðазначить дейÑтвие Ñобытию «%s»"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651
#, c-format
msgid "Select Action for Event '%s'"
-msgstr "Выберите дейÑтвие Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ '%s'"
+msgstr "Выберите дейÑтвие Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Â«%s»"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
msgid "Select Controller Event Action"
@@ -14685,12 +14684,12 @@ msgstr "ПеремеÑтить выбранный контроллер вниз"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
-msgstr "Добавить '%s' в ÑпиÑок активных контроллеров"
+msgstr "Добавить «%s» в ÑпиÑок активных контроллеров"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
-msgstr "Удалить '%s' из ÑпиÑка активных контроллеров"
+msgstr "Удалить «%s» из ÑпиÑка активных контроллеров"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
msgid ""
@@ -14737,7 +14736,7 @@ msgstr "Удалить контроллер"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579
#, c-format
msgid "Remove Controller '%s'?"
-msgstr "Удалить контроллер '%s'?"
+msgstr "Удалить контроллер «%s»?"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
msgid ""
@@ -14957,7 +14956,7 @@ msgstr "С_броÑить"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
#, c-format
msgid "The axis '%s' has no curve"
-msgstr "У оÑи %s нет кривой"
+msgstr "У оÑи «%s» нет кривой"
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137
msgid "Save device status"
@@ -14971,15 +14970,15 @@ msgstr "Передний план: %d, %d, %d"
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
-msgstr "Фон: %d, %d, %d"
+msgstr "Фон: %d, %d, %d"
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204
msgid "The given filename does not have any known file extension."
-msgstr "Ðто Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° не Ñодержит никакого извеÑтного раÑширениÑ."
+msgstr "Данное Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° не Ñодержит ни одного извеÑтного раÑширениÑ."
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222
msgid "File Exists"
-msgstr "Файл Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ именем уже ÑущеÑтвует"
+msgstr "Файл ÑущеÑтвует"
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227
msgid "_Replace"
@@ -14988,11 +14987,11 @@ msgstr "_Заменить"
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists."
-msgstr "Файл Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ '%s' уже ÑущеÑтвует."
+msgstr "Файл Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ «%s» уже ÑущеÑтвует."
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
-msgstr "Ð’Ñ‹ хотите заменить Ñто изображение тем, которое ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑохранÑете?"
+msgstr "Заменить Ñто изображение тем, что ÑохранÑетÑÑ?"
#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
@@ -15006,7 +15005,7 @@ msgstr ", "
#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
msgctxt "dock"
msgid " - "
-msgstr " - "
+msgstr " — "
#. String used to separate dock columns,
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
@@ -15049,7 +15048,7 @@ msgstr "СкороÑÑ‚ÑŒ"
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
msgid "Random"
-msgstr "СлучайноÑÑ‚ÑŒ"
+msgstr "Случайно"
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
@@ -15177,17 +15176,17 @@ msgstr "Ðажать и потÑнуть: перемещение"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
#, c-format
msgid "%s-Click: extend selection"
-msgstr "%s-щелчок: раÑширить выделение"
+msgstr "%s-нажатие: раÑширить выделение"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
msgid "Click: select"
-msgstr "Щелчок: выделение"
+msgstr "Ðажатие: выделение"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
msgid "Click: select Drag: move"
-msgstr "Щелчок: выделение Ðажать и потÑнуть: перемещение"
+msgstr "Ðажатие: выделение Ðажать и потÑнуть: перемещение"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
@@ -15234,23 +15233,23 @@ msgstr "Программа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра Ñправки отÑутÑ
#: ../app/widgets/gimphelp.c:298
msgid "The GIMP help browser is not available."
-msgstr "Программа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра руководÑтва по GIMP отÑутÑтвует."
+msgstr "Программа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра руководÑтва GIMP отÑутÑтвует."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:299
msgid ""
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
"You may instead use the web browser for reading the help pages."
msgstr ""
-"Ð’Ñтроенный проÑмотрщик Ñправки GIMP отÑутÑтвует. Ð’Ñ‹ можете иÑпользовать "
-"вмеÑто него обычный веб-браузер."
+"Ð’ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð° проÑмотра Ñправки GIMP отÑутÑтвует. Можно иÑпользовать "
+"веб-браузер вмеÑто неё."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:340
msgid "Help browser doesn't start"
-msgstr "Программа проÑмотра Ñправки не запуÑкаетÑÑ"
+msgstr "Программа проÑмотра Ñправки не запуÑтилаÑÑŒ"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:341
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить программу проÑмотра Ñправки GIMP"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить модуль проÑмотра Ñправки GIMP."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:368
msgid "Use _Web Browser"
@@ -15258,7 +15257,7 @@ msgstr "ИÑпользовать _веб-браузер"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:712
msgid "GIMP user manual is missing"
-msgstr "РуководÑтво по GIMP отÑутÑтвует"
+msgstr "РуководÑтво Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ GIMP отÑутÑтвует"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:719
msgid "_Read Online"
@@ -15266,7 +15265,7 @@ msgstr "_Прочитать в Сети"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:743
msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
-msgstr "РуководÑтво Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ GIMP не уÑтановлено на Ñтом компьютере"
+msgstr "РуководÑтво Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ GIMP не уÑтановлено на Ñтом компьютере."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:746
msgid ""
@@ -15307,19 +15306,19 @@ msgstr "Канал:"
#. Button
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
msgid "Use default comment"
-msgstr "ИÑпользовать типовой комментарий"
+msgstr "ИÑпользовать комментарий по умолчанию"
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
msgid ""
"Replace the current image comment with the default comment set in "
"Edit→Preferences→Default Image."
msgstr ""
-"Заменить текущий комментарий к изображению на указанный в параметрах "
-"программы типовой («Правка > Параметры > Изображение по умолчанию»)."
+"Заменить текущий комментарий Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° комментарий по умолчанию, "
+"указанный в Правка→Параметры→Изображение по умолчанию."
#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:202
msgid "Querying..."
-msgstr "ЗапроÑ..."
+msgstr "ЗапроÑ…"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
msgid "Size in pixels:"
@@ -15399,7 +15398,7 @@ msgstr "цветов"
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716
msgid "Lock:"
-msgstr "Блок.:"
+msgstr "Блокировка:"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
msgid "Lock alpha channel"
@@ -15441,7 +15440,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð˜Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° '%s' не может быть Ñконвертировано в корректный URL:\n"
+"Ð˜Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° «%s» не может быть конвертировано в корректный URL:\n"
"\n"
"%s"
@@ -15459,15 +15458,15 @@ msgstr "Добавить Ñти параметры в избранное"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
msgid "_Import Settings from File..."
-msgstr "_Импортировать параметры из файла..."
+msgstr "_Импортировать параметры из файла…"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
msgid "_Export Settings to File..."
-msgstr "_ÐкÑпортировать параметры в файл..."
+msgstr "_ÐкÑпортировать параметры в файл…"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
msgid "_Manage Settings..."
-msgstr "_Сохраненные параметры..."
+msgstr "_Сохраненные параметры…"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
msgid "Add Settings to Favorites"
@@ -15500,7 +15499,7 @@ msgstr "Удалить выбранные профили"
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
#, c-format
msgid "%d × %d ppi"
-msgstr "%d x %d ppi"
+msgstr "%d × %d ppi"
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
#, c-format
@@ -15588,22 +15587,22 @@ msgstr "%d × %d ppi, %s"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:701
#, c-format
msgid "%d ppi, %s"
-msgstr "%d точек на дюйм, %s"
+msgstr "%d ppi, %s"
#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:344
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Ð’ Ñтом контекÑте атрибут \"%s\" некорректен Ð´Ð»Ñ Ñлемента <%s>"
+msgstr "Ð’ Ñтом контекÑте атрибут «%s» некорректен Ð´Ð»Ñ Ñлемента <%s>"
#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:416
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1459
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
-msgstr "ÐедопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñтрока UTF-8 в файле'%s'."
+msgstr "ÐедопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñтрока UTF-8 в файле «%s»."
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222
msgid "_Use selected font"
@@ -15674,7 +15673,7 @@ msgstr "Миниатюра %d из %d"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740
msgid "Creating preview..."
-msgstr "Создание пред. проÑмотра..."
+msgstr "Создание пред. проÑмотра…"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:79
msgid ""
@@ -15684,9 +15683,9 @@ msgid ""
"Click to open the color selection dialog."
msgstr ""
"Цвета переднего плана и фона.\n"
-"Черный и белый квадратики ÑбраÑывают цвета.\n"
+"Черный и белый квадраты ÑбраÑывают цвета.\n"
"Стрелки переключают цвета.\n"
-"Дважды щёлкните цвет, чтобы изменить его."
+"Ðажмите Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ окна выбора цвета."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
msgid "Change Foreground Color"
@@ -15703,7 +15702,7 @@ msgid ""
"Click to open the Image Dialog."
msgstr ""
"Ðктивное изображение.\n"
-"Щёлкните Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Изображение»."
+"Ðажмите Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ окна «Изображение»."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
@@ -15715,7 +15714,7 @@ msgid ""
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¸ÑÑ‚ÑŒ.\n"
-"Щёлкните Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «КиÑти»."
+"Ðажмите Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ окна «КиÑти»."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:195
msgid ""
@@ -15723,7 +15722,7 @@ msgid ""
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐºÑтура.\n"
-"Щёлкните Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «ТекÑтуры»."
+"Ðажмите Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ окна «ТекÑтуры»."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:227
msgid ""
@@ -15731,7 +15730,7 @@ msgid ""
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"Ðктивный градиент.\n"
-"Щёлкните Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Градиенты»."
+"Ðажмите Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ окна «Градиенты»."
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294
msgid "Raise this tool"
@@ -15755,15 +15754,15 @@ msgstr "ИÑходные порÑдок и видимоÑÑ‚ÑŒ инÑтрумен
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
msgid "Save Tool Preset..."
-msgstr "Сохранить профиль инÑтрумента..."
+msgstr "Сохранить профиль инÑтрумента…"
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
msgid "Restore Tool Preset..."
-msgstr "ВоÑÑтановить профиль инÑтрумента..."
+msgstr "ВоÑÑтановить профиль инÑтрумента…"
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
msgid "Delete Tool Preset..."
-msgstr "Удалить профиль инÑтрумента..."
+msgstr "Удалить профиль инÑтрумента…"
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148
msgid "Icon:"
@@ -15825,7 +15824,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при разборе определен
#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
msgid "[ Base Image ]"
-msgstr "[ОÑновное изображение]"
+msgstr "[ ОÑновное изображение ]"
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
msgid "Lock path strokes"
@@ -15833,27 +15832,27 @@ msgstr "Запереть контур от изменений"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:87
msgid "Open the brush selection dialog"
-msgstr "Открыть диалог выбора киÑти"
+msgstr "Открыть диалоговое окно выбора киÑти"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:151
msgid "Open the dynamics selection dialog"
-msgstr "Открыть диалог выбора динамики риÑованиÑ"
+msgstr "Открыть диалоговое окно выбора динамики риÑованиÑ"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:216
msgid "Open the pattern selection dialog"
-msgstr "Открыть диалог выбора текÑтуры"
+msgstr "Открыть диалоговое окно выбора текÑтуры"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:284
msgid "Open the gradient selection dialog"
-msgstr "Открыть диалог выбора градиента"
+msgstr "Открыть диалоговое окно выбора градиента"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:401
msgid "Open the palette selection dialog"
-msgstr "Открыть диалог выбора палитры"
+msgstr "Открыть диалоговое окно выбора палитры"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:466
msgid "Open the font selection dialog"
-msgstr "Открыть диалог выбора шрифта"
+msgstr "Открыть диалоговое окно выбора шрифта"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
#, c-format
@@ -15883,7 +15882,7 @@ msgstr "Передний план"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
msgctxt "active-color"
msgid "Background"
-msgstr "РезкоÑтьФон"
+msgstr "Фон"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
msgctxt "color-frame-mode"
@@ -16005,14 +16004,14 @@ msgstr ""
#: ../app/xcf/xcf-read.c:174
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
-msgstr "ÐедопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñтрока UTF-8 в XCF файле."
+msgstr "ÐедопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñтрока UTF-8 в файле XCF."
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:128
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:155
#, c-format
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "Ошибка запиÑи XCF: %s"
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:87 ../app/xcf/xcf-seek.c:98
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:61
#, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть XCF файл: %s"
@@ -16024,7 +16023,7 @@ msgstr "Файл GIMP XCF"
#: ../app/xcf/xcf.c:301
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
-msgstr "ОткрываетÑÑ '%s'"
+msgstr "ОткрываетÑÑ Â«%s»"
#: ../app/xcf/xcf.c:343
#, c-format
@@ -16034,12 +16033,12 @@ msgstr "Ошибка XCF: Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ %d XCF-
#: ../app/xcf/xcf.c:413
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
-msgstr "СохранÑетÑÑ '%s'"
+msgstr "СохранÑетÑÑ Â«%s»"
#: ../app/xcf/xcf.c:433
#, c-format
msgid "Error saving XCF file: %s"
-msgstr "Ошибка при запиÑи XCF файла%s"
+msgstr "Ошибка при запиÑи XCF файла: %s"
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
msgid "round"
@@ -16080,660 +16079,3 @@ msgstr "Редактор изображений"
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
msgid "Create images and edit photographs"
msgstr "Создание изображений и редактирование фотографий"
-
-#~ msgctxt "file-action"
-#~ msgid "Export to"
-#~ msgstr "ÐкÑпортировать в"
-
-#~ msgid "Export to"
-#~ msgstr "ÐкÑпортировать в"
-
-#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
-#~ msgstr ""
-#~ "Запрашивать подтверждение перед закрытием неÑохраненного изображениÑ."
-
-#~ msgid "Saving Images"
-#~ msgstr "Сохранение изображений"
-
-#~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
-#~ msgstr "Требовать подтверждение при закрытии неÑохраненных _изображений"
-
-#~ msgid "Close _without Saving"
-#~ msgstr "Закрыть _без ÑохранениÑ"
-
-#~ msgctxt "view-action"
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Уменьшить маÑштаб проÑмотра"
-
-#~ msgctxt "view-action"
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Увеличить маÑштаб проÑмотра"
-
-#~ msgctxt "windows-action"
-#~ msgid ""
-#~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
-#~ "implemented!"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЕÑли включено, GIMP работает в однооконном режиме. Ð¢ÐµÐºÑƒÑ‰Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ "
-#~ "пока что далека от завершённоÑти!"
-
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Brightness_Contrast"
-#~ msgstr "ЯркоÑÑ‚ÑŒ-КонтраÑÑ‚"
-
-#~ msgctxt "ink-blob-type"
-#~ msgid "Квадрат"
-#~ msgstr "Квадратные"
-
-#~ msgctxt "tool"
-#~ msgid "_Zoom"
-#~ msgstr "_Лупа"
-
-#~ msgctxt "tool-preset-action"
-#~ msgid "_Delete Tool Preset"
-#~ msgstr "_Удалить профиль инÑтрумента"
-
-#~ msgid "Opacity:"
-#~ msgstr "Ðепрозр.:"
-
-#~ msgid "Message repeated %d times."
-#~ msgstr "Сообщение было повторено %d раз"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Config"
-#~ msgstr "ÐаÑтройка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What to fill a selection or a layer with"
-#~ msgstr "Плавающее выделение в Ñлой"
-
-#~ msgid "Fill from first point"
-#~ msgstr "ЗаполнÑÑ‚ÑŒ от первой точки"
-
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Flip"
-#~ msgstr "Зеркало"
-
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Perspective"
-#~ msgstr "ПерÑпектива"
-
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Rotate"
-#~ msgstr "Вращение"
-
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Scale"
-#~ msgstr "МаÑштаб"
-
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Shear"
-#~ msgstr "ИÑкривление"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "How to render preview"
-#~ msgstr "Ðажмите Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð°Ñ‚ÑŽÑ€Ñ‹"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preview opacity"
-#~ msgstr "Размер _миниатюры"
-
-#~ msgid "Preview:"
-#~ msgstr "Вид:"
-
-#~ msgctxt "transform-preview-type"
-#~ msgid "Outline"
-#~ msgstr "Контур"
-
-#~ msgctxt "transform-preview-type"
-#~ msgid "Grid"
-#~ msgstr "Сетка"
-
-#~ msgctxt "transform-preview-type"
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Изображение"
-
-#~ msgctxt "transform-preview-type"
-#~ msgid "Image + Grid"
-#~ msgstr "Изображение + Сетка"
-
-#~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
-#~ msgstr "ИÑпользовать только запущенную копию GIMP, не запуÑкать новую"
-
-#~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
-#~ msgstr "Проверить, что GIMP запуÑкаетÑÑ, затем выйти"
-
-#~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "ВывеÑти идентификатор X windows окна панели инÑтрументов GIMP и выйти"
-
-#~ msgid "Start GIMP without showing the startup window"
-#~ msgstr "ЗапуÑтить GIMP без Ñтартового окна"
-
-#~ msgid "Could not connect to GIMP."
-#~ msgstr "Ðевозможно ÑоединитьÑÑ Ñ GIMP."
-
-#~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
-#~ msgstr "УбедитеÑÑŒ, что панель инÑтрументов видима!"
-
-#~ msgid "Couldn't start '%s': %s"
-#~ msgstr "Ðевозможно запуÑтить '%s': %s"
-
-#~ msgctxt "tool-options-action"
-#~ msgid "_Save Options To"
-#~ msgstr "_Сохранить параметры в"
-
-#~ msgctxt "tool-options-action"
-#~ msgid "_Restore Options From"
-#~ msgstr "_Загрузить параметры из"
-
-#~ msgctxt "tool-options-action"
-#~ msgid "Re_name Saved Options"
-#~ msgstr "_Переименовать Ñохраненные параметры"
-
-#~ msgctxt "tool-options-action"
-#~ msgid "_Delete Saved Options"
-#~ msgstr "_Удалить Ñохраненные параметры"
-
-#~ msgctxt "tool-options-action"
-#~ msgid "_New Entry..."
-#~ msgstr "_Ðовую запиÑÑŒ..."
-
-#~ msgid "Save Tool Options"
-#~ msgstr "Сохранить параметры инÑтрумента"
-
-#~ msgid "Enter a name for the saved options"
-#~ msgstr "Введите Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑохранÑемых параметров"
-
-#~ msgid "Saved Options"
-#~ msgstr "Сохраненные параметры"
-
-#~ msgid "Rename Saved Tool Options"
-#~ msgstr "Переименовать Ñохраненные параметры"
-
-#~ msgid "Enter a new name for the saved options"
-#~ msgstr "Введите новое название Ñохраненных параметров"
-
-#~ msgid "Coefficient computation"
-#~ msgstr "ВычиÑление коÑффициента"
-
-#~ msgid "Text box resize mode"
-#~ msgstr "Режим Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð° текÑтового блока"
-
-#~ msgid "Radius:"
-#~ msgstr "РадиуÑ:"
-
-#~ msgid "Hardness:"
-#~ msgstr "ЖеÑткоÑÑ‚ÑŒ:"
-
-#~ msgid "Aspect ratio:"
-#~ msgstr "Пропорции:"
-
-#~ msgid "Spacing:"
-#~ msgstr "Интервал:"
-
-#~ msgid "Instant update"
-#~ msgstr "БыÑтрое обновление"
-
-#~ msgid "Save options to..."
-#~ msgstr "Сохранить параметры..."
-
-#~ msgid "Restore options from..."
-#~ msgstr "ВоÑÑтановить параметры из..."
-
-#~ msgid "Delete saved options..."
-#~ msgstr "Удалить параметры..."
-
-#~ msgid "Error saving tool options presets: %s"
-#~ msgstr "Ошибка при запиÑи параметров инÑтрумента: %s"
-
-#~ msgid "Length"
-#~ msgstr "Длина"
-
-#~ msgid "Use color from gradient"
-#~ msgstr "ВзÑÑ‚ÑŒ цвет из градиента"
-
-#~ msgid "Rate:"
-#~ msgstr "СкороÑÑ‚ÑŒ:"
-
-#~ msgid "Flow:"
-#~ msgstr "Поток:"
-
-#~ msgid "Gradient:"
-#~ msgstr "Градиент:"
-
-#~ msgid "Threshold:"
-#~ msgstr "Порог:"
-
-#~ msgid "Tilt:"
-#~ msgstr "Ðаклон:"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Тип"
-
-#~ msgid "Brush:"
-#~ msgstr "КиÑÑ‚ÑŒ:"
-
-#~ msgid "Dynamics:"
-#~ msgstr "Динамика:"
-
-#~ msgid "Reset size"
-#~ msgstr "ВоÑÑтановить размер"
-
-#~ msgid "Aspect:"
-#~ msgstr "Пропорции:"
-
-#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "Шрифт:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) "
-#~ "displays."
-#~ msgstr ""
-#~ "УÑтановить Ñвей цветовой карты может быть полезна при работе Ñ 8-"
-#~ "разрÑдными (256 цветов) диÑплеÑми."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number "
-#~ "of system colors allocated for GIMP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðто каÑаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ 8-разрÑдных мониторов. Параметр уÑтанавливает "
-#~ "минимальное количеÑтво ÑиÑтемных цветов, предназначенных Ð´Ð»Ñ GIMP."
-
-#~ msgid "Brush Scale"
-#~ msgstr "МаÑштаб киÑти"
-
-#~ msgid "Scale:"
-#~ msgstr "МаÑштаб:"
-
-#~ msgid "Channel to Selection"
-#~ msgstr "Канал в выделение"
-
-#~ msgctxt "file-action"
-#~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Сохранить Ñто изображение под другим именем, продолжив пользоватьÑÑ "
-#~ "оригиналом"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Te_xt to Selection"
-#~ msgstr "ТекÑÑ‚ в в_ыделение"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "_Text to Selection"
-#~ msgstr "ТекÑÑ‚ в в_ыделение"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
-#~ msgstr "Создать выделение из контура текÑтового ÑлоÑ"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
-#~ msgstr "Добавить к выделению контур текÑтового ÑлоÑ"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
-#~ msgstr "ВычеÑÑ‚ÑŒ контур текÑтового ÑÐ»Ð¾Ñ Ð¸Ð· выделениÑ"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
-#~ msgstr "ПереÑечь контур текÑтового ÑÐ»Ð¾Ñ Ñ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼"
-
-#~ msgid "Reset Tool Options"
-#~ msgstr "СброÑить параметры"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Ð’Ñтавить"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Вырезать"
-
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Rectangle Select"
-#~ msgstr "ПрÑмоугольное выделение"
-
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Ellipse Select"
-#~ msgstr "ÐллиптичеÑкое выделение"
-
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Bucket Fill"
-#~ msgstr "Заливка"
-
-#~ msgid "Pressure:"
-#~ msgstr "Ðажим:"
-
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Reorder layer"
-#~ msgstr "Ð ÐµÐ¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñлоев"
-
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Reorder channel"
-#~ msgstr "Ð ÐµÐ¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð²"
-
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Reorder path"
-#~ msgstr "Ð ÐµÐ¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ð¾Ð²"
-
-#~ msgid "Empty Channel"
-#~ msgstr "ПуÑтой канал"
-
-#~ msgid "Pixel dimensions:"
-#~ msgstr "Разрешение в пикÑелах:"
-
-#~ msgid "Empty Layer"
-#~ msgstr "ПуÑтой Ñлой"
-
-#~ msgid "Empty Path"
-#~ msgstr "ПуÑтой контур"
-
-#~ msgid "tool|_Zoom"
-#~ msgstr "_Лупа"
-
-#~ msgid "Direction:"
-#~ msgstr "Ðаправление:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
-#~ "window manager decorates and handles the toolbox window."
-#~ msgstr ""
-#~ "От Ñтого параметра завиÑит, как будет отображатьÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ инÑтрументов "
-#~ "оконным менеджером."
-
-#~ msgid "Group Layer"
-#~ msgstr "Группа Ñлоев"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot merge down a layer group."
-#~ msgstr "Ðевозможно переименовать маÑки Ñлоёв."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raise this tool Raise this tool to the top"
-#~ msgstr "ПоднÑÑ‚ÑŒ инÑтрумент до верха"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lower this tool Lower this tool to the bottom"
-#~ msgstr "ОпуÑтить инÑтрумент до низа"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "_New Group Layer..."
-#~ msgstr "Создать _группу Ñлоев..."
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Create a new group layer and add it to the image"
-#~ msgstr "Создать новую группу ÑÐ»Ð¾Ñ Ð¸ добавить её в изображение"
-
-#~ msgid "Scale Group Layer"
-#~ msgstr "Смена размера группы Ñлоев"
-
-#~ msgid "Resize Group Layer"
-#~ msgstr "Смена размера группы Ñлоев"
-
-#~ msgid "Flip Group Layer"
-#~ msgstr "Отражение группы Ñлоев"
-
-#~ msgid "Rotate Group Layer"
-#~ msgstr "Вращение группы Ñлоев"
-
-#~ msgid "Transform Group Layer"
-#~ msgstr "Преобразование группы Ñлоев"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path "
-#~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the "
-#~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will "
-#~ "be appended to the command with a space separating the two."
-#~ msgstr ""
-#~ "Укажите браузер, который будет иÑпользовать ÑиÑтема помощи. По желанию "
-#~ "можно указать полный путь или только команду Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ. ЕÑли команда "
-#~ "Ñодержит '%s', вмеÑто Ñтого Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ подÑтавлен URL, еÑли нет, то "
-#~ "URL будет добавлен к команде через пробел."
-
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Reposition layer"
-#~ msgstr "ПереÑтановка ÑлоÑ"
-
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Reposition channel"
-#~ msgstr "ПереÑтановка канала"
-
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Reposition path"
-#~ msgstr "Смещение контура"
-
-#~ msgid "Web Browser"
-#~ msgstr "Внешний проÑмотрщик"
-
-#~ msgid "_Web browser to use:"
-#~ msgstr "ИÑпользуемый _браузер:"
-
-#~ msgctxt "dialogs-action"
-#~ msgid "T_ools"
-#~ msgstr "_ИнÑтрументы"
-
-#~ msgctxt "dialogs-action"
-#~ msgid "Open the tools dialog"
-#~ msgstr "Открыть диалог выбора отображаемых инÑтрументов"
-
-#~ msgctxt "tools-action"
-#~ msgid "Tools Menu"
-#~ msgstr "Меню панели инÑтрументов"
-
-#~ msgctxt "tools-action"
-#~ msgid "R_aise Tool"
-#~ msgstr "ОпуÑтить до _верха"
-
-#~ msgctxt "tools-action"
-#~ msgid "Ra_ise to Top"
-#~ msgstr "ПоднÑÑ‚ÑŒ до _верха"
-
-#~ msgctxt "tools-action"
-#~ msgid "L_ower Tool"
-#~ msgstr "_ОпуÑтить инÑтрумент"
-
-#~ msgctxt "tools-action"
-#~ msgid "Lo_wer to Bottom"
-#~ msgstr "ОпуÑтить до _низа"
-
-#~ msgctxt "tools-action"
-#~ msgid "_Reset Order & Visibility"
-#~ msgstr "ИÑходные _порÑдок/видимоÑÑ‚ÑŒ"
-
-#~ msgctxt "tools-action"
-#~ msgid "_Show in Toolbox"
-#~ msgstr "_Показывать на панели инÑтрументов"
-
-#~ msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
-#~ msgstr "ЕÑли включено, GIMP отображает мнемоничеÑкие клавиши в меню."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
-#~ "transient to the active image window. Most window managers will keep the "
-#~ "dock windows above the image window then, but it may also have other "
-#~ "effects."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЕÑли включено, вÑе панели раÑполагаютÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ… окна изображениÑ. Ð’ "
-#~ "некоторых оконных менеджерах могут проÑвитьÑÑ Ð¸ другие Ñффекты."
-
-#~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
-#~ msgstr "Показывать _мнемоничеÑкие клавиши"
-
-#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
-#~ msgstr "Ð’Ñе панели Ñверху окна изображениÑ"
-
-#~ msgctxt "edit-action"
-#~ msgid "Copy the selected region to a named buffer"
-#~ msgstr "Скопировать выделенную облаÑÑ‚ÑŒ в именованный буфер обмена"
-
-#~ msgctxt "edit-action"
-#~ msgid "Fill with P_attern"
-#~ msgstr "Залить _текÑтурой"
-
-#~ msgctxt "file-action"
-#~ msgid "Save as _Template..."
-#~ msgstr "Сохранить как _шаблон..."
-
-#~ msgid "Do_n't Save"
-#~ msgstr "_Ðе ÑохранÑÑ‚ÑŒ"
-
-#~ msgid "RGB-empty"
-#~ msgstr "RGB-пуÑто"
-
-#~ msgid "RGB"
-#~ msgstr "RGB"
-
-#~ msgid "grayscale-empty"
-#~ msgstr "градации Ñерого-пуÑто"
-
-#~ msgid "grayscale"
-#~ msgstr "градации Ñерого"
-
-#~ msgid "indexed-empty"
-#~ msgstr "индекÑированное-пуÑто"
-
-#~ msgid "indexed"
-#~ msgstr "индекÑированное"
-
-#~ msgid "Query"
-#~ msgstr "ЗапроÑить"
-
-#~ msgid "Assign"
-#~ msgstr "Ðазначить"
-
-#~ msgid "New brush"
-#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¸ÑÑ‚ÑŒ"
-
-#~ msgid "Sample Merged"
-#~ msgstr "ОбъединÑÑ‚ÑŒ по образцу"
-
-#~ msgid "Remove dangling entries"
-#~ msgstr "Удалить уÑтаревшие запиÑи"
-
-#~ msgid "Save error log"
-#~ msgstr "Сохранить журнал ошибок"
-
-#~ msgid "Save selection"
-#~ msgstr "Сохранить выделение"
-
-#~ msgid "Rescan font list"
-#~ msgstr "Перечитать ÑпиÑок шрифтов"
-
-#~ msgid "Set Opacity"
-#~ msgstr "Смена непрозрачноÑти ÑлоÑ"
-
-#~ msgid "Delete color"
-#~ msgstr "Удалить цвет"
-
-#~ msgid "New palette"
-#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ñ€Ð°"
-
-#~ msgid "New pattern"
-#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐºÑтура"
-
-#~ msgid "select|_All"
-#~ msgstr "Ð’Ñ_Ñ‘"
-
-#~ msgid "select|_None"
-#~ msgstr "Сн_ÑÑ‚ÑŒ"
-
-#~ msgid "Edit the selected template"
-#~ msgstr "Изменить выбранный шаблон"
-
-#~ msgid "Delete the selected template"
-#~ msgstr "Удалить выбранный шаблон"
-
-#~ msgid "Raise tool"
-#~ msgstr "ПоднÑÑ‚ÑŒ инÑтрумент"
-
-#~ msgid "New path..."
-#~ msgstr "Ðовый контур..."
-
-#~ msgid "_New Path"
-#~ msgstr "_Ðовый контур"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Добавление"
-
-#~ msgid "Subtract"
-#~ msgstr "Вычитание"
-
-#~ msgid "Intersect"
-#~ msgstr "ПереÑечение"
-
-#~ msgid "plural|percent"
-#~ msgstr "проценты"
-
-#~ msgid "Remove floating selection"
-#~ msgstr "Удалить плавающее выделение"
-
-#~ msgid "Rigor floating selection"
-#~ msgstr "Сохранить данные в плавающем выделении"
-
-#~ msgid "Relax floating selection"
-#~ msgstr "ВоÑÑтановить данные в плавающее выделение"
-
-#~ msgid "quality|Low"
-#~ msgstr "Ðизкое"
-
-#~ msgid "quality|High"
-#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ñокое"
-
-#~ msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection."
-#~ msgstr "GIMP"
-
-#~ msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection."
-#~ msgstr "GIMP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always "
-#~ "use the automatic hinter"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЕÑли доÑтупны, иÑпользуютÑÑ Ð¸Ð½Ñтрукции из шрифта, но вы можете "
-#~ "предпочеÑÑ‚ÑŒ вÑегда иÑпользовать автоинÑтруктирование."
-
-#~ msgid "Force auto-hinter"
-#~ msgstr "ÐвтоинÑтруктирование"
-
-#~ msgid "Ne_w"
-#~ msgstr "Соз_дать"
-
-#~ msgid "Channel is already on top."
-#~ msgstr "Канал уже на Ñамом верху."
-
-#~ msgid "Channel is already on the bottom."
-#~ msgstr "Слой уже в Ñамом низу."
-
-#~ msgid "Path is already on top."
-#~ msgstr "Контур уже на Ñамом верху."
-
-#~ msgid "Path is already on the bottom."
-#~ msgstr "Контур уже в Ñамом низу."
-
-#~ msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðевозможно добавить маÑку ÑÐ»Ð¾Ñ Ðº Ñлою, не ÑвлÑющемуÑÑ Ñ‡Ð°Ñтью изображениÑ."
-
-#~ msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЗагружаетÑÑ Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ñ€Ð° '%s':\n"
-#~ "Ðеправильный компонент \"Зелёный\" в Ñтроке %d."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PDB calling error:\n"
-#~ "Procedure '%s' not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ошибка вызова PDB:\n"
-#~ "Процедура '%s' не найдена"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n"
-#~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ошибка вызова PDB Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ´ÑƒÑ€Ñ‹ '%s':\n"
-#~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
-
-#~ msgid "Clibboard"
-#~ msgstr "Буфер обмена"
-
-#~ msgid "Copy the selected region to the clipboard"
-#~ msgstr "Скопировать выделенную чаÑÑ‚ÑŒ в буфер обмена"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]