[gnome-documents] Added missing semicolon to bs.po



commit 88863a2ffbfd9f7c5f9e4016a063a18c0b805bae
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date:   Mon Mar 23 15:23:58 2015 +0200

    Added missing semicolon to bs.po

 po/bs.po |  212 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 144 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 32d832e..519016d 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -6,24 +6,23 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-27 07:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-01 22:42+0100\n"
-"Last-Translator: Samir Ribic <samir ribic etf unsa ba>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-23 15:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-23 15:23+0200\n"
+"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
 "Language-Team: Bosnian <bs li org>\n"
 "Language: bs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:19+0000\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:132
-#: ../src/mainWindow.js:328
+#: ../src/lib/gd-utils.c:418
 msgid "Books"
 msgstr "Knjige"
 
@@ -73,7 +72,7 @@ msgstr "Pristupajte, upravljajte i dijelite knjige"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:3
 msgid "Books;Comics;ePub;PDF;"
-msgstr "Knjige;Stripovi;ePub;PDF"
+msgstr "Knjige;Stripovi;ePub;PDF;"
 
 #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:1
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:1
@@ -127,7 +126,7 @@ msgstr "Da li je program u noćnom režimu rada"
 
 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:128
-#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:323
+#: ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:52
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenti"
 
@@ -187,10 +186,14 @@ msgstr "Docs;PDF;Dokument;"
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Nije uspjelo štampanje dokumenta"
 
+#. Translators: this refers to local documents
 #: ../src/documents.js:668 ../src/search.js:498
 msgid "Local"
 msgstr "Lokalna"
 
+#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
+#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
+#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
 #: ../src/documents.js:695
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
@@ -199,64 +202,75 @@ msgstr "GNOME"
 msgid "Getting Started with Documents"
 msgstr "Počinje sa dokumentom"
 
-#: ../src/documents.js:712 ../src/documents.js:893 ../src/documents.js:956
-#: ../src/documents.js:1064
+#: ../src/documents.js:712 ../src/documents.js:904 ../src/documents.js:967
+#: ../src/documents.js:1075
 msgid "Collection"
 msgstr "Kolekcija"
 
-#: ../src/documents.js:772
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:783
 msgid "Google Docs"
 msgstr "Google Docs"
 
-#: ../src/documents.js:773
+#: ../src/documents.js:784
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/documents.js:895 ../src/documents.js:1066
+#: ../src/documents.js:906 ../src/documents.js:1077
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Tablica"
 
-#: ../src/documents.js:897 ../src/documents.js:1068 ../src/presentation.js:47
+#: ../src/documents.js:908 ../src/documents.js:1079 ../src/presentation.js:47
 msgid "Presentation"
 msgstr "Prezentacija"
 
-#: ../src/documents.js:899 ../src/documents.js:1070
+#: ../src/documents.js:910 ../src/documents.js:1081
 msgid "e-Book"
 msgstr "Elektronska knjiga"
 
-#: ../src/documents.js:901 ../src/documents.js:1072
+#: ../src/documents.js:912 ../src/documents.js:1083
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: ../src/documents.js:935
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:946
 msgid "ownCloud"
 msgstr "ownCloud"
 
-#: ../src/documents.js:998 ../src/documents.js:999
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:1009 ../src/documents.js:1010
 msgid "OneDrive"
 msgstr "OneDrive"
 
-#: ../src/documents.js:1236
+#: ../src/documents.js:1254
 msgid "Please check the network connection."
 msgstr "Molimo provjerite konekciju na mrežu."
 
-#: ../src/documents.js:1239
+#: ../src/documents.js:1257
 msgid "Please check the network proxy settings."
 msgstr "Molimo provjerite postavke proxy mreže."
 
-#: ../src/documents.js:1242
+#: ../src/documents.js:1260
 msgid "Unable to sign in to the document service."
 msgstr "Onemogući prijavu  u servis dokumenata."
 
-#: ../src/documents.js:1245
+#: ../src/documents.js:1263
 msgid "Unable to locate this document."
 msgstr "Onemogućena lokalizacija ovog dokumenta."
 
-#: ../src/documents.js:1248
+#: ../src/documents.js:1266
+#, javascript-format
 msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
 msgstr "Hmm,nesto je sumnjivo(%d)."
 
-#: ../src/documents.js:1266
+#: ../src/documents.js:1273
+msgid ""
+"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the title of a document
+#: ../src/documents.js:1294
+#, javascript-format
 msgid "Oops! Unable to load “%s”"
 msgstr "Oops! Nemoguće učitati“%s”"
 
@@ -264,11 +278,11 @@ msgstr "Oops! Nemoguće učitati“%s”"
 msgid "View"
 msgstr "Pregled"
 
-#: ../src/embed.js:109
+#: ../src/embed.js:108
 msgid "Recent"
 msgstr "Nedavni"
 
-#: ../src/embed.js:112 ../src/search.js:192 ../src/search.js:201
+#: ../src/embed.js:111 ../src/search.js:192 ../src/search.js:201
 msgid "Collections"
 msgstr "Kolekcije"
 
@@ -301,7 +315,7 @@ msgstr "Nema zabilješki"
 msgid "Loading…"
 msgstr "Učitavanje…"
 
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:599
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:601
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zabilješke"
 
@@ -313,6 +327,21 @@ msgstr "Nema sadržaja"
 msgid "Contents"
 msgstr "Sadržaj"
 
+#: ../src/lib/gd-utils.c:412
+msgid "A document manager application"
+msgstr "Program za upravljanje dokumentima"
+
+#: ../src/lib/gd-utils.c:419
+msgid "An e-books manager application"
+msgstr "Program za upravljanje elektronskim knjigama"
+
+#: ../src/lib/gd-utils.c:427
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"   Dženana https://launchpad.net/~dkapetanov1\n";
+"  Hasanic Nadin https://launchpad.net/~nhasanic1\n";
+"  Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi";
+
 #: ../src/mainToolbar.js:79
 msgid "Search"
 msgstr "Pretraga"
@@ -334,6 +363,7 @@ msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Kliknite na stavke da ih označite"
 
 #: ../src/mainToolbar.js:179
+#, javascript-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d odabran"
@@ -344,54 +374,52 @@ msgstr[2] "%d odabrano"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Otkaži"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:246
+#: ../src/mainToolbar.js:255
 msgid "Select Items"
 msgstr "Izaberi stavke"
 
-#: ../src/mainWindow.js:321
-msgid "translator-credits"
+#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name
+#: ../src/notifications.js:54
+#, javascript-format
+msgid "“%s” deleted"
 msgstr ""
-"   Dženana https://launchpad.net/~dkapetanov1\n";
-"  Hasanic Nadin https://launchpad.net/~nhasanic1\n";
-"  Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi";
-
-#: ../src/mainWindow.js:324
-msgid "A document manager application"
-msgstr "Program za upravljanje dokumentima"
-
-#: ../src/mainWindow.js:329
-msgid "An e-books manager application"
-msgstr "Program za upravljanje elektronskim knjigama"
 
 #         translations.
-#: ../src/notifications.js:50
-msgid "Selected item has been deleted"
-msgid_plural "Selected items have been deleted"
+#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
+#. is the count
+#: ../src/notifications.js:58
+#, fuzzy, javascript-format
+msgid "%d item deleted"
+msgid_plural "%d items deleted"
 msgstr[0] "Selektovana stavka je izbrisana"
 msgstr[1] "Selektovane stavka su izbrisane"
 msgstr[2] "Selektovane stavke su izbrisane"
 
-#: ../src/notifications.js:57
+#: ../src/notifications.js:67
 msgid "Undo"
 msgstr "Povrati nazad"
 
-#: ../src/notifications.js:157
+#: ../src/notifications.js:167
+#, javascript-format
 msgid "Printing “%s”: %s"
 msgstr "Printanje “%s”: %s"
 
-#: ../src/notifications.js:213
+#: ../src/notifications.js:223
 msgid "Your documents are being indexed"
 msgstr "Vaši dokumenti se indeksiraju"
 
-#: ../src/notifications.js:214
+#: ../src/notifications.js:224
 msgid "Some documents might not be available during this process"
 msgstr "Neki dokumenti možda neće biti dostupni tokom ovog procesa"
 
-#: ../src/notifications.js:236
+#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
+#. "Google", or "Windows Live".
+#: ../src/notifications.js:246
+#, javascript-format
 msgid "Fetching documents from %s"
 msgstr "Preuzimanje dokumenata iz %s"
 
-#: ../src/notifications.js:238
+#: ../src/notifications.js:248
 msgid "Fetching documents from online accounts"
 msgstr "Preuzimanje dokumenata od online računa"
 
@@ -404,6 +432,7 @@ msgid "_Unlock"
 msgstr "_Otključaj"
 
 #: ../src/password.js:65
+#, javascript-format
 msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
 msgstr "Dokument %s je zaključan i potrebana je lozinka da se otvori."
 
@@ -415,6 +444,7 @@ msgstr "_Lozinka"
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Pokretanje u režimu prezentacije"
 
+#. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
 #: ../src/presentation.js:152
 msgid "Mirrored"
 msgstr "Preslikano"
@@ -435,41 +465,51 @@ msgstr "Sekundarni"
 msgid "Present On"
 msgstr "Present On"
 
-#: ../src/preview.js:607
+#: ../src/preview.js:609
 msgid "Bookmark this page"
 msgstr "Zabilježi ovu stranicu"
 
-#: ../src/preview.js:871 ../src/selections.js:859
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/preview.js:870 ../src/selections.js:859
+#, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Otvori pomoću %s"
 
-#: ../src/preview.js:934
+#: ../src/preview.js:933
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Nađi prethodno"
 
-#: ../src/preview.js:941
+#: ../src/preview.js:940
 msgid "Find Next"
 msgstr "Nađi sljedeće"
 
+#. properties button
 #: ../src/properties.js:61 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
 #: ../src/selections.js:769
 msgid "Properties"
 msgstr "Postavke"
 
+#. Title item
+#. Translators: "Title" is the label next to the document title
+#. in the properties dialog
 #: ../src/properties.js:81
 msgctxt "Document Title"
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
+#. Translators: "Author" is the label next to the document author
+#. in the properties dialog
 #: ../src/properties.js:90
 msgctxt "Document Author"
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
+#. Source item
 #: ../src/properties.js:97
 msgid "Source"
 msgstr "Izvor"
 
+#. Date Modified item
 #: ../src/properties.js:103
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Datum izmjene"
@@ -478,6 +518,9 @@ msgstr "Datum izmjene"
 msgid "Date Created"
 msgstr "Datum Kreiranja"
 
+#. Document type item
+#. Translators: "Type" is the label next to the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
 #: ../src/properties.js:119
 msgctxt "Document Type"
 msgid "Type"
@@ -507,6 +550,8 @@ msgstr "Završi"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiraj"
 
+#. open button
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:747
 #: ../src/selections.js:862
 msgid "Open"
@@ -552,19 +597,25 @@ msgstr "Nemoj ništa izabrati"
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
+#. Translators: this refers to new and recent documents
+#. Translators: this refers to documents
 #: ../src/search.js:120 ../src/search.js:189 ../src/search.js:322
 #: ../src/search.js:492
 msgid "All"
 msgstr "Sve"
 
+#. Translators: this refers to favorite documents
 #: ../src/search.js:126
 msgid "Favorites"
 msgstr "Omiljeni"
 
+#. Translators: this refers to shared documents
 #: ../src/search.js:131
 msgid "Shared with you"
 msgstr "Podijeljeno s tobom"
 
+#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...)
 #: ../src/search.js:186
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Type"
@@ -594,15 +645,19 @@ msgstr "Elektronske knjige"
 msgid "Comics"
 msgstr "Stripovi"
 
+#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
+#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
 #: ../src/search.js:319
 msgid "Match"
 msgstr "Sličnost"
 
+#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
 #: ../src/search.js:325
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
+#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
 #: ../src/search.js:328
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Author"
@@ -620,15 +675,18 @@ msgstr "Nemate niti jednu kolekciju trenutno.Unesite ime nove kolekcije iznad."
 msgid "Create new collection"
 msgstr "Stvori novu kolekciju"
 
+#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
 #: ../src/selections.js:640
 msgctxt "Dialog Title"
 msgid "Collections"
 msgstr "Kolekcije"
 
+#. print button
 #: ../src/selections.js:752
 msgid "Print"
 msgstr "Štampaj"
 
+#. trash button
 #: ../src/selections.js:757
 msgid "Delete"
 msgstr "Brisanje"
@@ -637,6 +695,7 @@ msgstr "Brisanje"
 msgid "Share"
 msgstr "Dijeljenje"
 
+#. organize button
 #: ../src/selections.js:774
 msgid "Add to Collection"
 msgstr "Dodaj u kolekciju"
@@ -645,18 +704,22 @@ msgstr "Dodaj u kolekciju"
 msgid "Sharing Settings"
 msgstr "Dijeljenje Postavki"
 
+#. Label for Done button in Sharing dialog
 #: ../src/sharing.js:102
 msgid "Done"
 msgstr "Gotovo"
 
+#. Label for widget group for changing document permissions
 #: ../src/sharing.js:135
 msgid "Document permissions"
 msgstr "Dozvole dokumenata"
 
+#. Label for permission change in Sharing dialog
 #: ../src/sharing.js:142 ../src/sharing.js:320
 msgid "Change"
 msgstr "Promijeni"
 
+#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
 #: ../src/sharing.js:166 ../src/sharing.js:295
 msgid "Private"
 msgstr "Privatni"
@@ -665,14 +728,17 @@ msgstr "Privatni"
 msgid "Public"
 msgstr "Javno"
 
+#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
 #: ../src/sharing.js:180 ../src/sharing.js:290
 msgid "Everyone can edit"
 msgstr "Svi mogu urediti"
 
+#. Label for widget group used for adding new contacts
 #: ../src/sharing.js:187
 msgid "Add people"
 msgstr "Dodaj ljude"
 
+#. Editable text in entry field
 #: ../src/sharing.js:194
 msgid "Enter an email address"
 msgstr "Unesi adresu elektronske pošte"
@@ -702,6 +768,7 @@ msgid "Owner"
 msgstr "Vlasnik"
 
 #: ../src/sharing.js:442
+#, javascript-format
 msgid "You can ask %s for access"
 msgstr "Možete pitati %s za pristup"
 
@@ -718,60 +785,69 @@ msgstr "Dokument bez naslova"
 msgid "Unable to fetch the list of documents"
 msgstr "Nemoguće preuzeti listu dokumenata"
 
-#: ../src/view.js:242
+#: ../src/view.js:249
 msgid "No Books Found"
 msgstr "Nema pronađenih elektronskih knjiga"
 
-#: ../src/view.js:243
+#: ../src/view.js:250
 msgid "No Documents Found"
 msgstr "Nema pronađenih dokumenata"
 
-#: ../src/view.js:265
+#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string due to
+#. markup, and should be translated only in the context of this sentence
+#: ../src/view.js:272
+#, javascript-format
 msgid "You can add your online accounts in %s"
 msgstr "Možete dodati svoj online račun u %s"
 
-#: ../src/view.js:269
+#. Translators: this should be translated in the context of the
+#. "You can add your online accounts in Settings" sentence above
+#: ../src/view.js:276
 msgid "Settings"
 msgstr "Podešavanje"
 
-#: ../src/view.js:503
+#: ../src/view.js:463
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Juče"
 
-#: ../src/view.js:505
+#: ../src/view.js:465
+#, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "prije %d dana"
 msgstr[1] "prije %d dana"
 msgstr[2] "prije %d dana"
 
-#: ../src/view.js:509
+#: ../src/view.js:469
 msgid "Last week"
 msgstr "Prošle sedmice"
 
-#: ../src/view.js:511
+#: ../src/view.js:471
+#, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "prije %d sedmicu"
 msgstr[1] "prije %d sedmice"
 msgstr[2] "prije %d sedmica"
 
-#: ../src/view.js:515
+#: ../src/view.js:475
 msgid "Last month"
 msgstr "Prošlog mjeseca"
 
-#: ../src/view.js:517
+#: ../src/view.js:477
+#, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "prije %d mjesec"
 msgstr[1] "prije %d mjeseca"
 msgstr[2] "prije %d mjeseci"
 
-#: ../src/view.js:521
+#: ../src/view.js:481
 msgid "Last year"
 msgstr "Prošla godina"
 
-#: ../src/view.js:523
+#: ../src/view.js:483
+#, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "prije %d godine"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]