[release-notes/gnome-3-16] Updated Czech translation



commit 970b141bb6f5a00e8bedff78cdb399fc59be40db
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Mon Mar 23 12:09:25 2015 +0100

    Updated Czech translation

 help/cs/cs.po |  867 +++++++--------------------------------------------------
 1 files changed, 108 insertions(+), 759 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 7423e44..fc4f990 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-14\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-18 11:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-23 11:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-23 10:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-23 12:04+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -45,10 +45,10 @@ msgstr ""
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/calendar-notifications.png' "
-"md5='683549d1ea2422de9f6039f76d466bc0'"
+"md5='5b9fc08aa3c7ef65572f6f37c66e72c9'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/calendar-notifications.png' "
-"md5='683549d1ea2422de9f6039f76d466bc0'"
+"md5='5b9fc08aa3c7ef65572f6f37c66e72c9'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -78,13 +78,14 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:57 C/more.page:31 C/more.page:45 C/developers.page:30
-#: C/developers.page:45 C/developers.page:77
+#: C/index.page:57
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+"external ref='figures/overlay-scrollbars.png' "
+"md5='f850bc228c8e1c9ebf9f228438f2395a'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+"external ref='figures/overlay-scrollbars.png' "
+"md5='f850bc228c8e1c9ebf9f228438f2395a'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -108,6 +109,20 @@ msgstr ""
 #: C/index.page:69
 msgctxt "_"
 msgid ""
+"external ref='figures/gnome-calendar.png' "
+"md5='c4eab297899e06336ad8482c4cd418cc'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-calendar.png' "
+"md5='c4eab297899e06336ad8482c4cd418cc'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:70
+msgctxt "_"
+msgid ""
 "external ref='figures/gnome-books.png' md5='bc4d8cd1cdd065a0eeed9fb24a80fa25'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/gnome-books.png' md5='bc4d8cd1cdd065a0eeed9fb24a80fa25'"
@@ -257,7 +272,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:56
-msgid "New-Look Scollbars"
+msgid "New-Look Scrollbars"
 msgstr "Nový vzhled posuvníků"
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -301,7 +316,7 @@ msgid "New Preview Applications"
 msgstr "Nové ukázkové aplikace"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:70
+#: C/index.page:71
 msgid ""
 "The drive to create a new suite of core applications continues with GNOME "
 "3.16, with the introduction three new preview applications. These are "
@@ -313,7 +328,7 @@ msgstr ""
 "mají sloužit k otestování a navnadit vás na to, co přijde v budoucnu."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:72
+#: C/index.page:73
 msgid ""
 "<app>Calendar</app> provides simple and easy to use window on to your online "
 "schedule, and is integrated with Online Accounts for seamless setup."
@@ -323,7 +338,7 @@ msgstr ""
 "přistupu."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:73
+#: C/index.page:74
 msgid ""
 "<app>Characters</app> is a new character map application. Common characters "
 "are quick and easy to browse, thanks to category-based browsing. \"Type to "
@@ -338,7 +353,7 @@ msgstr ""
 "zvnou dostat."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:74
+#: C/index.page:75
 msgid ""
 "<app>Books</app> is a new e-book viewer application for GNOME. The initial "
 "version allows viewing comic book archives, with ePub support planned for "
@@ -349,23 +364,23 @@ msgstr ""
 "je v plánu."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:79
+#: C/index.page:80
 msgid "And that's not all"
 msgstr "A to není vše"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:80
+#: C/index.page:81
 msgid "There's much more to GNOME 3.16. Read on to find out…"
 msgstr ""
 "A v GNOME 3.16 je toho mnohem víc. Čtěte dál, abyste se dozvěděli více…"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:85
+#: C/index.page:86
 msgid "Getting GNOME 3.16"
 msgstr "Jak získat GNOME 3.16"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:86
+#: C/index.page:87
 msgid ""
 "GNOME's software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free Software</link>: all <link href=\"http://git.gnome.org/\";>our code</"
@@ -384,12 +399,12 @@ msgstr ""
 "zahrnuto."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:90
+#: C/index.page:91
 msgid "About GNOME"
 msgstr "O GNOME"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:91
+#: C/index.page:92
 msgid ""
 "<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
 "international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -408,6 +423,27 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:31
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/boxes.png' md5='4a9f005bafedbbc1615f48f6439d9c67'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/boxes.png' md5='4a9f005bafedbbc1615f48f6439d9c67'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:45
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/maps.png' md5='6511e6a2cf5ad47a53e3e454bef25d93'"
+msgstr "external ref='figures/maps.png' md5='6511e6a2cf5ad47a53e3e454bef25d93'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/more.page:58
 msgctxt "_"
 msgid ""
@@ -599,7 +635,7 @@ msgstr "Aktualizace her"
 #: C/more.page:59
 msgid ""
 "With 3.16, GNOME's games have had another update. This release includes a "
-"fun new sliding blocks game, called Taquin. Which comes complete with a set "
+"fun new sliding blocks game, called Taquin, which comes complete with a set "
 "of cute cat picture puzzles that you can solve. Iagno has also had a number "
 "of improvements, including a new dialog for starting games and additional "
 "themes."
@@ -718,6 +754,30 @@ msgstr "A samozřejmě jsou součástí 3.16 opravy spousty významných chyb."
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:30
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/gtk.png' md5='b9af6d81e91bd5d0e9979fe734c0dd7a'"
+msgstr "external ref='figures/gtk.png' md5='b9af6d81e91bd5d0e9979fe734c0dd7a'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:45
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gtk-inspector.png' "
+"md5='c799ab0e073eadac4401691fa5f35ca2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gtk-inspector.png' "
+"md5='c799ab0e073eadac4401691fa5f35ca2'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/developers.page:71
 msgctxt "_"
 msgid ""
@@ -725,6 +785,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "external ref='figures/builder.png' md5='caeead74d5e1ea5bbd70d26bb9cea57f'"
 
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:77
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/multiwriter.png' md5='9f0b9f013e81d0c52a2b8ff6e6c12c0e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/multiwriter.png' md5='9f0b9f013e81d0c52a2b8ff6e6c12c0e'"
+
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/developers.page:14
 msgid "New features for those working with GNOME technologies"
@@ -752,25 +824,22 @@ msgstr "GTK+"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:31
 msgid ""
-"With 3.16, <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenGL\";>OpenGL</link> "
-"support has landed in GTK+. This allows OpenGL to draw content in GTK+ "
-"applications, using the new <code>GtkGLArea</code> widget, and means that "
-"applications and games that make heavy use of 3D graphics can be written in "
-"conjunction with GTK+. OpenGL support in GTK+ 3.16 provides an effective "
-"replacement for the previous GtkGLArea and GtkGLExt libraries. It is also an "
-"important step in the development of the GTK+ Scene Graph."
+"With 3.16, built-in <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenGL";
+"\">OpenGL</link> support has arrived for GTK+. This allows applications that "
+"make heavy use of 3D graphics to be written in conjunction with GTK+, using "
+"the new <code>GtkGLArea</code> widget. OpenGL support in GTK+ 3.16 provides "
+"an effective replacement for the previous GtkGLArea and GtkGLExt libraries."
 msgstr ""
 "S 3.16 se v GTK+ objevila podpora <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
-"OpenGL\">OpenGL</link>. To umožňuje OpenGL vykreslovat obsah v aplikacích GTK"
-"+ pomocí nového widgetu <code>GtkGLArea</code>. Prakticky to znamená, že "
-"aplikace a hry, které mohutně využívají grafiku 3D, mohou být napsány v GTK"
-"+. Podpora OpenGL v GTK+ 3.16 poskytuje účinnou náhradu za dřívější knihovny "
-"GtkGLArea a GtkGLExt. Je to také důležitý krok ve vývoji scénické grafiky v "
-"GTK+."
+"OpenGL\">OpenGL</link>. Prakticky to znamená, že aplikace a hry, které "
+"mohutně využívají grafiku 3D, mohou být napsány v GTK+ pomocí nového widgetu "
+"<code>GtkGLArea</code>. Podpora OpenGL v GTK+ 3.16 poskytuje účinnou náhradu "
+"za dřívější knihovny GtkGLArea a GtkGLExt. Je to také důležitý krok ve vývoji "
+"scénické grafiky v GTK+."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:33
-msgid "Other changes in this version of GTK+ includes:"
+msgid "Other changes in this version of GTK+ include:"
 msgstr "Další změny v této verzi GTK+ zahrnují:"
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -913,7 +982,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:63
 msgid ""
-"The new <code>G_DECLARE_TYPE</code> macro reduces the amount boilerplace "
+"The new <code>G_DECLARE_TYPE</code> macro reduces the amount boilerplate "
 "required when creating GObjects in C."
 msgstr ""
 "Nové makro <code>G_DECLARE_TYPE</code> omezuje množství často používaných "
@@ -1010,12 +1079,12 @@ msgstr ""
 #: C/developers.page:86
 msgid ""
 "libsoup, the HTTP client/server library, now supports <link href=\"https://";
-"en.wikipedia.org/wiki/WebSocket\">WebSockets</link> - support for "
-"WebSockets, both client-side and server-side."
+"en.wikipedia.org/wiki/WebSocket\">WebSockets</link>, both client-side and "
+"server-side."
 msgstr ""
 "libsoup, knihovna klienta/serveru HTTP, nyní podporuje <link href=\"https://";
-"en.wikipedia.org/wiki/WebSocket\">WebSocket</link> – protokol WebSocket na "
-"straně klienta i serveru."
+"en.wikipedia.org/wiki/WebSocket\">WebSocket</link>, a to na straně klienta i "
+"serveru."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:91
@@ -1399,723 +1468,3 @@ msgstr ""
 "\"https://l10n.gnome.org/\";>webu se stavem překladu</link> GNOME. Tamtéž "
 "můžete nalézt <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/";
 "ContributeTranslations\">rady jak pomoci s překladem GNOME</link>."
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/captive-portal.png' "
-#~ "md5='e6fc7b87d5267f901ecd00c0d05cc000'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/captive-portal.png' "
-#~ "md5='e6fc7b87d5267f901ecd00c0d05cc000'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/photos.png' md5='680a45a6c7dd23e1e6c1293883ec6bff'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/photos.png' md5='680a45a6c7dd23e1e6c1293883ec6bff'"
-
-#~ msgid "Weather, Redesigned"
-#~ msgstr "U Počasí byl přepracován vzhled"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME's weather app has been redesigned for 3.14. The new version makes "
-#~ "use of GNOME's new geolocation framework to automatically show the "
-#~ "weather for your current location, and a new layout provides an effective "
-#~ "way to read weather forecasts. Together, this makes for a quicker and "
-#~ "more convenient way to check the weather."
-#~ msgstr ""
-#~ "U aplikace Počasí pro GNOME byl ve verzi 3.14 přepracován vzhled. Nová "
-#~ "verze umí používat nový geolokační systém GNOME, takže vám automaticky "
-#~ "ukáže počasí pro místo, na kterém se právě nacházíte. Díky novému vzhledu "
-#~ "poskytuje snadnější způsob čtení předpovědi počasí. To vše dohromady vám "
-#~ "nabídne rychlejší a pohodlnější způsob kontroly počasí."
-
-#~ msgid "Captive Portal Handling"
-#~ msgstr "Podpora přihlašovacích portálů"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME 3.14 comes with improved support for Wi-Fi hotspots. When "
-#~ "connecting to a Wi-Fi portal that requires authentication, GNOME will now "
-#~ "automatically show the login page as a part of the connection process. "
-#~ "This ensures that you always know when you are connected, and helps you "
-#~ "to get set up as quickly as possible."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME 3.14 přichází s vylepšenou podporou přípojných míst Wi-Fi. Když se "
-#~ "připojujete k Wi-Fi, která vyžaduje přihlášení přes portál (captive "
-#~ "portal), GNOME vám nyní během připojování automaticky zobrazí "
-#~ "přihlašovací stránku. Tím se zajístí, že budete vždy vědět, že jste se "
-#~ "připojili a pomůže vám to projít celým procesem podstatně rychleji."
-
-#~ msgid "Online Accounts for Photos"
-#~ msgstr "Účty on-line pro Fotky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Photos has gained access to major new online sources of pictures in 3.14, "
-#~ "with the addition of Google and media server support. This means that you "
-#~ "can easily view Google photos that have been uploaded through Picasa, "
-#~ "Google+, or Android devices. Media server accounts provide access to home "
-#~ "media servers, via DLNA."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aplikace Fotky získala ve 3.14 přístup k významným novým zdrojům "
-#~ "fotografií on-line díky přidání podpory pro Google a multimediální "
-#~ "servery. To znamená, že si můžete snadno zobrazit fotky, které byly "
-#~ "nahrány přes Picasa, Google + a zařízení s Androidem. Účty "
-#~ "multimediálních serverů vám zajistí přístup k domácím multimediálním "
-#~ "centrům přes DLNA."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Both of these online sources can be added using <app>Online Accounts</"
-#~ "app>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oba tyto on-line zdroje mohou být přidány pomocí <app>Účtů on-line</app>."
-
-#~ msgid "Multitouch"
-#~ msgstr "Vícedotykové ovládání"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multitouch gestures can now be used on touchscreens for system "
-#~ "navigation, as well as in applications. Gestures can be used to open the "
-#~ "Activities Overview, applications view, and Message Tray. You can also "
-#~ "use them to switch applications and workspaces. See the <link xref="
-#~ "\"touchscreen-gestures\">gestures page</link> for a summary of these "
-#~ "system-wide gestures."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vícedotyková gesta je možné použít na dotykových obrazovkách, jak pro "
-#~ "práci se systémem, tak s jednotlivými aplikacemi. Gesta můžete použít k "
-#~ "otevření přehledu činností, seznamu aplikací a lišty zpráv. Můžete je "
-#~ "rovněž používat k přepínání aplikací a pracovních ploch. Podívejte se na "
-#~ "<link xref=\"touchscreen-gestures\">stránku o gestech</link>, kde najdete "
-#~ "přehled těchto gest pro obsluhu systému."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Several applications make use of gestures in GNOME 3.14: in <app>Evince</"
-#~ "app>, documents can be zoomed and swiped with gestures, and <app>Eye of "
-#~ "GNOME</app> allows you to zoom, rotate and pan. More applications are "
-#~ "expected to start introducing these touchscreen gestures in the future."
-#~ msgstr ""
-#~ "V GNOME 3.14 bylo upraveno několik aplikací, aby uměly využívat gesta: v "
-#~ "<app>Evince</app> můžete pomocí gest přibližovat a oddalovat dokumenty, v "
-#~ "<app>Eye of GNOME</app> rovněž můžete přibližovat/oddalovat a k tomu "
-#~ "otáčet a posouvat. Očekává se, že v budoucnu začne tato gesta zavádět "
-#~ "mnohem víc aplikací."
-
-#~ msgid "Network-Based Sharing"
-#~ msgstr "Sdílení přes síť"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<gui>Personal File Sharing</gui> (WebDAV), <gui>Media Sharing</gui> "
-#~ "(DLNA) and <gui>Screen Sharing</gui> (VNC) will now remember which "
-#~ "network you want them to be active on, and <app>Settings</app> provides "
-#~ "the ability to control which networks to share on. This provides an "
-#~ "important privacy function, and prevents sharing content and services in "
-#~ "public places (such as your local internet cafe)."
-#~ msgstr ""
-#~ "<gui>Sdílení osobních souborů</gui> (WebDAV), <gui>sdílení multimédií</"
-#~ "gui> (DLNA) a <gui>sdílení obrazovky</gui> (VNC) si nyní pamatují, ve "
-#~ "kterých sítích mají být aktivní a <app>Nastavení</app> poskytuje možnost "
-#~ "řídit, přes kterou síť se sdílí. To poskytuje důležitou funkci soukromí a "
-#~ "zabraňuje sdílení obsahu a služeb na veřejných místech (jako je třeba "
-#~ "internetová kavárna)."
-
-#~ msgid "Modern Evince"
-#~ msgstr "Moderní Evince"
-
-#~ msgid ""
-#~ "3.14 includes a redesigned <app>Evince</app>. The new version of the "
-#~ "document viewer uses a header bar to give more space to your documents. "
-#~ "When it is launched without a document being specified, <app>Evince</app> "
-#~ "will also show a useful overview of your recent documents."
-#~ msgstr ""
-#~ "Součástí 3.14 je předělaná aplikace <app>Evince</app>. Nová verze "
-#~ "prohlížeče dokumentů používá hlavičkové lišty k získání více místa pro "
-#~ "vlastní dokumenty. Když ji spustíte bez uvedení dokumentu, zobrazí vám "
-#~ "užitečný přehled nedávných dokumentů."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The latest <app>Evince</app> version also includes high-resolution "
-#~ "display support and enhanced accessibility, with links, images and form "
-#~ "fields all being available from assistive technologies."
-#~ msgstr ""
-#~ "Součástí nejnovější verze <app>Evince</app> je také podpora displejů s "
-#~ "vysokou hustotou bodů a vylepšená přístupnost, díky které jsou přes "
-#~ "technologie přístupnosti přístupné odkazy, obrázky a formulářová pole."
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/boxes.png' md5='046ddec9a88ce2858dda8983e84e5afb'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/boxes.png' md5='046ddec9a88ce2858dda8983e84e5afb'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/adwaita.png' md5='2b20898f6256817b21d7519e9a3accfc'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/adwaita.png' md5='2b20898f6256817b21d7519e9a3accfc'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/games.png' md5='ab3c7e6cc0e54c9b47431dcccc97c23b'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/games.png' md5='ab3c7e6cc0e54c9b47431dcccc97c23b'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/help.png' md5='f4d9b54d490f5cdf8b4e52c912121765'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/help.png' md5='f4d9b54d490f5cdf8b4e52c912121765'"
-
-#~ msgid "A More Featureful Boxes"
-#~ msgstr "Mnohem mocnější Boxy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "3.14 is a big release for <app>Boxes</app>, the GNOME application for "
-#~ "virtual and remote machines. It introduces snapshots, which allows you to "
-#~ "save a virtual machine at a point in time and return to it later. This is "
-#~ "useful for returning to a known working state. Other improvements include:"
-#~ msgstr ""
-#~ "3.14 je velkým vydáním pro <app>Boxy</app>, cože je v aplikace GNOME pro "
-#~ "virtuální a vzdálené stroje. Zavádí snímky, díky kterým můžete uložit "
-#~ "stav virtuálního stroje v daném čase a později se k němu vrátit. To je "
-#~ "užitečné pro návrat do stavu, o kterém víte, že fungoval. Mezi další "
-#~ "zdokonalení patří:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic downloading: just give <app>Boxes</app> the address to an "
-#~ "install image, and it will download and install it for you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Automatické stahování: <app>Boxům</app> stačí jen předat adresu k "
-#~ "instalačnímu obrazu a samy si jej stáhnou a nainstalují vám jej."
-
-#~ msgid "Multiple boxes can now be run in their own separate windows."
-#~ msgstr "Nyní může běžet více boxů ve svých vlastních oddělených oknech."
-
-#~ msgid "Express installation for Debian."
-#~ msgstr "Expresní instalace pro Debian."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A collection of user interface improvements, including better fullscreen "
-#~ "behavior and nicer thumbnails."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sada vylepšení uživatelského rozhraní, včetně lepšího chování při běhu na "
-#~ "celé obrazovce a hezčích náhledů."
-
-#~ msgid ""
-#~ "New animations have been added to the Activities Overview for this "
-#~ "release, creating a smoother and more engaging experience. Window "
-#~ "animations have also been improved for this release, with new transitions "
-#~ "when opening, closing, and minimizing windows."
-#~ msgstr ""
-#~ "Do přehledu činností byly v tomto vydání přidány nové animace, které jsou "
-#~ "plynulejší a lépe vypadají. Ve vydání byly také zdokonaleny animace oken "
-#~ "a nově doplněny přechody při otevírání, zavírání a maximalizaci oken."
-
-#~ msgid "Software Keeps Getting Better"
-#~ msgstr "Aplikace Software se stále zlepšuje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME's new facility for browsing and installing applications has been "
-#~ "making major progress in recent releases, and 3.14 is no exception. The "
-#~ "home page, which presents featured and recommended applications, has been "
-#~ "enhanced with an improved layout, more content, and star ratings. "
-#~ "Additionally, application add-ons can be installed and removed directly "
-#~ "from within <app>Software</app>, and many more applications now provide "
-#~ "screenshots and descriptions, making it easier to choose the right "
-#~ "application for you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nový nástroj GNOME pro procházení a instalování aplikací prodělal v "
-#~ "posledních vydáních významný pokrok a 3.14 v tomto není výjimkou. "
-#~ "Domovská stránka, které představuje význačné a doporučované aplikace, "
-#~ "byla vylepšena vhodnějším rozvržením, dalším obsahem a hodnocením pomocí "
-#~ "hvězdiček. Navíc je nyní přímo v aplikaci <app>Software</app> možné "
-#~ "instalovat a odebírat doplňky aplikací a mnohem víc aplikací teď "
-#~ "poskytuje snímky obrazovky a popis, abyste si snáze mohli vybrat tu "
-#~ "správnou aplikaci."
-
-#~ msgid "Reworked Visual Theme"
-#~ msgstr "Přepracovaný vizuální motiv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A huge amount of attention to detail has gone into GNOME 3.14. The visual "
-#~ "theme used by applications has been overhauled from the ground up, with "
-#~ "many subtle improvements. Message dialogs have been significantly "
-#~ "improved, progress bars have a new, more compact appearance, spinners "
-#~ "have a new design, and menus and switches also have a new look. Many "
-#~ "controls now have animated transitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "V GNOME 3.14 byla velká pozornost věnována detailům. Visuální motiv "
-#~ "používaný aplikacemi byl od základu přepracován se spoustou jemných "
-#~ "vylepšení. Dialogová okna se zprávami byl významě zdokonalena, ukazatele "
-#~ "průběhu mají nový více kompaktní vzhled, číselníky mají nový design a "
-#~ "nabídky a přepínače jsou také v novém kabátku. Řada ovládacích prvků má "
-#~ "nyní animované přechody."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME's games have continued to modernize for this release. <app>Mines</"
-#~ "app> and <app>Sudoku</app> have both been redesigned, and have new "
-#~ "graphics and improved user interfaces. A new number game called "
-#~ "<app>Hitori</app> is also making its debut in 3.14."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hry GNOME pokračují i v tomto vydání ve své modernizaci. <app>Miny</app> "
-#~ "a <app>Sudoku</app> mají přepracovaný vzhled, novou grafiku a vylepšené "
-#~ "uživatelské rozhraní. Nová hra s čísly nazývaná <app>Hitory</app> si ve "
-#~ "3.14 odbývá svoji premiéru."
-
-#~ msgid "Streamlined Help"
-#~ msgstr "Efektivnější prohlížeč nápovědy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<app>Help</app>, the GNOME documentation browser, had a major update for "
-#~ "3.14. Redesigned to be consistent with other GNOME 3 applications, it is "
-#~ "now much more compact and streamlined. The new application uses a header "
-#~ "bar to save space, has an integrated search function, a modern, overlaid "
-#~ "find box, and a new bookmarking interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aplikace <app>Nápověda</app>, což je prohlížeč dokumentace GNOME, "
-#~ "prodělala ve 3.14 významnou aktualizaci. Přepracovaný vzhled zapadá k "
-#~ "ostatním aplikacím GNOME 3 a je nyní více kompaktní a zeštíhlený. Nová "
-#~ "aplikace používá hlavičkové lišty k úspoře místa, má integrovanou funkci "
-#~ "vyhledávání, moderní překryvné vyhledávací pole a nové rozhraní pro práci "
-#~ "se záložkami."
-
-#~ msgid "Even More"
-#~ msgstr "A další"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<app>Maps</app> has a new route planning feature for 3.14. Implemented "
-#~ "using the open source <link href=\"https://graphhopper.com/";
-#~ "\">GraphHopper</link>, this allows you to plan journeys by foot, bicycle "
-#~ "or car. It is possible to add points along your desired route, and the "
-#~ "route is displayed as a simple set of instructions."
-#~ msgstr ""
-#~ "<app>Mapy</app> mají ve 3.14 nově funkci plánování trasy. Je postavena na "
-#~ "<link href=\"https://graphhopper.com/\";>GraphHopper</link> s otevřeným "
-#~ "kódem a můžete v ní plánovat trasy jak pro pěší chůzi, tak jízdu autem i "
-#~ "na kole. Je možné přidávat místa, kterými má trasa vést a výsledná trasa "
-#~ "se zobrazí jako posloupnost jednoduchých instrukcí."
-
-#~ msgid ""
-#~ "System search has become even more useful, with the addition of search "
-#~ "providers from <app>Calculator</app> and <app>Clocks</app>. This allows "
-#~ "you to find the time for a city or perform calculations directly from the "
-#~ "search box."
-#~ msgstr ""
-#~ "Systémové vyhledávání se stalo použitelnější díky přidání poskytovatelů "
-#~ "vyhledávání od <app>Kalkulačky</app> a <app>Hodin</app>. Pomocí nich "
-#~ "můžete nají čas v konkrétním městě nebo přímo ve vyhledávacím poli "
-#~ "provést výpočet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When using several monitors, GNOME 3 will now remember which display each "
-#~ "window has been placed on, and restore them to their original position "
-#~ "when monitors are disconnected and connected. This is particularly useful "
-#~ "for laptops with docking stations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Když používáte několik monitorů, GNOME 3 si bude pamatovat, na kterém "
-#~ "displeji bylo otevřeno to které okno a obnoví jej na původní místo, když "
-#~ "jsou monitory odpojeny a připojeny. To se hodí především u notebooků s "
-#~ "dokovací stanicí."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Opening documents has been improved in <app>gedit</app>, with a new "
-#~ "popover which allows you to quickly search recent documents. The latest "
-#~ "version of <app>gedit</app> also includes a collection of other smaller "
-#~ "improvements, including a new header bar menu and new and updated "
-#~ "keyboard shortcuts and mnemonics."
-#~ msgstr ""
-#~ "V aplikaci <app>gedit</app> bylo zdokonaleno otevírání dokumentů pomocí "
-#~ "nových rozbalovacích dialogových oken, díky kterým můžete rychle vyhledat "
-#~ "nedávno otevřené dokumenty. Součástí nejnovější verze <app>gedit</app> je "
-#~ "také řada dalších menších vylepšení, včetně nových nabídek v hlavičkových "
-#~ "lištách a nových a aktualizovaných klávesových zkratek a horkých kláves."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME's geolocation framework has been enhanced with the use of <link "
-#~ "href=\"https://location.services.mozilla.com/\";>Mozilla's Location "
-#~ "Service</link> for 3G and network-based positioning. This provides "
-#~ "greater accuracy, which will continue to improve in the future."
-#~ msgstr ""
-#~ "Určování polohy bylo pomocí <link href=\"https://location.services.";
-#~ "mozilla.com/\">Mozilla Location Service</link> zdokonaleno při použití 3G "
-#~ "a sítí. Poskytuje lepší přesnost, které bude v budoucnu ještě zvyšována."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<app>Contacts</app> has had a batch of user interface improvements for "
-#~ "3.14. Contact creation now happens in-line, rather than in a dialog, and "
-#~ "the setup assistant has been improved. Many dialogs have also been "
-#~ "refined to match GNOME 3 design guidelines."
-#~ msgstr ""
-#~ "<app>Kontakty</app> mají ve 3.14 sadu vylepšení uživatelského rozhraní. "
-#~ "Vytváření kontaktu se nyní provádí přímo v hlavním okně namísto ve "
-#~ "zvláštním dialogovém okně a byl zdokonalen průvodce nastavením. Řada "
-#~ "dialogových oken byla předělána, aby lépe vyhovovala prvidlům vzhledu "
-#~ "GNOME 3."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<app>Music</app> has gained a powerful new search feature, which allows "
-#~ "you to search either your local music collection or online sources, such "
-#~ "as <link href=\"http://magnatune.com/\";>Magnatune</link> and <link href="
-#~ "\"https://www.jamendo.com\";>Jamendo</link>. With 3.14, it is also "
-#~ "possible to create your own music playlists."
-#~ msgstr ""
-#~ "<app>Hudba</app> získala novou mocnou vyhledávací funkci, pomocí které "
-#~ "můžete hledat nejen ve své místní sbírce hudby, ale i ve zdrojích on-"
-#~ "line, jako jsou <link href=\"http://magnatune.com/\";>Magnatune</link> a "
-#~ "<link href=\"https://www.jamendo.com\";>Jamendo</link>. Od 3.14 si můžete "
-#~ "také vytvářet své vlastní seznamy k přehrání, tzv. playlisty."
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/css-icons-and-assets.png' "
-#~ "md5='5055b0f000f8d32c535a911fd8b2ca0a'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/css-icons-and-assets.png' "
-#~ "md5='5055b0f000f8d32c535a911fd8b2ca0a'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/wayland.png' md5='c5796716d08273ba164dd9c882bc863f'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/wayland.png' md5='c5796716d08273ba164dd9c882bc863f'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/widget-factory.png' "
-#~ "md5='d739b9b99aa78f040be4f0d91efbbb7f'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/widget-factory.png' "
-#~ "md5='d739b9b99aa78f040be4f0d91efbbb7f'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/human-interface-guidelines.png' "
-#~ "md5='a43073000e226536c348eefb5cf3c8fc'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/human-interface-guidelines.png' "
-#~ "md5='a43073000e226536c348eefb5cf3c8fc'"
-
-#~ msgid "Ekaterina Gerasimova"
-#~ msgstr "Ekaterina Gerasimova"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With 3.14, <app>GTK+</app> includes an exciting new interactive "
-#~ "inspector. This allows live examination of a running <app>GTK+</app> "
-#~ "application, with interactive selection of widgets and interface "
-#~ "elements. Properties and CSS can be viewed and edited live, and the "
-#~ "inspector also provides access to testing and inspection settings, such "
-#~ "as touch screen emulation, window scaling, theme and font settings, text "
-#~ "direction and more."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ve 3.14 je součástí <app>GTK+</app> nový úžasný interaktivní inspektor. "
-#~ "Díky němu můžete naživo zkoumat běžící aplikace <app>GTK+</app> pomocí "
-#~ "interaktivního výběru widgetů a prvků rozhraní. Vlastnosti a CSS si "
-#~ "můžete zobrazit a živě upravovat. Inspektor také poskytuje přístup k "
-#~ "testovacím a kontrolním nastavením, jako je emulace dotykových obrazovek, "
-#~ "škálování oken, nastavení motivu a písma, směr textu a další."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<app>GTK+ Inspector</app> is an incredibly useful development and testing "
-#~ "tool. It can be invoked anywhere, with the <keyseq><key>Ctrl</"
-#~ "key><key>Shift</key><key>I</key></keyseq> keyboard combination."
-#~ msgstr ""
-#~ "<app>Inspektor GTK+</app> je velmi užitečný nástroj pro vývoj a "
-#~ "testování. Může být vyvolán kdekoli pomocí kombinace kláves "
-#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>I</key></keyseq>."
-
-#~ msgid "CSS Integration for Icons and Assets"
-#~ msgstr "Integrace CSS pro ikony a symboly"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<app>GTK+</app>'s CSS support has continued to expand with 3.14, and now "
-#~ "features closer integration with icon themes and SVG assets. Icons from "
-#~ "the icon theme can be called directly from CSS, and SVG assets can be "
-#~ "used to style spinners, arrows, checkmarks, radiomarks and expanders. "
-#~ "This can be used to integrate a <app>GTK+</app> theme with an icon theme "
-#~ "for a consistent look and feel, and provides a convenient way to style "
-#~ "symbolic theme elements."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podpora CSS v <app>GTK+</app> pokračuje ve 3.14 v dalším rozvoji a nyní "
-#~ "funkčnost zahrnuje integraci s motivy ikon a smybloly v SVG. Ikony z "
-#~ "motivu ikon mohou být volány přímo z CSS a symboly v SVG mohou být "
-#~ "použity ke stylování číselníků, šipek, zaškrtávátek a přepínačů a "
-#~ "rozbalovacích prvků. Toho lze využít ke spojení motivu <app>GKT+</app> s "
-#~ "motivem ikon pro zajištění konzistentního vzhledu a pocitu a poskytuje to "
-#~ "pohodlný způsob stylování prvků se symboly."
-
-#~ msgid ""
-#~ "SVG icons and assets can also be styled and transformed with CSS. "
-#~ "Symbolic icons can be recolored, and can have shadows and animations "
-#~ "applied. A theme can also specify where regular or symbolic (monotone) "
-#~ "icon variants should be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ikony a styly v SVG mohou být také stylovány a měněny pomocí CSS. "
-#~ "Symbolické ikony je možné přebarvit, mohou získat stíny a být animovány. "
-#~ "Motiv může také určit, kde by se měla použít běžná nebo symbolická "
-#~ "varianta ikony."
-
-#~ msgid ""
-#~ "More details can be found in <link href=\"https://mail.gnome.org/archives/";
-#~ "gtk-devel-list/2014-May/msg00020.html\">Benjamin Otte's post</link> on "
-#~ "the subject."
-#~ msgstr ""
-#~ "Více podrobností naleznete v <link href=\"https://mail.gnome.org/archives/";
-#~ "gtk-devel-list/2014-May/msg00020.html\">příspěvku Benjamina Otteho</link> "
-#~ "na dané téma (odkazovaný text je v angličtině)."
-
-#~ msgid "Another Wayland Milestone"
-#~ msgstr "Další milník v integraci Waylandu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "3.14 is another significant milestone on the path to full Wayland "
-#~ "adoption for GNOME. Critical pieces of missing functionality have been "
-#~ "filled in, including keyboard configuration, touch screen support, drag "
-#~ "and drop support, functional context menus, tooltips and comboboxes, high-"
-#~ "resolution display support, and window move/resize."
-#~ msgstr ""
-#~ "3.14 je dalším významným milníkem na cestě k plné adopci Waylandu v "
-#~ "GNOME. Byly doplněny kritické chybějící části, včetně nastavení "
-#~ "klávesnice, podpory dotykových obrazovek, podpory „táhni a upusť“, "
-#~ "funkčních kontextových nabídek, vysvětlivek, kombinovaných seznamů, "
-#~ "podpory displejů s vysokou hustotou bodů a přesouvání/změny velikosti "
-#~ "oken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stability has also been greatly improved over the 3.14 development cycle, "
-#~ "and a large number of bugs have been fixed. As a result of this work, "
-#~ "GNOME now provides a usable Wayland experience, which can serve the basis "
-#~ "of further testing and stabilization work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Během vývojového cyklu 3.14 byla hodně zlepšena stabilita a bylo vyřešeno "
-#~ "velké množství chyb. Výsledkem této práce je, že GNOME nyní poskytuje "
-#~ "zkušenosti s používáním Waylandu, na kterých lze stavět další testovaní a "
-#~ "práce na stabilizaci."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Developers are encouraged to test GNOME and their applications with "
-#~ "<app>Wayland</app>. Further details about this, and about GNOME on "
-#~ "Wayland in general, can be found on the <link href=\"https://wiki.gnome.";
-#~ "org/Initiatives/Wayland\">GNOME Wayland wiki page</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vývojáři jsou vyzýváni k testování GNOME a jeho aplikací s "
-#~ "<app>Waylandem</app>. Další informace o tom, a o GNOME s Waylandem "
-#~ "obecně, můžete najít na <link href=\"https://wiki.gnome.org/Initiatives/";
-#~ "Wayland\">wikistránce GNOME Wayland</link> (odkazovaný text je v "
-#~ "angličtině)."
-
-#~ msgid "Gestures"
-#~ msgstr "Gesta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<app>GTK+</app> now includes support for gesture interaction. With 3.14, "
-#~ "the majority of common multitouch gestures are available for use in "
-#~ "<app>GTK+</app> applications, such as tap, drag, swipe, pinch and rotate. "
-#~ "Gestures can be added to existing <app>GTK+</app> applications using "
-#~ "<code><link href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.14/GtkGesture.html";
-#~ "\">GtkGesture</link></code>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<app>GTK+</app> nyní zahrnuje podporu pro interakci pomocí gest. S verzí "
-#~ "3.14 je většina běžných vícedotykových gest dostupná pro použití v "
-#~ "aplikacích <app>GTK+</app>. K takovýmto gestům patří poklepání, tažení, "
-#~ "šmrcnutí, skřípnutí a otáčení. Gesta mohou být přidána do stávajících "
-#~ "aplikací <app>GTK+</app> pomocí <code><link href=\"https://developer.";
-#~ "gnome.org/gtk3/3.14/GtkGesture.html\">GtkGesture</link></code>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gestures are currently only supported with touchscreen devices - "
-#~ "touchpads are not yet covered."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gesta jsou prozatím podporována jen na zařízeních s dotykovou obrazovkou "
-#~ "– touchpady pokryty nejsou."
-
-#~ msgid "New Default GTK+ Theme"
-#~ msgstr "Nový výchozí motiv GTK+"
-
-#~ msgid ""
-#~ "From 3.14, Adwaita has replaced Raleigh as the default <app>GTK+</app> "
-#~ "theme. This ensures that GTK+ has an attractive, complete, and up-to-date "
-#~ "default theme for all platforms. Adwaita utilizes all the latest <app>GTK"
-#~ "+</app> CSS features, and supports all of <app>GTK+</app>'s new widgets."
-#~ msgstr ""
-#~ "Od 3.14 nahradila Adwaita motiv Raleigh jako výchozí motiv <app>GTK+</"
-#~ "app>. To zajistí GTK+ atraktivní, úplný a moderní motiv pro všechny "
-#~ "platformy. Adwaita upotřebí všechny nejnovější vlastnosti CSS v <app>GTK"
-#~ "+</app> a podporuje všechny nové widgety <app>GTK+</app>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To support this move, Adwaita has been rewritten from the ground up for "
-#~ "3.14. The new version is more compact, maintainable and flexible, and "
-#~ "makes use of more CSS features, such as animations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aby byla tato podpora možná, byla Adwaita pro 3.14 od základů přepsána. "
-#~ "Nová verze je kompaktnější, snáze udržovatelná a flexibilní a využívá "
-#~ "více vlastností CSS, jakou jsou například animace."
-
-#~ msgid "Human Interface Guidelines"
-#~ msgstr "Přiručky k lidskému rozhraní"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME 3.14 includes a new and updated set of Human Interface Guidelines "
-#~ "(HIG). These provide thorough design guidance for the latest <app>GTK+</"
-#~ "app>, enabling developers and designers to make the most of the toolkit. "
-#~ "The HIG includes guidelines on layout, writing style, icons, typography "
-#~ "and input. It also incorporates a collection of design patterns, which "
-#~ "you can use to construct a fully-featured application design, as well as "
-#~ "design notes on the various GTK+ widgets."
-#~ msgstr ""
-#~ "Součástí GNOME 3.14 je nová a aktualizovaná sada příruček k lidskému "
-#~ "rozhraní (HIG – Human Interface Guidelines). Ty poskytují dukladnější "
-#~ "pokyny k designu v nejnovějším <app>GTK+</app>, pomocí kterých vývojáři a "
-#~ "návrháři naplno využijí příslušnou sadu nástrojů. Pokyny zahrnují "
-#~ "rozvržení, styl psaní, ikony, typografii a vstup. K tomu patří i sbírka "
-#~ "návrhových vzorů, které můžete využít k vytvoření návrhu aplikace "
-#~ "splňující vše předepsané, a poznámky k návrhům různorodých widgetů GTK+."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The new version of the HIG is designed to provide guidance for all "
-#~ "<app>GTK+</app> users, including authors of cross-platform applications, "
-#~ "as well as those targeting GNOME 3."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nová vrze HIG byla napsána tak, aby byla užitečná pro všechny uživatele "
-#~ "<app>GTK+</app>, včetně autorů multiplatformních aplikací i aplikací "
-#~ "zaměřených na GNOME 3."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK+ 3.14 includes an assortment of other improvements and bug fixes. "
-#~ "This includes:"
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK + 3.14 zahrnuje spoustu dalších vylepšení a oprav. Patří mezi ně:"
-
-#~ msgid "Automatic loading of menus from resources."
-#~ msgstr "Automatické načítání nabídek z prostředků."
-
-#~ msgid "Horizontal sections in popover menus."
-#~ msgstr "Vodorovné dělení rozbalovacích dialogových oken"
-
-#~ msgid "Property bindings in <code>GtkBuilder</code> files."
-#~ msgstr "Vazby vlastností v souborech <code>GtkBuilder</code>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Support for drawing outside a widget's allocation (see "
-#~ "<code>gtk_widget_set_clip()</code>)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podpora kreslení mimo přidělený prostor widgetu (viz "
-#~ "<code>gtk_widget_set_clip()</code>)."
-
-#~ msgid "New transition types in <code>GtkStack</code>."
-#~ msgstr "Nové typy přechodů v <code>GtkStack</code>."
-
-#~ msgid "File loading and saving with <code>GtkSourceView</code>."
-#~ msgstr "Načítání a ukládání souborů pomocí <code>GtkSourceView</code>."
-
-#~ msgid "GLib 3.14 includes:"
-#~ msgstr "Součástí GLib 3.14 je:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Support for the new <link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/";
-#~ "Specifications/mime-apps-spec/\">MIME Applications Associations "
-#~ "Specification</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podpora pro nové <link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/";
-#~ "Specifications/mime-apps-spec/\">specifikace přidružení MIME k aplikacím</"
-#~ "link>"
-
-#~ msgid "SHA-512 support in GHmac."
-#~ msgstr "Podpora SHA-512 v GHmac."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Support for Implements in desktop files, see "
-#~ "<code>g_desktop_app_info_get_implementations()</code>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podpora atributu Implements v souborech .desktop, viz "
-#~ "<code>g_desktop_app_info_get_implementations()</code>."
-
-#~ msgid "Unicode 7.0 support."
-#~ msgstr "Podpora Unikódu 7.0"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/gestures/3-finger-pinch.svg' "
-#~ "md5='3d665caebb2ce8be56beebfcaa8619a1'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/gestures/3-finger-pinch.svg' "
-#~ "md5='3d665caebb2ce8be56beebfcaa8619a1'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/gestures/edge-drag-right.svg' "
-#~ "md5='7d7ca541e9451653ace9c73f94485cd6'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/gestures/edge-drag-right.svg' "
-#~ "md5='7d7ca541e9451653ace9c73f94485cd6'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/gestures/edge-drag-up.svg' "
-#~ "md5='0b8f1309a478e44e5b3a55cbb39dda84'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/gestures/edge-drag-up.svg' "
-#~ "md5='0b8f1309a478e44e5b3a55cbb39dda84'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/gestures/3-finger-hold-and-tap.svg' "
-#~ "md5='e37c9a8b7f4c24f19368550bcc8309d5'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/gestures/3-finger-hold-and-tap.svg' "
-#~ "md5='e37c9a8b7f4c24f19368550bcc8309d5'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/gestures/4-finger-drag.svg' "
-#~ "md5='7999ec029208f6cff70b8566a7e146d8'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/gestures/4-finger-drag.svg' "
-#~ "md5='7999ec029208f6cff70b8566a7e146d8'"
-
-#~ msgid "System touchscreen gestures"
-#~ msgstr "Systémová gesta pro dotykové obrazovky"
-
-#~ msgid "Touchscreen Gestures"
-#~ msgstr "Gesta pro dotykové obrazovky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME 3.14 introduces touchscreen gestures for applications and for "
-#~ "system-wide actions."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME 3.14 zavádí gesta na dotykových obrazovkách pro činnosti jak v "
-#~ "jednotlivých aplikacích, tak v celém systému."
-
-#~ msgid "System-Wide Gestures"
-#~ msgstr "Gesta platná v celém systému"
-
-#~ msgid "<em style=\"strong\">Open the Activities Overview</em>"
-#~ msgstr "<em style=\"strong\">Otevřít přehled činností</em>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bring three or more fingers closer together while touching the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dotýkejte se dotykové plochy třemi nebo více prsty a posouvejte je k sobě "
-#~ "do sevřeného útvaru."
-
-#~ msgid "<em style=\"strong\">Open the Applications View</em>"
-#~ msgstr "<em style=\"strong\">Zobrazit seznam aplikací</em>"
-
-#~ msgid "Slide right from the left screen edge."
-#~ msgstr "Táhněte doprava od levé hrany dotykové plochy."
-
-#~ msgid "<em style=\"strong\">Open the Message Tray</em>"
-#~ msgstr "<em style=\"strong\">Zobrazit lištu zpráv</em>"
-
-#~ msgid "Slide up from the bottom screen edge."
-#~ msgstr "Táhněte od dolní hrany dotykové plochy."
-
-#~ msgid "<em style=\"strong\">Switch Application</em>"
-#~ msgstr "<em style=\"strong\">Přepnout aplikaci"
-
-#~ msgid "Hold three fingers on the surface while tapping with the fourth."
-#~ msgstr "Tři prsty držte na dotykové ploše a čtvrtým klepněte."
-
-#~ msgid "<em style=\"strong\">Switch Workspace</em>"
-#~ msgstr "<em style=\"strong\">Přepnout pracovní plochu</em>"
-
-#~ msgid "Drag up or down with four fingers touching the screen."
-#~ msgstr "Táhněte čtyřmi prsty po dotykové ploše nahoru nebo dolů."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]