[gnome-terminal/gnome-3-12] l10n: Update Japanese translation
- From: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal/gnome-3-12] l10n: Update Japanese translation
- Date: Mon, 23 Mar 2015 01:11:38 +0000 (UTC)
commit 4c4d6d9068d05ca7b16f7f3173d8a93885faf196
Author: Hajime Taira <htaira redhat com>
Date: Mon Mar 23 10:11:01 2015 +0900
l10n: Update Japanese translation
po/ja.po | 109 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 55 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 7f433e9..f07ea81 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,23 +9,25 @@
# Shushi Kurose <md81bird hitaki net>, 2010.
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2012, 2014
# Ikuya Awashiro <ikuya fruitsbasket info>, 2014.
+# Hajime Taira <htaira redhat com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-30 08:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-30 21:05+0900\n"
-"Last-Translator: Ikuya Awashiro <ikuya fruitsbasket info>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-14 19:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-15 16:17+0900\n"
+"Last-Translator: Hajime Taira <htaira redhat com>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:1 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/server.c:116 ../src/terminal-accels.c:191 ../src/terminal.c:242
+#: ../src/server.c:121 ../src/terminal-accels.c:225 ../src/terminal.c:242
#: ../src/terminal-screen.c:740 ../src/terminal-screen.c:1587
#: ../src/terminal-window.c:2652 ../src/terminal-window.c:2977
msgid "Terminal"
@@ -37,11 +39,11 @@ msgstr "コマンドライン端末です"
#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:3
msgid "GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell environment which can be
used to run programs available on your system."
-msgstr ""
+msgstr "GNOME端末は、システム上で利用可能なプログラムを実行するために利用します。UNIX シェル環境にアクセスするための端末エミュレーターアプリケーションです。"
#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:4
msgid "It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard shortcuts."
-msgstr ""
+msgstr "いくつかのプロファイル、複数のタブ、そして、いくつかの事前定義済みのキーボードショートカットを用意しています。"
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:3
msgid "shell;prompt;command;commandline;"
@@ -209,8 +211,8 @@ msgstr "処理オプション:"
msgid "Show processing options"
msgstr "処理オプションを表示する"
-#: ../src/find-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:132
-#: ../src/terminal-accels.c:190
+#: ../src/find-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:166
+#: ../src/terminal-accels.c:224
msgid "Find"
msgstr "検索"
@@ -534,17 +536,15 @@ msgstr "検索ダイアログを開くキーボードショートカット"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
-msgstr ""
+msgstr "検索文字列の次の出現場所を見つけるキーボードショートカット"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
-msgstr ""
+msgstr "検索文字列の前の出現場所を見つけるキーボードショートカット"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting"
-msgstr "端末のタイトルを設定するキーボードショートカット"
+msgstr "検索ハイライトをクリアするキーボードショートカット"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
@@ -1041,144 +1041,144 @@ msgstr "互換性のオプションをデフォルトに戻す(_R)"
msgid "Compatibility"
msgstr "互換性"
-#: ../src/terminal-accels.c:116
+#: ../src/terminal-accels.c:150
msgid "New Terminal in New Tab"
msgstr "新しいタブで新しい端末を開く"
-#: ../src/terminal-accels.c:117
+#: ../src/terminal-accels.c:151
msgid "New Terminal in New Window"
msgstr "新しいウィンドウで新しい端末を開く"
-#: ../src/terminal-accels.c:118
+#: ../src/terminal-accels.c:152
msgid "New Profile"
msgstr "新しいプロファイル"
-#: ../src/terminal-accels.c:120
+#: ../src/terminal-accels.c:154
msgid "Save Contents"
msgstr "内容を保存する"
-#: ../src/terminal-accels.c:122
+#: ../src/terminal-accels.c:156
msgid "Close Terminal"
msgstr "端末を閉じる"
-#: ../src/terminal-accels.c:123
+#: ../src/terminal-accels.c:157
msgid "Close All Terminals"
msgstr "端末をすべて閉じる"
#. Edit menu
-#: ../src/terminal-accels.c:127 ../src/terminal-window.c:2475
+#: ../src/terminal-accels.c:161 ../src/terminal-window.c:2475
#: ../src/terminal-window.c:2590
msgid "Copy"
msgstr "コピーする"
-#: ../src/terminal-accels.c:128 ../src/terminal-window.c:2478
+#: ../src/terminal-accels.c:162 ../src/terminal-window.c:2478
#: ../src/terminal-window.c:2593
msgid "Paste"
msgstr "貼り付ける"
-#: ../src/terminal-accels.c:133
+#: ../src/terminal-accels.c:167
msgid "Find Next"
msgstr "次を検索"
-#: ../src/terminal-accels.c:134
+#: ../src/terminal-accels.c:168
msgid "Find Previous"
msgstr "前を検索"
-#: ../src/terminal-accels.c:135
+#: ../src/terminal-accels.c:169
msgid "Clear Find Highlight"
msgstr "検索ハイライトを消去"
-#: ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/terminal-accels.c:173
msgid "Hide and Show toolbar"
msgstr "ツールバーの表示/非表示"
-#: ../src/terminal-accels.c:140
+#: ../src/terminal-accels.c:174
msgid "Full Screen"
msgstr "フルスクリーン"
#. View menu
-#: ../src/terminal-accels.c:141 ../src/terminal-window.c:2495
+#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2495
msgid "Zoom In"
msgstr "拡大する"
-#: ../src/terminal-accels.c:142 ../src/terminal-window.c:2498
+#: ../src/terminal-accels.c:176 ../src/terminal-window.c:2498
msgid "Zoom Out"
msgstr "縮小する"
-#: ../src/terminal-accels.c:143 ../src/terminal-window.c:2501
+#: ../src/terminal-accels.c:177 ../src/terminal-window.c:2501
msgid "Normal Size"
msgstr "通常のサイズに戻す"
-#: ../src/terminal-accels.c:147 ../src/terminal-window.c:758
+#: ../src/terminal-accels.c:181 ../src/terminal-window.c:758
msgid "Set Title"
msgstr "タイトルを設定する"
-#: ../src/terminal-accels.c:148
+#: ../src/terminal-accels.c:182
msgid "Reset"
msgstr "リセットする"
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:183
msgid "Reset and Clear"
msgstr "リセットしてクリアする"
-#: ../src/terminal-accels.c:153
+#: ../src/terminal-accels.c:187
msgid "Switch to Previous Terminal"
msgstr "前の端末に切り替える"
-#: ../src/terminal-accels.c:154
+#: ../src/terminal-accels.c:188
msgid "Switch to Next Terminal"
msgstr "次の端末に切り替える"
-#: ../src/terminal-accels.c:155
+#: ../src/terminal-accels.c:189
msgid "Move Terminal to the Left"
msgstr "端末を左へ移動する"
-#: ../src/terminal-accels.c:156
+#: ../src/terminal-accels.c:190
msgid "Move Terminal to the Right"
msgstr "端末を右へ移動する"
-#: ../src/terminal-accels.c:157
+#: ../src/terminal-accels.c:191
msgid "Detach Terminal"
msgstr "端末を分離する"
-#: ../src/terminal-accels.c:180
+#: ../src/terminal-accels.c:214
msgid "Contents"
msgstr "目次を表示する"
-#: ../src/terminal-accels.c:187
+#: ../src/terminal-accels.c:221
msgid "File"
msgstr "ファイル"
-#: ../src/terminal-accels.c:188
+#: ../src/terminal-accels.c:222
msgid "Edit"
msgstr "編集"
-#: ../src/terminal-accels.c:189
+#: ../src/terminal-accels.c:223
msgid "View"
msgstr "表示"
-#: ../src/terminal-accels.c:192
+#: ../src/terminal-accels.c:226
msgid "Tabs"
msgstr "タブ"
-#: ../src/terminal-accels.c:193
+#: ../src/terminal-accels.c:227
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
-#: ../src/terminal-accels.c:277
+#: ../src/terminal-accels.c:324
#, c-format
msgid "Switch to Tab %d"
msgstr "タブ %d に切り替える"
-#: ../src/terminal-accels.c:494
+#: ../src/terminal-accels.c:541
msgid "_Action"
msgstr "操作(_A)"
-#: ../src/terminal-accels.c:512
+#: ../src/terminal-accels.c:559
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "ショートカットキー(_K)"
-#: ../src/terminal-app.c:650
+#: ../src/terminal-app.c:674
msgid "User Defined"
msgstr "ユーザー定義"
@@ -1609,6 +1609,7 @@ msgstr ""
"やまねひでき <henrich debian or jp>\n"
"Shushi Kurose <md81bird hitaki net>\n"
"松澤 二郎 <jmatsuzawa gnome org>\n"
+"Hajime Taira <htaira redhat com>\n"
"日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp/>"
#: ../src/terminal-util.c:300
@@ -1701,7 +1702,7 @@ msgstr "新しいプロファイル(_P)"
msgid "_Save Contents"
msgstr "内容を保存する(_S)"
-#: ../src/terminal-window.c:2467 ../src/terminal-window.c:3679
+#: ../src/terminal-window.c:2467 ../src/terminal-window.c:3687
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "端末を閉じる(_L)"
@@ -1715,7 +1716,7 @@ msgstr "ファイル名の貼り付け(_F)"
#: ../src/terminal-window.c:2484
msgid "Select All"
-msgstr "全て選択"
+msgstr "すべて選択"
#: ../src/terminal-window.c:2487
msgid "Pre_ferences"
@@ -1840,23 +1841,23 @@ msgstr "メニューバーの表示(_M)"
msgid "_Full Screen"
msgstr "フルスクリーン(_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:3666
+#: ../src/terminal-window.c:3674
msgid "Close this window?"
msgstr "このウィンドウを閉じますか?"
-#: ../src/terminal-window.c:3666
+#: ../src/terminal-window.c:3674
msgid "Close this terminal?"
msgstr "この端末を閉じますか?"
-#: ../src/terminal-window.c:3670
+#: ../src/terminal-window.c:3678
msgid "There are still processes running in some terminals in this window. Closing the window will kill all
of them."
msgstr "このウィンドウには未だ実行中のプロセスが存在しているタブがあります。ここでウィンドウを閉じるとそれらのプロセスをすべて強制終了します。"
-#: ../src/terminal-window.c:3674
+#: ../src/terminal-window.c:3682
msgid "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will kill it."
msgstr "この端末には未だ実行中のプロセスが存在しています。ここで端末を閉じるとそのプロセスを強制終了します。"
-#: ../src/terminal-window.c:3679
+#: ../src/terminal-window.c:3687
msgid "C_lose Window"
msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]