[gdm] Update German translation



commit 619f9daeb2ad69b0410f070cf2bbdc24959e1cca
Author: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>
Date:   Sun Mar 22 22:48:35 2015 +0100

    Update German translation

 po/de.po |  336 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 167 insertions(+), 169 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4dfb9f0..e002673 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GDM master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 16:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-03 12:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-22 22:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-22 22:48+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -28,99 +28,120 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
 
-#: ../common/gdm-common.c:518
+#: ../common/gdm-common.c:311
 #, c-format
 msgid "/dev/urandom is not a character device"
 msgstr "/dev/urandom ist kein zeichenorientiertes Gerät"
 
-#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
+#: ../common/gdm-common.c:619 ../common/gdm-common.c:772
+#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:344 ../libgdm/gdm-user-switching.c:514
 #, c-format
-msgid "could not find user \"%s\" on system"
-msgstr "Benutzer »%s« konnte nicht auf dem System gefunden werden"
+msgid "Could not identify the current session."
+msgstr "Aktuelle Sitzung kann nicht identifiziert werden."
 
-#: ../daemon/gdm-display.c:1328 ../daemon/gdm-display.c:1362
+#: ../common/gdm-common.c:626 ../libgdm/gdm-user-switching.c:351
 #, c-format
-msgid "No session available yet"
-msgstr "Noch keine Sitzung verfügbar"
+msgid "User unable to switch sessions."
+msgstr "Benutzer kann Sitzung nicht wechseln."
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:276 ../daemon/gdm-manager.c:383
+#: ../common/gdm-common.c:781 ../libgdm/gdm-user-switching.c:523
 #, c-format
-msgid "Unable to look up UID of user %s"
-msgstr "Benutzerkennung für Benutzer %s konnte nicht nachgeschlagen werden"
-
-#: ../daemon/gdm-manager.c:290
-msgid "no sessions available"
-msgstr "Keine Sitzungen verfügbar"
+msgid "Could not identify the current seat."
+msgstr "Aktuelle Sitzung kann nicht identifiziert werden."
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:351
+#: ../common/gdm-common.c:791 ../libgdm/gdm-user-switching.c:533
 #, c-format
-msgid "No sessions for %s available for reauthentication"
-msgstr "Für %s sind keine Sitzungen zur erneuten Legitimierung verfügbar"
+msgid ""
+"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
+"screen or start up a new login screen."
+msgstr ""
+"Das System kann nicht feststellen, ob zu einem existierenden "
+"Anmeldebildschirm gewechselt oder ein neuer gestartet werden soll."
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:405
+#: ../common/gdm-common.c:799 ../libgdm/gdm-user-switching.c:541
 #, c-format
-msgid "Unable to find session for user %s"
-msgstr "Für Benutzer %s konnte keine Sitzung gefunden werden"
+msgid "The system is unable to start up a new login screen."
+msgstr "Das System kann keinen neuen Anmeldebildschirm starten."
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:475
+#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
 #, c-format
-msgid "Unable to find appropriate session for user %s"
-msgstr "Passende Sitzung für Benutzer %s konnte nicht gefunden werden"
+msgid "could not find user \"%s\" on system"
+msgstr "Benutzer »%s« konnte nicht auf dem System gefunden werden"
+
+#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:220
+msgid ""
+"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
+"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
+"diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM "
+"when the problem is corrected."
+msgstr ""
+"Der X-Server (Ihre grafische Umgebung) konnte auf Grund eines internen "
+"Fehlers nicht gestartet werden. Bitte kontaktieren Sie den "
+"Systemadministrator oder überprüfen Sie zur Fehlerdiagnose das "
+"Systemprotokoll. Bis auf Weiteres wird diese Anzeige deaktiviert. Bitte "
+"starten Sie GDM neu, wenn der Fehler behoben ist."
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:670
-msgid "User doesn't own session"
-msgstr "Benutzer ist nicht Eigentümer der Sitzung"
+#: ../daemon/gdm-manager.c:1091
+msgid "No display available"
+msgstr "Keine Anzeige verfügbar"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:683 ../daemon/gdm-manager.c:770
+#: ../daemon/gdm-manager.c:1140 ../daemon/gdm-manager.c:1396
 msgid "No session available"
 msgstr "Keine Sitzungen verfügbar"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:234
-#, c-format
-msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
-msgstr "%s: Verbindung zur Elternanzeige »%s« gescheitert"
+#: ../daemon/gdm-manager.c:1151
+msgid "Can only be called before user is logged in"
+msgstr "Kann nur vor der Benutzeranmeldung aufgerufen werden"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:413
+#: ../daemon/gdm-manager.c:1161
+msgid "Caller not GDM"
+msgstr "Aufruf nicht durch GDM"
+
+#: ../daemon/gdm-manager.c:1171
+msgid "Unable to open private communication channel"
+msgstr "Es kann kein privater Kommunikationskanal geöffnet werden"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:437
 #, c-format
 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
 msgstr ""
 "Server sollte für den Benutzer %s gestartet werden, aber dieser Benutzer "
 "existiert nicht"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:424 ../daemon/gdm-server.c:444
+#: ../daemon/gdm-server.c:448 ../daemon/gdm-server.c:468
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgstr "%d konnte nicht als Gruppenkennung festgelegt werden"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:430
+#: ../daemon/gdm-server.c:454
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "initgroups () für %s gescheitert"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:436
+#: ../daemon/gdm-server.c:460
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgstr "%d konnte nicht als Benutzerkennung festgelegt werden"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:483
+#: ../daemon/gdm-server.c:538
 #, c-format
 msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
 msgstr "%s: Protokolldatei für Anzeige %s konnte nicht geöffnet werden!"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:494 ../daemon/gdm-server.c:500
-#: ../daemon/gdm-server.c:506
+#: ../daemon/gdm-server.c:559 ../daemon/gdm-server.c:565
+#: ../daemon/gdm-server.c:571
 #, c-format
 msgid "%s: Error setting %s to %s"
 msgstr "%s: %s konnte nicht auf %s gesetzt werden"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:526
+#: ../daemon/gdm-server.c:591
 #, c-format
 msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
 msgstr "%s: Priorität des Servers konnte nicht auf %d gesetzt werden: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:682
+#: ../daemon/gdm-server.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: Empty server command for display %s"
 msgstr "%s: Leerer Server-Befehl für Anzeige %s"
@@ -149,77 +170,57 @@ msgstr "Anzeigegerät"
 msgid "The display device"
 msgstr "Das Anzeigegerät"
 
-#: ../daemon/gdm-session.c:1183
+#: ../daemon/gdm-session.c:1184
 msgid "Could not create authentication helper process"
 msgstr "Hilfsprozess zur Legitimierung konnte nicht erstellt werden"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:825
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:849
 msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
 msgstr ""
 "Ihrem Konto wurde eine Zeitbeschränkung auferlegt, die nun abgelaufen ist."
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:828
-msgid "Your account was given an expiration date that's now passed."
-msgstr "Ihrem Konto wurde ein Ablaufdatum auferlegt, das nun abgelaufen ist."
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:835
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:856
 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 msgstr ""
 "Entschuldigung, das hat nicht geklappt. Bitte\n"
 "versuchen Sie es erneut."
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1067
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1221
 msgid "Username:"
 msgstr "Benutzername:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1254
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1355
 msgid "Your password has expired, please change it now."
 msgstr "Ihr Passwort ist abgelaufen. Bitte ändern Sie es jetzt."
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1493 ../daemon/gdm-session-worker.c:1510
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1594 ../daemon/gdm-session-worker.c:1611
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "Kein Benutzerkonto verfügbar"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1537
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1638
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "Zum Benutzer konnte nicht gewechselt werden"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1527
-msgid ""
-"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
-"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
-"diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM "
-"when the problem is corrected."
-msgstr ""
-"Der X-Server (Ihre grafische Umgebung) konnte auf Grund eines internen "
-"Fehlers nicht gestartet werden. Bitte kontaktieren Sie den "
-"Systemadministrator oder überprüfen Sie zur Fehlerdiagnose das "
-"Systemprotokoll. Bis auf Weiteres wird diese Anzeige deaktiviert. Bitte "
-"starten Sie GDM neu, wenn der Fehler behoben ist."
-
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1568
-#, c-format
-msgid "Can only be called before user is logged in"
-msgstr "Kann nur vor der Benutzeranmeldung aufgerufen werden"
+#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:377
+msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
+msgstr "Wayland-Sitzungsstarter für GNOME Display-Manager"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1578
-#, c-format
-msgid "Caller not GDM"
-msgstr "Aufruf nicht durch GDM"
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609
+msgid "Could not create socket!"
+msgstr "Socket konnte nicht angelegt werden!"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1631
-msgid "User not logged in"
-msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet"
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:677
+msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
+msgstr "Programm über das Wrapper-Skript /etc/gdm/Xsession ausführen"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368
-#, c-format
-msgid "Currently, only one client can be connected at once"
-msgstr "Derzeit können nicht mehrere Clients gleichzeitig verbunden werden"
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:678
+msgid "Listen on TCP socket"
+msgstr "Auf TCP-Socket lauschen"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604
-msgid "Could not create socket!"
-msgstr "Socket konnte nicht angelegt werden!"
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:689
+msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
+msgstr "X-Sitzungsstarter für GNOME Display-Manager"
 
 #: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
 #, c-format
@@ -228,88 +229,69 @@ msgstr ""
 "PID-Datei %s konnte nicht geschrieben werden, möglicherweise geht der "
 "Plattenplatz zur Neige: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:188
+#: ../daemon/main.c:182
 #, c-format
 msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
 msgstr ""
 "Markierungsordner %s für »einmal gelaufen« konnte nicht erstellt werden: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:194
-#, c-format
-msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
-msgstr "AuthDir %s konnte nicht erstellt werden: %s"
-
-#: ../daemon/main.c:200
+#: ../daemon/main.c:188
 #, c-format
 msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
 msgstr "Protokollordner %s konnte nicht erstellt werden: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:235
+#: ../daemon/main.c:223
 #, c-format
 msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
 msgstr "Der GDM-Benutzer »%s« konnte nicht gefunden werden. Abbruch!"
 
-#: ../daemon/main.c:241
+#: ../daemon/main.c:229
 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
 msgstr "Der GDM-Benutzer sollte nicht »root« sein. Abbruch!"
 
-#: ../daemon/main.c:247
+#: ../daemon/main.c:235
 #, c-format
 msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
 msgstr "Die GDM-Gruppe »%s« konnte nicht gefunden werden. Abbruch!"
 
-#: ../daemon/main.c:253
+#: ../daemon/main.c:241
 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
 msgstr "Die GDM-Gruppe sollte nicht »root« sein. Abbruch!"
 
-#: ../daemon/main.c:333
+#: ../daemon/main.c:318
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Alle Warnungen als fatal behandeln"
 
-#: ../daemon/main.c:334
+#: ../daemon/main.c:319
 msgid "Exit after a time (for debugging)"
 msgstr "Nach einer Weile beenden - dient der Fehleranalyse"
 
-#: ../daemon/main.c:335
+#: ../daemon/main.c:320
 msgid "Print GDM version"
 msgstr "GDM-Version ausgeben"
 
-#: ../daemon/main.c:346
+#: ../daemon/main.c:333
 msgid "GNOME Display Manager"
 msgstr "GNOME Display-Manager"
 
 #. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:394
+#: ../daemon/main.c:381
 msgid "Only the root user can run GDM"
 msgstr "Nur der Benutzer »root« darf GDM starten"
 
 #. Translators: worker is a helper process that does the work
 #. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:101
+#: ../daemon/session-worker-main.c:95
 msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
 msgstr "GNOME Display-Manager Arbeitsprozess"
 
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124
-msgid "Display ID"
-msgstr "Anzeigenkennung"
-
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124
-msgid "ID"
-msgstr "Kennung"
-
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:133 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:132
-msgid "GNOME Display Manager Slave"
-msgstr "GNOME Display-Manager-Slave"
-
-#: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-msgid "Login Window"
-msgstr "Anmeldefenster"
-
 #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
+#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1
 msgid "GNOME Shell"
 msgstr "GNOME-Shell"
 
 #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2
+#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2
 msgid "Window management and compositing"
 msgstr "Fensterverwaltung und Compositing"
 
@@ -425,46 +407,6 @@ msgstr ""
 "Die Anzahl der Versuche für den Benutzer, legitimiert zu werden, bevor "
 "aufgegeben wird und die Benutzerauswahl erneut erscheint "
 
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72
-msgid "Unable to create transient display: "
-msgstr "Vorübergehende Anzeige konnte nicht gestartet werden:"
-
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:183
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:395
-msgid "Unable to activate session: "
-msgstr "Sitzung konnte nicht aktiviert werden:"
-
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:447
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:614
-#, c-format
-msgid "Could not identify the current session."
-msgstr "Aktuelle Sitzung kann nicht identifiziert werden."
-
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:454
-#, c-format
-msgid "User unable to switch sessions."
-msgstr "Benutzer kann Sitzung nicht wechseln."
-
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:623
-#, c-format
-msgid "Could not identify the current seat."
-msgstr "Aktuelle Sitzung kann nicht identifiziert werden."
-
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
-"screen or start up a new login screen."
-msgstr ""
-"Das System kann nicht feststellen, ob zu einem existierenden "
-"Anmeldebildschirm gewechselt oder ein neuer gestartet werden soll."
-
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:641
-#, c-format
-msgid "The system is unable to start up a new login screen."
-msgstr "Das System kann keinen neuen Anmeldebildschirm starten."
-
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
 msgid "Select System"
 msgstr "System auswählen"
@@ -485,36 +427,40 @@ msgstr "XDMCP: Falsche XDMCP-Version!"
 msgid "XDMCP: Unable to parse address"
 msgstr "XDMCP: Adresse konnte nicht verarbeitet werden"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
+#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:72
+msgid "Unable to create transient display: "
+msgstr "Vorübergehende Anzeige konnte nicht gestartet werden:"
+
+#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:183 ../libgdm/gdm-user-switching.c:395
+msgid "Unable to activate session: "
+msgstr "Sitzung konnte nicht aktiviert werden:"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
 msgid "Only the VERSION command is supported"
 msgstr "Es wird nur der Befehl »VERSION« unterstützt"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
 msgid "COMMAND"
 msgstr "BEFEHL"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 ../utils/gdmflexiserver.c:67
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50
 msgid "Ignored — retained for compatibility"
 msgstr "Ignoriert - aus Kompatibilitätsgründen erhalten"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:48 ../utils/gdm-screenshot.c:43
 msgid "Debugging output"
 msgstr "Diagnose-Ausgabe aktivieren"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:72
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:52
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Version dieser Anwendung"
 
 #. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:707
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:137
 msgid "- New GDM login"
 msgstr "– Neue GDM-Anmeldung"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:763
-msgid "Unable to start new display"
-msgstr "Neue Anzeige konnte nicht gestartet werden"
-
 #: ../utils/gdm-screenshot.c:212
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Bildschirmfoto wurde aufgenommen"
@@ -524,6 +470,58 @@ msgstr "Bildschirmfoto wurde aufgenommen"
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Ein Foto des Bildschirminhalts aufnehmen"
 
+#~ msgid "No session available yet"
+#~ msgstr "Noch keine Sitzung verfügbar"
+
+#~ msgid "Unable to look up UID of user %s"
+#~ msgstr "Benutzerkennung für Benutzer %s konnte nicht nachgeschlagen werden"
+
+#~ msgid "no sessions available"
+#~ msgstr "Keine Sitzungen verfügbar"
+
+#~ msgid "No sessions for %s available for reauthentication"
+#~ msgstr "Für %s sind keine Sitzungen zur erneuten Legitimierung verfügbar"
+
+#~ msgid "Unable to find session for user %s"
+#~ msgstr "Für Benutzer %s konnte keine Sitzung gefunden werden"
+
+#~ msgid "Unable to find appropriate session for user %s"
+#~ msgstr "Passende Sitzung für Benutzer %s konnte nicht gefunden werden"
+
+#~ msgid "User doesn't own session"
+#~ msgstr "Benutzer ist nicht Eigentümer der Sitzung"
+
+#~ msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
+#~ msgstr "%s: Verbindung zur Elternanzeige »%s« gescheitert"
+
+#~ msgid "Your account was given an expiration date that's now passed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihrem Konto wurde ein Ablaufdatum auferlegt, das nun abgelaufen ist."
+
+#~ msgid "User not logged in"
+#~ msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet"
+
+#~ msgid "Currently, only one client can be connected at once"
+#~ msgstr "Derzeit können nicht mehrere Clients gleichzeitig verbunden werden"
+
+#~ msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
+#~ msgstr "AuthDir %s konnte nicht erstellt werden: %s"
+
+#~ msgid "Display ID"
+#~ msgstr "Anzeigenkennung"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "Kennung"
+
+#~ msgid "GNOME Display Manager Slave"
+#~ msgstr "GNOME Display-Manager-Slave"
+
+#~ msgid "Login Window"
+#~ msgstr "Anmeldefenster"
+
+#~ msgid "Unable to start new display"
+#~ msgstr "Neue Anzeige konnte nicht gestartet werden"
+
 #~ msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Fehler beim Initialisieren des Austausches mit dem Legitimationssystem - "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]